All language subtitles for The Wild Wild West - 02x19 - The Night of the Tartar.Unspecified.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,078 --> 00:01:54,779 Sealed orders? 2 00:01:54,781 --> 00:01:59,117 A special directive from the president himself. 3 00:01:59,119 --> 00:02:02,654 "Not to be opened until arrival in San Francisco." 4 00:02:02,656 --> 00:02:04,222 Well, we're almost there. 5 00:02:04,224 --> 00:02:06,691 All right. 6 00:02:15,334 --> 00:02:17,402 "Greetings. 7 00:02:17,404 --> 00:02:19,070 "Your instructions are as follows. 8 00:02:19,072 --> 00:02:21,573 On the night of May 9, 9 00:02:21,575 --> 00:02:24,142 "at approximately 10 p.m., 10 00:02:24,144 --> 00:02:26,611 "there will be delivered to you in your private car 11 00:02:26,613 --> 00:02:28,513 "by San Francisco detectives 12 00:02:28,515 --> 00:02:32,250 a paroled convict named Feodor Rimsky." 13 00:02:39,258 --> 00:02:40,391 It's a bit fine. 14 00:02:40,393 --> 00:02:42,794 It's exactly five minutes to ten now. 15 00:02:42,796 --> 00:02:44,328 Yeah. 16 00:02:44,330 --> 00:02:46,731 Uh, "Two, you will escort said prisoner 17 00:02:46,733 --> 00:02:48,466 "aboard the S.S. Thomas Jefferson 18 00:02:48,468 --> 00:02:50,769 "sailing San Francisco May 10 19 00:02:50,771 --> 00:02:52,270 for the port of Vladivostok." 20 00:02:52,272 --> 00:02:55,373 That's in Siberia. 21 00:02:55,375 --> 00:02:56,675 Yeah. 22 00:02:56,677 --> 00:02:58,710 "That is in Siberia, gentlemen." 23 00:03:02,247 --> 00:03:04,248 "Three, you will deliver the prisoner 24 00:03:04,250 --> 00:03:07,752 "to the governor general of Amur province, Siberia, 25 00:03:07,754 --> 00:03:11,556 "and receive in exchange the American vice consul, 26 00:03:11,558 --> 00:03:13,725 "Mr. Millard Boyer, 27 00:03:13,727 --> 00:03:16,828 "who is being held prisoner pending the safe delivery 28 00:03:16,830 --> 00:03:18,496 of Feodor Rimsky." 29 00:03:18,498 --> 00:03:20,899 Prisoner exchange, is that- Is that all? 30 00:03:20,901 --> 00:03:24,469 Uh, no. "Four, the very best of luck, gentlemen." 31 00:03:24,471 --> 00:03:26,638 I wonder why he thinks we need it. 32 00:04:50,222 --> 00:04:52,356 Ah, it's almost 10:30. 33 00:04:52,358 --> 00:04:54,693 They should have been here half an hour ago. 34 00:04:54,695 --> 00:04:56,094 Oh, relax, Artie. 35 00:04:56,096 --> 00:04:57,762 Don't ask me why. 36 00:04:57,764 --> 00:04:59,931 I've just got the feeling something's gone sour. 37 00:05:08,140 --> 00:05:09,273 Gentlemen. 38 00:05:10,509 --> 00:05:12,310 Now don't tell me which one is Rimsky. 39 00:05:12,312 --> 00:05:13,477 Let me guess. 40 00:05:13,479 --> 00:05:16,547 Uh, good evening, officers. You're prompt. 41 00:05:20,753 --> 00:05:22,386 Sign here. 42 00:05:22,388 --> 00:05:24,856 Who are these men? What are they going to do with me? 43 00:05:24,858 --> 00:05:26,124 What is all this? 44 00:05:26,126 --> 00:05:29,728 Receipt. One body in good condition. Passport- 45 00:05:29,730 --> 00:05:30,929 I protest! 46 00:05:30,931 --> 00:05:34,498 Deportation order and personal possessions. 47 00:05:34,500 --> 00:05:38,136 Gentlemen, you just bought yourselves a Russian jailbird. 48 00:05:38,138 --> 00:05:41,906 I refuse to be sold like a Russian peasant. 49 00:05:41,908 --> 00:05:44,442 I am Feodor Rimsky, 50 00:05:44,444 --> 00:05:46,644 fourth cousin to His Highness 51 00:05:46,646 --> 00:05:48,012 Count Nicolai Sazanov, 52 00:05:48,014 --> 00:05:51,116 governor general of Amur province, 53 00:05:51,118 --> 00:05:54,418 who is second cousin to his imperial highness 54 00:05:54,420 --> 00:05:58,456 Alexander II, czar of all the Russias. 55 00:05:58,458 --> 00:06:00,925 With pull like that, he could get the firing squad. 56 00:06:00,927 --> 00:06:03,628 Oh, thank you, gentlemen. And give your warden my best. 57 00:06:03,630 --> 00:06:07,232 Why not? He sent you his worst. 58 00:06:25,317 --> 00:06:27,618 Rimsky, relax. 59 00:06:27,620 --> 00:06:30,822 I refuse to face a firing squad. 60 00:06:30,824 --> 00:06:32,123 That was a joke. 61 00:06:32,125 --> 00:06:33,758 You're going to Siberia in the morning. 62 00:06:33,760 --> 00:06:36,161 You mean I'm... I'm not going to be shot? 63 00:06:36,163 --> 00:06:38,163 Certainly not. 64 00:06:38,165 --> 00:06:39,664 Shoot. 65 00:06:45,871 --> 00:06:46,871 You all right? 66 00:06:46,873 --> 00:06:48,673 Yeah. 67 00:06:51,177 --> 00:06:52,476 Where'd that shot come from? 68 00:06:52,478 --> 00:06:53,377 Hard to tell. 69 00:06:58,150 --> 00:06:59,017 Rimsky. 70 00:07:02,121 --> 00:07:04,189 Now, you fools, move! 71 00:07:04,191 --> 00:07:06,191 Bring Rimsky. 72 00:07:27,779 --> 00:07:29,747 I wonder where he's going. 73 00:07:29,749 --> 00:07:32,583 Wherever it is, he's making a beeline for it. 74 00:07:52,738 --> 00:07:54,572 Rimsky, what's the matter with you? 75 00:07:54,574 --> 00:07:56,040 Don't you wanna go home? 76 00:07:56,042 --> 00:07:59,744 Of course, but there is something first I must do. 77 00:07:59,746 --> 00:08:00,912 Well, what is it? 78 00:08:00,914 --> 00:08:02,914 I can't tell you, Mr. West, 79 00:08:02,916 --> 00:08:05,383 but I give you my word of honor 80 00:08:05,385 --> 00:08:08,119 as a distant relative of the royal family, 81 00:08:08,121 --> 00:08:10,421 I will meet you at the boat. 82 00:08:10,423 --> 00:08:12,223 Not a chance. 83 00:08:12,225 --> 00:08:15,026 As long as we can swap you for Millard Boyer, 84 00:08:15,028 --> 00:08:16,194 you're just a prisoner. 85 00:09:02,241 --> 00:09:04,242 Rimsky! 86 00:09:18,223 --> 00:09:19,757 Rimsky! 87 00:09:54,126 --> 00:09:57,295 Aah! 88 00:10:10,409 --> 00:10:13,177 Jim, I've been on the receiving end 89 00:10:13,179 --> 00:10:15,513 of a lot of setbacks in my time, 90 00:10:15,515 --> 00:10:17,281 but this has got to rank way up there 91 00:10:17,283 --> 00:10:18,949 with the best of them. 92 00:10:18,951 --> 00:10:20,651 Colonel, do you have any idea 93 00:10:20,653 --> 00:10:22,586 who those men were that were after Rimsky? 94 00:10:22,588 --> 00:10:26,124 Well, he had a character like an outlaw polecat. 95 00:10:26,126 --> 00:10:28,426 Could have been any of the hundreds of victims. 96 00:10:28,428 --> 00:10:31,729 Exactly why was he in jail? 97 00:10:31,731 --> 00:10:33,964 Do you recall how the book talks 98 00:10:33,966 --> 00:10:37,001 about the little foxes and the vines, 99 00:10:37,003 --> 00:10:39,470 how they spoil them? 100 00:10:39,472 --> 00:10:41,739 Well, that's Rimsky, 101 00:10:41,741 --> 00:10:45,009 exceptin' he's more of a jackal than a fox, 102 00:10:45,011 --> 00:10:48,246 and the vines are the thousands of Russian immigrants 103 00:10:48,248 --> 00:10:49,747 who come pouring into this country, 104 00:10:49,749 --> 00:10:52,850 lifting up their eyes to a kind of freedom they never knew, 105 00:10:52,852 --> 00:10:55,019 blessing the day they got out from under 106 00:10:55,021 --> 00:10:56,220 that yolk of tyranny, 107 00:10:56,222 --> 00:10:58,022 only to find out they just swapped 108 00:10:58,024 --> 00:10:59,957 one kind of tyranny for another. 109 00:10:59,959 --> 00:11:03,194 I see, an immigrant extortion ring. 110 00:11:03,196 --> 00:11:05,629 Yep, worst kind. 111 00:11:05,631 --> 00:11:07,498 They threaten killing the relatives 112 00:11:07,500 --> 00:11:09,633 that are still living in Russia so as to get them to pay, 113 00:11:09,635 --> 00:11:14,272 and the poor fellas just pay and pay and pay. 114 00:11:18,243 --> 00:11:20,744 Well, 115 00:11:20,746 --> 00:11:24,915 Rimsky just died on the operating table. 116 00:11:24,917 --> 00:11:27,017 There goes our bargaining power. 117 00:11:27,019 --> 00:11:31,189 Yep, just how do we trade a dead man for Millard Boyer? 118 00:11:31,191 --> 00:11:33,124 Colonel, I'd like to go to Siberia. 119 00:11:33,126 --> 00:11:34,358 Empty-handed? 120 00:11:34,360 --> 00:11:36,360 You wouldn't have a prayer. 121 00:11:36,362 --> 00:11:38,229 Colonel, if I may, I'd like to- 122 00:11:38,231 --> 00:11:41,765 Gordon, just about 15 minutes from now, 123 00:11:41,767 --> 00:11:44,102 Sazanov's man's gonna be here demanding 124 00:11:44,104 --> 00:11:45,470 to know what happened to Rimsky. 125 00:11:45,472 --> 00:11:46,704 Now, what am I gonna tell him? 126 00:11:46,706 --> 00:11:47,738 Tell him he's here. 127 00:11:49,141 --> 00:11:51,509 You know, Artie, it, uh- It just might work. 128 00:11:51,511 --> 00:11:54,178 What? What might work? 129 00:11:54,180 --> 00:11:59,183 Look, Rimsky had a very distinctive kind of a nose. 130 00:11:59,185 --> 00:12:01,219 If I can manage to duplicate that, 131 00:12:01,221 --> 00:12:03,621 I am Feodor Rimsky, 132 00:12:03,623 --> 00:12:06,624 fourth cousin to His Highness Count Sazanov, 133 00:12:06,626 --> 00:12:09,127 the imperial governor of the province of Amur. 134 00:12:09,129 --> 00:12:11,895 At your service, sir. 135 00:12:11,897 --> 00:12:14,098 Jim, it won't work. 136 00:12:14,100 --> 00:12:16,934 Why not, colonel? Artie speaks fluent Russian. 137 00:12:16,936 --> 00:12:18,936 Kuprin just might buy it. 138 00:12:18,938 --> 00:12:20,371 Maybe he will, 139 00:12:20,373 --> 00:12:22,507 but he's not Rimsky's fourth cousin. 140 00:12:22,509 --> 00:12:25,543 It wouldn't fool that Count Sazanov for five minutes. 141 00:12:25,545 --> 00:12:26,744 All we need is five minutes. 142 00:12:26,746 --> 00:12:28,112 We can make the exchange at night. 143 00:12:28,114 --> 00:12:29,913 Once Boyer's safely away, 144 00:12:29,915 --> 00:12:31,182 Artie can get rid of the disguise 145 00:12:31,184 --> 00:12:33,217 and take care of himself. 146 00:12:33,219 --> 00:12:37,688 And because I acquired a small wound on my chin, 147 00:12:37,690 --> 00:12:41,125 the idiots at the hospital saw fit to remove my beard. 148 00:12:41,127 --> 00:12:42,793 For which outrage your government 149 00:12:42,795 --> 00:12:45,663 is going to pay, believe me. I tell you that. 150 00:12:45,665 --> 00:12:46,664 Rimsky. 151 00:12:59,844 --> 00:13:01,512 Idiot. 152 00:13:03,748 --> 00:13:06,484 Okay, it's settled. 153 00:13:06,486 --> 00:13:10,655 I think there's no more to discuss, colonel. 154 00:13:54,799 --> 00:13:59,737 But the imperial Russian ship Tushina sails tomorrow. 155 00:13:59,739 --> 00:14:02,039 Bon voyage, Kuprin. We're sailing in one week 156 00:14:02,041 --> 00:14:04,141 on the S.S. Alexander Hamilton. 157 00:14:04,143 --> 00:14:07,211 And arriving one week late in Vladivostok. 158 00:14:07,213 --> 00:14:09,780 Count Sazanov will be displeased. 159 00:14:09,782 --> 00:14:10,648 He'll get over it. 160 00:14:11,350 --> 00:14:13,183 Very well. 161 00:14:20,191 --> 00:14:23,861 If that is what it must be, so it must be. 162 00:14:23,863 --> 00:14:26,230 Come, let us be sociable 163 00:14:26,232 --> 00:14:28,198 and have a drink of vodka, yes? 164 00:14:28,200 --> 00:14:30,834 Ah! 165 00:14:30,836 --> 00:14:34,138 How clumsy of me. I've spilled my vodka. 166 00:14:34,140 --> 00:14:36,574 It certainly was, 167 00:14:36,576 --> 00:14:38,776 but the bartender will bring more. Eh. 168 00:14:38,778 --> 00:14:41,044 Don't bother on my account. 169 00:14:41,046 --> 00:14:42,647 Vodka doesn't really agree with me. 170 00:14:42,649 --> 00:14:46,284 I think I'll concentrate on the caviar. 171 00:14:46,286 --> 00:14:49,320 Leave some for me, eh, please. 172 00:14:59,864 --> 00:15:01,865 We'll see you in a week, captain. 173 00:15:01,867 --> 00:15:03,467 Thank you for lunch. 174 00:15:03,469 --> 00:15:04,868 Let's go, Rimsky. 175 00:16:55,514 --> 00:16:56,947 When do we reach port? 176 00:17:08,226 --> 00:17:10,694 Welcome to Vladivostok, Mr. West. 177 00:17:10,696 --> 00:17:13,263 I hope you had a pleasant crossing. 178 00:17:13,265 --> 00:17:15,365 You mean double crossing. 179 00:17:15,367 --> 00:17:18,101 I had to insist you sail on the Tushina. 180 00:17:18,103 --> 00:17:21,004 Count Sazanov would never have understood the delay. 181 00:17:21,006 --> 00:17:22,740 Where's Rimsky? 182 00:17:22,742 --> 00:17:26,143 He's being made presentable for his audience. 183 00:17:26,145 --> 00:17:30,481 Count Sazanov awaits you both at his country estate. 184 00:17:35,654 --> 00:17:36,987 I'll, uh... 185 00:17:36,989 --> 00:17:39,289 I'll tell all my friends about this place. 186 00:17:50,435 --> 00:17:52,035 Get in the coach. 187 00:17:58,643 --> 00:18:00,945 James. 188 00:18:00,947 --> 00:18:03,347 Oh, fancy meeting you here. 189 00:18:03,349 --> 00:18:04,715 How'd you get here? 190 00:18:04,717 --> 00:18:06,249 I was shanghaied. 191 00:18:06,251 --> 00:18:08,218 Shanghaied like a greenhorn. 192 00:18:08,220 --> 00:18:10,921 Oh, have a pleasant crossing? 193 00:18:10,923 --> 00:18:12,389 Smooth, smooth. And you? 194 00:18:12,391 --> 00:18:14,558 Well, I wasn't seasick once. 195 00:18:14,560 --> 00:18:15,793 'Course I was sick as a dog 196 00:18:15,795 --> 00:18:17,327 from having been drugged. 197 00:18:17,329 --> 00:18:19,162 They've gone to a lot of trouble. 198 00:18:19,164 --> 00:18:22,500 Yeah, I guess my cousin must be very anxious to see me. 199 00:18:22,502 --> 00:18:25,402 Listen, just because we're on Sazanov's home ground, 200 00:18:25,404 --> 00:18:27,771 does that mean we have to play according to his rules? 201 00:18:27,773 --> 00:18:29,339 There's no rule that says so. 202 00:18:29,341 --> 00:18:31,675 What's it look like from out there, Artie? 203 00:18:39,417 --> 00:18:41,585 There's one Cossack on either side. 204 00:18:41,587 --> 00:18:43,954 Must be one up ahead riding lead. 205 00:18:43,956 --> 00:18:46,189 We're outflanked, 206 00:18:46,191 --> 00:18:48,091 but we can retreat. 207 00:19:23,361 --> 00:19:27,831 I, um, hate to make changes in a custom-built carriage. 208 00:19:27,833 --> 00:19:29,166 Oh, nonsense. 209 00:19:29,168 --> 00:19:31,401 Should be standard equipment. 210 00:19:35,540 --> 00:19:36,807 Care to stop? 211 00:19:36,809 --> 00:19:38,208 Thank you. 212 00:19:39,611 --> 00:19:41,111 Shall we drop out? 213 00:19:41,113 --> 00:19:42,913 After you. 214 00:20:02,166 --> 00:20:04,267 Ha. 215 00:20:04,269 --> 00:20:07,071 Ha. Ha. 216 00:20:07,073 --> 00:20:09,473 Ha. Ha. Ha. 217 00:20:10,575 --> 00:20:13,944 Ha. Ha. 218 00:20:13,946 --> 00:20:15,378 Ha. 219 00:20:19,317 --> 00:20:20,784 Ha. Ha. 220 00:20:20,786 --> 00:20:22,953 Ha. Ha. Ha. Ha. 221 00:20:22,955 --> 00:20:24,955 Ha. Ha. 222 00:20:28,593 --> 00:20:29,593 Ha. Ha. Ha. 223 00:20:29,595 --> 00:20:32,429 Ha. Ha. 224 00:20:35,100 --> 00:20:36,767 Ha. Ha. 225 00:20:42,007 --> 00:20:44,975 Ha. Ha. Ha. 226 00:20:44,977 --> 00:20:46,209 Nicky. 227 00:20:47,879 --> 00:20:51,214 Ha! Ha. Ha. Ha. Ha. 228 00:20:51,216 --> 00:20:52,916 Nicky! 229 00:20:52,918 --> 00:20:55,552 That was very good, Chekov, 230 00:20:55,554 --> 00:20:57,621 but the object of the game is to kill me. 231 00:20:57,623 --> 00:20:59,189 And of course, you realize what happens 232 00:20:59,191 --> 00:21:01,324 to the person who does not succeed in that endeavor, 233 00:21:01,326 --> 00:21:02,626 do you not? 234 00:21:02,628 --> 00:21:04,327 Gracious highness, 235 00:21:04,329 --> 00:21:07,731 I promise you I will never steal a grain again. 236 00:21:07,733 --> 00:21:09,499 Please, highness. 237 00:21:09,501 --> 00:21:11,835 I did it because I was hungry. 238 00:21:11,837 --> 00:21:13,971 Nicky, Feodor is back. 239 00:21:13,973 --> 00:21:16,573 The carriage is just coming around the turn. 240 00:21:17,976 --> 00:21:20,844 Nevertheless, I was not unfair with you, Chekov. 241 00:21:20,846 --> 00:21:23,446 I gave you the opportunity to kill me 242 00:21:23,448 --> 00:21:26,917 in return for which I now have the honors. 243 00:21:45,603 --> 00:21:49,406 Now, dear sister, let us welcome Feodor. 244 00:22:16,601 --> 00:22:18,035 Kuprin. 245 00:22:18,037 --> 00:22:21,471 Rimsky, come out. You are home. 246 00:22:21,473 --> 00:22:23,707 Rimsky. 247 00:22:33,084 --> 00:22:36,686 Guards, the prisoners have escaped! 248 00:22:36,688 --> 00:22:39,256 Search the countryside! 249 00:22:39,258 --> 00:22:43,493 Find them! Bring them back! 250 00:23:07,618 --> 00:23:10,854 Listen, Millard Boyer's probably still in the house. 251 00:23:10,856 --> 00:23:12,122 I better go in there and get him. 252 00:23:12,124 --> 00:23:13,523 But you keep out of sight. 253 00:23:13,525 --> 00:23:16,426 If he's not there, I may have to exchange you after all. 254 00:23:16,428 --> 00:23:18,528 Uh, there's something you better take care of. 255 00:23:18,530 --> 00:23:19,797 What's that? Him. 256 00:23:24,202 --> 00:23:25,735 Ooh. 257 00:23:40,819 --> 00:23:42,485 Peasants! 258 00:23:42,487 --> 00:23:44,054 Incompetent! 259 00:23:44,056 --> 00:23:46,790 Surrounded by stupid Cossacks! 260 00:23:46,792 --> 00:23:48,491 If they don't find the prisoners, 261 00:23:48,493 --> 00:23:50,427 I'll have them all sent to Alaska! 262 00:23:50,429 --> 00:23:52,229 Alaska's out, count. 263 00:23:52,231 --> 00:23:54,364 We bought that from you five years ago. 264 00:23:54,366 --> 00:23:56,033 Permit me to introduce myself. 265 00:23:56,035 --> 00:23:57,901 My name is James West, special emissary 266 00:23:57,903 --> 00:24:00,070 from the president of the United States. 267 00:24:00,072 --> 00:24:02,840 So, you give yourself up? 268 00:24:02,842 --> 00:24:04,074 Not too soon. 269 00:24:04,076 --> 00:24:07,010 My Cossacks would hunt you down like rabbits. 270 00:24:07,012 --> 00:24:08,812 Where's that idiot Rimsky? 271 00:24:08,814 --> 00:24:10,413 He'll be returned to you tomorrow night 272 00:24:10,415 --> 00:24:12,515 in accordance with our original agreement. 273 00:24:12,517 --> 00:24:14,251 I think we should discuss the conditions 274 00:24:14,253 --> 00:24:16,053 of the exchange of prisoners. 275 00:24:16,055 --> 00:24:20,891 Conditions? You give me conditions? 276 00:24:20,893 --> 00:24:22,860 I'll turn him over to you tomorrow night at 11:00 277 00:24:22,862 --> 00:24:25,896 in the middle of the bridge, if that's all right with you. 278 00:24:25,898 --> 00:24:28,131 I have counterproposal. 279 00:24:28,133 --> 00:24:30,500 I shall string you up by the thumbs 280 00:24:30,502 --> 00:24:33,436 while my Cossacks bring Rimsky to me. 281 00:24:33,438 --> 00:24:35,572 You'll never find him. 282 00:24:35,574 --> 00:24:37,474 Turn around! 283 00:24:56,627 --> 00:24:58,028 Hello. 284 00:24:58,030 --> 00:25:00,730 I'm Millard Boyer, American vice-consul. 285 00:25:00,732 --> 00:25:02,266 I'm James West. 286 00:25:02,268 --> 00:25:05,168 I was sent by President Grant to get you out of Siberia. 287 00:25:05,170 --> 00:25:06,503 I see. 288 00:25:06,505 --> 00:25:09,373 And who is the president sending to rescue you? 289 00:25:12,277 --> 00:25:18,515 You are all idiots and incompetents! 290 00:25:18,517 --> 00:25:24,254 Rimsky is hiding under your very noses! 291 00:25:24,256 --> 00:25:27,624 I want you to go out into the fields, 292 00:25:27,626 --> 00:25:32,195 look in the house, look in the stable, 293 00:25:32,197 --> 00:25:35,933 look under your own beds, if you must! 294 00:25:35,935 --> 00:25:41,571 Dolts, if you do not bring Rimsky to me by lunch, 295 00:25:41,573 --> 00:25:44,874 I have an ear from each one of you! 296 00:25:44,876 --> 00:25:50,747 If not by dinner, I cut off your noses! 297 00:26:08,199 --> 00:26:11,435 Count Sazanov's escapades in St. Petersburg are legend. 298 00:26:11,437 --> 00:26:14,604 The drinking bouts, gambling for high stakes, the women. 299 00:26:14,606 --> 00:26:16,039 I'm sure you get the picture. 300 00:26:16,041 --> 00:26:17,874 Sort of a playboy of the Eastern world. 301 00:26:17,876 --> 00:26:20,444 Nicky was the most popular man in the capital 302 00:26:20,446 --> 00:26:23,046 and a favorite at the winter palace 303 00:26:23,048 --> 00:26:26,716 till his gambling debts reached 1 million rubles. 304 00:26:26,718 --> 00:26:28,818 Then the czar had to take action. 305 00:26:28,820 --> 00:26:30,553 Action, as in Siberia? 306 00:26:30,555 --> 00:26:32,922 Yes, but as governor general. 307 00:26:32,924 --> 00:26:36,259 It's all through graft, protection, taxation. 308 00:26:36,261 --> 00:26:38,895 Nicky was able to get enough money to pay his debts, 309 00:26:38,897 --> 00:26:40,763 but he got impatient to get back 310 00:26:40,765 --> 00:26:43,066 to the gay life in St. Petersburg. 311 00:26:43,068 --> 00:26:45,302 So he sent his cousin to San Francisco 312 00:26:45,304 --> 00:26:47,170 to shake down the wealthy immigrants. 313 00:26:47,172 --> 00:26:48,938 That's right, Mr. West. 314 00:26:48,940 --> 00:26:51,475 And when Rimsky went to prison in California, 315 00:26:51,477 --> 00:26:53,410 Nicky retaliated by arresting me 316 00:26:53,412 --> 00:26:54,978 on a trumped-up charge. 317 00:26:57,681 --> 00:27:00,817 Sometimes I wonder if I'll ever get out alive. 318 00:27:08,459 --> 00:27:11,261 You, come. 319 00:27:59,760 --> 00:28:05,732 Mr. West, look upon me as a friend. Confide in me. 320 00:28:05,734 --> 00:28:08,468 Tell me where you have hidden Rimsky. 321 00:28:08,470 --> 00:28:09,969 I'll do better than that. 322 00:28:09,971 --> 00:28:13,105 Tomorrow night, I'll give him to you at the bridge. 323 00:28:20,448 --> 00:28:21,981 Mr. West, 324 00:28:21,983 --> 00:28:25,284 I cannot abide people without heads. 325 00:28:25,286 --> 00:28:29,823 So that we can still be friends, tell me where Rimsky is. 326 00:28:30,658 --> 00:28:32,091 I don't remember. 327 00:28:38,932 --> 00:28:41,000 Does that jog your memory? 328 00:28:50,244 --> 00:28:52,445 Very well. Finish him off. 329 00:29:03,323 --> 00:29:05,492 Your Highness, 330 00:29:05,494 --> 00:29:08,060 I have returned. 331 00:29:08,062 --> 00:29:09,796 Who the devil are you? 332 00:29:09,798 --> 00:29:14,133 It's me, your cousin, Feodor Rimsky, 333 00:29:14,135 --> 00:29:16,168 but minus my beard. 334 00:29:16,170 --> 00:29:18,971 It was shaved off by those savages in America. 335 00:29:18,973 --> 00:29:22,542 Rimsky! Let me look at you! Ha, ha. 336 00:29:22,544 --> 00:29:25,912 Yes, you look even sillier without the beard, 337 00:29:25,914 --> 00:29:27,980 if that's possible, 338 00:29:27,982 --> 00:29:30,750 but welcome back! Ha, ha! 339 00:29:32,653 --> 00:29:34,521 Bublishky! 340 00:29:34,523 --> 00:29:37,424 Guess who that is talking, Rimsky. 341 00:29:37,426 --> 00:29:41,127 Well, the voice is terribly familiar, 342 00:29:41,129 --> 00:29:43,262 but I can't place it for the moment. 343 00:29:43,264 --> 00:29:49,769 You hear that? His own wife he can't remember! Ha, ha! 344 00:29:49,771 --> 00:29:51,604 Bublishky. 345 00:29:59,112 --> 00:30:01,414 Enough, Ana, for the time being. 346 00:30:01,416 --> 00:30:03,583 That's enough. 347 00:30:04,685 --> 00:30:06,586 Where are my $5 million? 348 00:30:06,588 --> 00:30:09,121 Y-y-your 5 million what? 349 00:30:09,123 --> 00:30:11,624 I took great pains to free you from prison, cousin. 350 00:30:11,626 --> 00:30:13,960 I brought you all the way home to Russia. 351 00:30:13,962 --> 00:30:17,063 You are thousands of miles from San Francisco. 352 00:30:17,065 --> 00:30:19,866 I think you will tell me where the money is. 353 00:30:19,868 --> 00:30:21,768 B-b-but I was his prisoner. 354 00:30:21,770 --> 00:30:23,903 He has all my possessions. 355 00:30:33,246 --> 00:30:36,850 So, Mr. West, where is my money? 356 00:30:36,852 --> 00:30:40,653 I was shanghaied. Ask Kuprin. 357 00:30:40,655 --> 00:30:46,092 I string everybody up until you tell me. 358 00:30:46,094 --> 00:30:49,161 I'm being very frank with you, Mr. West. 359 00:30:49,163 --> 00:30:51,364 Until my debts are paid, 360 00:30:51,366 --> 00:30:54,166 I am barred from St. Petersburg. 361 00:30:54,168 --> 00:30:58,270 That is why I sent Cousin Feodor to America, 362 00:30:58,272 --> 00:31:00,507 to raise a million rubles. 363 00:31:00,509 --> 00:31:03,175 Uh, didn't cousin Feodor oversubscribe? 364 00:31:03,177 --> 00:31:06,345 I think you mentioned something like $5 million. 365 00:31:06,347 --> 00:31:08,447 One million, five million, the fact is, 366 00:31:08,449 --> 00:31:11,283 I haven't seen a penny of it. 367 00:31:11,285 --> 00:31:15,087 Let's not bicker over the sordid details, Mr. West. 368 00:31:15,089 --> 00:31:17,557 You tell me where Rimsky has hidden it, 369 00:31:17,559 --> 00:31:19,258 and we'll be friends, eh? 370 00:31:19,260 --> 00:31:21,193 Can we be friends for $17? 371 00:31:21,195 --> 00:31:23,329 Because that's all your cousin had on him, 372 00:31:23,331 --> 00:31:26,165 unless he's trying to pull a fast one. 373 00:31:26,167 --> 00:31:28,635 Never. Feodor is a cousin. 374 00:31:28,637 --> 00:31:29,969 Cain was a brother. 375 00:31:29,971 --> 00:31:32,171 Feodor is a coward. 376 00:31:32,173 --> 00:31:35,174 Well, let's get him down here and put it to him. 377 00:31:35,176 --> 00:31:38,678 Tonight? Take him away from his wife? 378 00:31:38,680 --> 00:31:42,114 Mm. Yes, that would be inhuman, wouldn't it? 379 00:31:42,116 --> 00:31:46,285 Of course. They've been apart for more than a year. 380 00:31:46,287 --> 00:31:49,355 We Russians are sentimental. 381 00:32:02,436 --> 00:32:04,236 Nicky says I can't untie you 382 00:32:04,238 --> 00:32:08,007 unless you tell where the money is. 383 00:32:08,009 --> 00:32:10,409 Let him have the money, Feodor. 384 00:32:10,411 --> 00:32:13,880 We have...each other. 385 00:32:13,882 --> 00:32:19,052 Oh, but Anastasia, dar- Darling... 386 00:32:19,054 --> 00:32:24,190 Shh. We have the whole night to celebrate your return. 387 00:32:24,192 --> 00:32:26,425 And look, Feodor, 388 00:32:26,427 --> 00:32:29,662 champagne. 389 00:32:29,664 --> 00:32:34,567 Oh, that was a very good year. 390 00:32:34,569 --> 00:32:36,936 I remember it well. 391 00:32:36,938 --> 00:32:41,074 That's very thoughtful. You remembered. 392 00:32:41,076 --> 00:32:43,109 Of course, darling. 393 00:32:43,111 --> 00:32:48,615 You, me, the balalaikas playing. 394 00:32:48,617 --> 00:32:51,283 I don't remember any balalaikas. 395 00:32:52,519 --> 00:32:55,054 Where there is you, 396 00:32:55,056 --> 00:32:57,624 there is music. 397 00:32:57,626 --> 00:33:00,693 Oh. 398 00:33:00,695 --> 00:33:02,762 All right, Feodor. 399 00:33:02,764 --> 00:33:03,997 Oh. 400 00:33:09,269 --> 00:33:12,138 So don't tell Nicky about the money. 401 00:33:13,373 --> 00:33:15,008 I don't care. 402 00:33:15,010 --> 00:33:18,778 Oh, thank you, Anastarinka. 403 00:33:18,780 --> 00:33:23,883 Just- Just tell your little snowflake where the money is. 404 00:33:23,885 --> 00:33:26,886 But Anastasinka, darling, 405 00:33:26,888 --> 00:33:29,922 my purest glittering quartz crystal, 406 00:33:29,924 --> 00:33:33,092 light of my life, I can't. 407 00:33:36,563 --> 00:33:40,733 Who you are, I don't know, and I don't care. 408 00:33:40,735 --> 00:33:42,669 But you know where the money is, 409 00:33:42,671 --> 00:33:45,371 and you will tell me or- 410 00:33:45,373 --> 00:33:46,739 Aah! 411 00:33:46,741 --> 00:33:52,979 They are Russian, and they are very much in love. 412 00:33:52,981 --> 00:33:54,814 They're twice blessed. 413 00:33:54,816 --> 00:33:55,982 Aah! 414 00:33:58,153 --> 00:33:59,085 Nicky! 415 00:34:12,032 --> 00:34:13,332 What's wrong? 416 00:34:13,334 --> 00:34:14,834 Him. 417 00:34:14,836 --> 00:34:15,968 Feodor? 418 00:34:15,970 --> 00:34:18,037 He's a stranger. 419 00:34:18,039 --> 00:34:21,273 Impossible. He's only been away a year. 420 00:34:21,275 --> 00:34:23,342 I mean a complete stranger. 421 00:34:23,344 --> 00:34:25,878 He's not even Feodor. 422 00:34:37,257 --> 00:34:38,457 Mr. West. 423 00:34:38,459 --> 00:34:40,659 Mr. Boyer, I'd like you to meet my, uh, 424 00:34:40,661 --> 00:34:41,961 partner, Artemus Gordon. 425 00:34:41,963 --> 00:34:43,062 How do you do? 426 00:34:43,064 --> 00:34:46,032 Young man, have you come to rescue me too? 427 00:34:46,034 --> 00:34:49,401 Yeah, that, uh, was the idea, yes. 428 00:34:49,403 --> 00:34:51,370 If President Grant sends enough men, 429 00:34:51,372 --> 00:34:53,706 we may yet outnumber the Cossacks. 430 00:34:53,708 --> 00:34:55,208 How does the situation appear now? 431 00:34:55,210 --> 00:34:58,945 Bleak. Nicky doesn't know it, but Rimsky's dead. 432 00:34:58,947 --> 00:35:01,013 Artie came along in his place. 433 00:35:01,015 --> 00:35:03,049 My guards tell me there's a controversy 434 00:35:03,051 --> 00:35:05,417 over some money. Five million dollars? 435 00:35:05,419 --> 00:35:07,353 That's right. 436 00:35:07,355 --> 00:35:09,956 It's still in America. 437 00:35:09,958 --> 00:35:11,657 It is? 438 00:35:11,659 --> 00:35:14,560 Yeah, remember the last night we were in San Francisco? 439 00:35:14,562 --> 00:35:16,896 Yeah, when Rimsky tried to escape. 440 00:35:16,898 --> 00:35:19,331 Mm-hm. We didn't know why or where he was headed. 441 00:35:19,333 --> 00:35:21,033 I suspect the money is in the back room 442 00:35:21,035 --> 00:35:22,835 of the Russian-American warehouse. 443 00:35:22,837 --> 00:35:25,004 Have you told this to Count Sazanov? 444 00:35:25,006 --> 00:35:27,206 No. I didn't know how he'd take it. 445 00:35:27,208 --> 00:35:31,110 Well, there's only one way he can take it. He's lost. 446 00:35:31,112 --> 00:35:33,112 I'm no longer of any value to him. 447 00:35:33,114 --> 00:35:34,947 He'll release me now. All of us. 448 00:35:34,949 --> 00:35:36,582 Are you sure about that? 449 00:35:36,584 --> 00:35:38,251 Well, what's his alternative? 450 00:35:38,253 --> 00:35:39,451 He could just kill you. 451 00:35:39,453 --> 00:35:41,754 He could just kill all of us. 452 00:35:41,756 --> 00:35:45,024 Nonsense. If nothing else, Nicky is a practical man. 453 00:35:45,026 --> 00:35:48,727 Once he realizes the money is out of reach... 454 00:35:48,729 --> 00:35:50,429 I'm gonna tell him. 455 00:35:50,431 --> 00:35:52,965 Guard! Guard! 456 00:35:52,967 --> 00:35:54,366 You think it'll work? 457 00:35:54,368 --> 00:35:55,467 It's worth a try. 458 00:35:55,469 --> 00:35:57,904 Open up the door. 459 00:35:57,906 --> 00:36:00,773 I demand an audience with Count Sazanov at once. 460 00:36:07,815 --> 00:36:09,615 Think you can open that again? 461 00:36:09,617 --> 00:36:11,483 Ah, it's a piggy bank. 462 00:36:11,485 --> 00:36:13,786 Good. We'll let him get downstairs, 463 00:36:13,788 --> 00:36:15,087 and then we'll follow him. 464 00:36:15,089 --> 00:36:17,290 If Nicky has a sense of humor, we'll buy him a drink. 465 00:36:17,292 --> 00:36:20,693 If not, we'll grab Boyer and make for the border. 466 00:36:20,695 --> 00:36:22,628 Any border. 467 00:36:29,102 --> 00:36:30,469 Tea? 468 00:36:30,471 --> 00:36:34,606 Mm, I think something a bit stronger, Nicky. 469 00:36:34,608 --> 00:36:36,075 I deserve it. 470 00:36:36,077 --> 00:36:37,476 For what? 471 00:36:37,478 --> 00:36:38,911 Oh, for finding out 472 00:36:38,913 --> 00:36:42,315 what happened to the, uh, $5 million. 473 00:36:42,317 --> 00:36:44,016 They told you? 474 00:36:44,018 --> 00:36:46,052 Ha, ha. Of course. 475 00:36:46,054 --> 00:36:48,955 Those nice young men confide all their little secrets 476 00:36:48,957 --> 00:36:50,323 in Uncle Millard. 477 00:36:50,325 --> 00:36:51,991 And the money can be recovered? 478 00:36:51,993 --> 00:36:53,092 Easily. 479 00:36:53,094 --> 00:36:54,227 It's hidden in the back room 480 00:36:54,229 --> 00:36:56,395 of the Russian-American import company warehouse 481 00:36:56,397 --> 00:36:57,830 in San Francisco. 482 00:36:57,832 --> 00:36:59,265 Magnificent! 483 00:36:59,267 --> 00:37:01,868 My friend, this calls for a drink. 484 00:37:21,188 --> 00:37:23,589 I'll go to San Francisco, recover the money, 485 00:37:23,591 --> 00:37:25,524 and send you your half. 486 00:37:25,526 --> 00:37:28,895 Old friend, you have a truly Russian soul. 487 00:37:28,897 --> 00:37:33,232 Riddle inside a mystery wrapped in an enigma. 488 00:37:33,234 --> 00:37:35,301 Between us, we could make history. 489 00:37:35,303 --> 00:37:38,837 Mm-hm. Yes, we do work well together. 490 00:37:38,839 --> 00:37:41,173 Come to St. Petersburg with me. 491 00:37:41,175 --> 00:37:43,776 I really should let them have that satisfaction. 492 00:37:43,778 --> 00:37:45,111 Maybe later. 493 00:37:45,113 --> 00:37:47,513 I'll have my cousin the czar request 494 00:37:47,515 --> 00:37:50,416 you be appointed ambassador to Russia. 495 00:37:58,625 --> 00:38:00,393 Stay here. 496 00:38:04,497 --> 00:38:05,764 Your Highness, 497 00:38:05,766 --> 00:38:08,267 we caught these men listening at the door. 498 00:38:09,669 --> 00:38:11,270 How much did you hear? 499 00:38:11,272 --> 00:38:13,272 Um, not a thing. Nothing. 500 00:38:13,274 --> 00:38:16,108 I think they know everything. 501 00:38:16,110 --> 00:38:18,978 Now you have to come to St. Petersburg with me. 502 00:38:18,980 --> 00:38:20,413 No. 503 00:38:21,614 --> 00:38:24,016 You can't go to Washington now. 504 00:38:24,018 --> 00:38:27,153 Either I can't, 505 00:38:27,155 --> 00:38:29,455 or they can't. 506 00:38:29,457 --> 00:38:33,092 And I don't intend to be put out. 507 00:38:33,094 --> 00:38:37,964 Nicky, I think an execution is in order. 508 00:38:40,267 --> 00:38:43,235 It's only an hour till dawn. 509 00:38:57,650 --> 00:39:00,486 Gentlemen, now that I have my own resources, 510 00:39:00,488 --> 00:39:03,222 I can reasonably hope for an ambassadorship someday soon, 511 00:39:03,224 --> 00:39:06,758 provided the president never learns about my little, uh, 512 00:39:06,760 --> 00:39:08,461 peccadillo. 513 00:39:08,463 --> 00:39:11,430 I don't suppose I can rely on your silence. 514 00:39:11,432 --> 00:39:13,032 I don't suppose so, no. 515 00:39:13,034 --> 00:39:15,734 Then I really have no alternative. 516 00:39:15,736 --> 00:39:18,004 You do understand that, don't you? 517 00:39:18,006 --> 00:39:19,538 Oh, we understand, all right. 518 00:39:19,540 --> 00:39:21,407 We're still gonna hold a grudge. 519 00:39:21,409 --> 00:39:24,843 My compliments, gentlemen. Die well. 520 00:39:24,845 --> 00:39:28,180 Kuprin and Anastasia will see that you are buried 521 00:39:28,182 --> 00:39:30,616 with appropriate honors. 522 00:39:37,790 --> 00:39:41,360 So much for the United States of America. 523 00:39:41,362 --> 00:39:42,995 Now to proceed to San Francisco 524 00:39:42,997 --> 00:39:44,997 and explore a certain warehouse. 525 00:39:44,999 --> 00:39:48,634 Boyer, that's a very good idea, 526 00:39:48,636 --> 00:39:50,536 but you don't really believe 527 00:39:50,538 --> 00:39:53,372 that I would actually share $5 million 528 00:39:53,374 --> 00:39:56,875 with somebody else, do you? 529 00:39:56,877 --> 00:39:59,845 I eat peasants for breakfast, Boyer. 530 00:39:59,847 --> 00:40:02,981 Why should you be any different? 531 00:40:05,385 --> 00:40:06,352 No! 532 00:40:21,734 --> 00:40:24,470 We shall start with you first, I think, Mr. West. 533 00:40:24,472 --> 00:40:25,837 Goodbye. 534 00:40:25,839 --> 00:40:27,973 Uh, before you bid me goodbye, may I, uh- 535 00:40:27,975 --> 00:40:29,141 May I ask a question? 536 00:40:29,143 --> 00:40:30,309 If it is short. 537 00:40:30,311 --> 00:40:31,643 Uh, yes. Yes it is. 538 00:40:31,645 --> 00:40:33,679 There's a game that you Russians play 539 00:40:33,681 --> 00:40:35,881 with a pistol and a bullet. 540 00:40:35,883 --> 00:40:38,417 Could you tell me what that is? 541 00:40:38,419 --> 00:40:42,221 Yes, I'll be very happy to. 542 00:40:42,223 --> 00:40:44,323 Better I will demonstrate. 543 00:40:44,325 --> 00:40:47,393 First you remove all the bullets from the chamber, 544 00:40:47,395 --> 00:40:49,195 but one. 545 00:40:49,197 --> 00:40:50,362 So. 546 00:40:50,364 --> 00:40:52,965 Then you spin the chamber, 547 00:40:52,967 --> 00:40:55,667 and then you play the game. 548 00:40:59,407 --> 00:41:00,739 Are we taking turns? 549 00:41:10,084 --> 00:41:12,184 Uh, before it's my turn again, 550 00:41:12,186 --> 00:41:14,853 I wonder whether I could make a, uh- 551 00:41:14,855 --> 00:41:17,889 A very small request of you. 552 00:41:17,891 --> 00:41:19,592 If it is within reason. 553 00:41:19,594 --> 00:41:21,693 Oh, yes, uh... 554 00:41:27,300 --> 00:41:29,101 See, uh, 555 00:41:29,103 --> 00:41:31,303 look, I don't know whether, uh, 556 00:41:31,305 --> 00:41:33,172 Anastasia will remember this, 557 00:41:33,174 --> 00:41:34,906 but last night, 558 00:41:34,908 --> 00:41:38,644 uh, when we were alone in her room, 559 00:41:38,646 --> 00:41:42,448 uh, she and I- Before I was unmasked, you understand, 560 00:41:42,450 --> 00:41:45,717 when she still thought I was her husband... 561 00:41:45,719 --> 00:41:49,655 She's very beautiful. 562 00:41:49,657 --> 00:41:52,924 It must have been a beautiful moment. 563 00:41:52,926 --> 00:41:54,426 Oh. 564 00:41:54,428 --> 00:41:58,964 Uh, I've always lived for love, 565 00:41:58,966 --> 00:42:01,433 so it seems only fitting that I- 566 00:42:01,435 --> 00:42:02,734 If this has to be- 567 00:42:02,736 --> 00:42:07,005 That I die with her kiss on my lips. 568 00:42:07,007 --> 00:42:08,674 How romantic, Mr. Gordon. 569 00:42:08,676 --> 00:42:10,776 I'll ask her. Thank you. 570 00:42:13,946 --> 00:42:17,916 Keep stalling, Artie, I'm just about finished. 571 00:42:17,918 --> 00:42:19,652 Anastasia. 572 00:42:26,459 --> 00:42:30,296 Anastasinka, you don't mind? 573 00:42:30,298 --> 00:42:32,631 No, little snowflake. 574 00:42:32,633 --> 00:42:35,601 If I can make the balalaikas play for you 575 00:42:35,603 --> 00:42:37,303 one last time, 576 00:42:37,305 --> 00:42:40,138 it is little enough. 577 00:42:43,677 --> 00:42:44,943 Cut him loose. 578 00:42:44,945 --> 00:42:46,645 Now! 579 00:42:48,981 --> 00:42:50,716 Come on, Annie, we're going to the barn. 580 00:43:04,397 --> 00:43:06,732 You're gonna come with us. 581 00:43:06,734 --> 00:43:08,567 Get up here. 582 00:43:51,178 --> 00:43:52,778 ...Vladivostok. 583 00:43:52,780 --> 00:43:54,880 You'll have to talk plainer than that, sonny. 584 00:43:54,882 --> 00:43:57,149 I can't understand a word you're saying. 585 00:43:57,151 --> 00:43:58,850 What is that, Paiute? 586 00:43:58,852 --> 00:44:01,420 No, uh, Russian. 587 00:44:02,756 --> 00:44:04,823 Say, wh-? What's a desert rat like you 588 00:44:04,825 --> 00:44:07,259 doing out here in Siberia, old-timer? 589 00:44:07,261 --> 00:44:08,260 Where? 590 00:44:08,262 --> 00:44:10,696 Here. Siberia. 591 00:44:10,698 --> 00:44:13,699 Well, maybe that's where you are, but me, 592 00:44:13,701 --> 00:44:15,734 I like it right here where I am. 593 00:44:15,736 --> 00:44:17,936 And where would that be, old-timer? 594 00:44:17,938 --> 00:44:20,472 Well, near as I can figure, 595 00:44:20,474 --> 00:44:23,542 just about halfway between the Russian river settlement 596 00:44:23,544 --> 00:44:25,043 and San Francisco. 597 00:44:27,714 --> 00:44:30,516 San Francisco, 598 00:44:30,518 --> 00:44:32,918 U.S.A.? 599 00:44:32,920 --> 00:44:34,320 Well, is there another? 600 00:44:36,889 --> 00:44:39,024 Well, I told you it would be difficult 601 00:44:39,026 --> 00:44:41,059 getting to Vladivostok from here. 602 00:44:42,562 --> 00:44:44,697 Your people certainly went to a great deal of trouble, 603 00:44:44,699 --> 00:44:45,731 didn't they? 604 00:44:45,733 --> 00:44:48,500 Drugging us, carrying us aboard ship, 605 00:44:48,502 --> 00:44:51,470 going through all that complicated rigamarole 606 00:44:51,472 --> 00:44:54,740 to make it seem like we'd taken a long, long trip. 607 00:44:54,742 --> 00:44:57,576 And to get the $5 million. 608 00:44:57,578 --> 00:44:59,077 And why not? 609 00:44:59,079 --> 00:45:02,815 It is convertible into a lovely lot of rubles. 610 00:45:02,817 --> 00:45:05,150 Artie, I think I know where that money is. 611 00:45:05,152 --> 00:45:06,752 You take the young lady to the courthouse 612 00:45:06,754 --> 00:45:08,687 in the federal building in San Francisco. 613 00:45:08,689 --> 00:45:10,088 I have to move fast. 614 00:45:10,090 --> 00:45:12,924 Why don't you take me in yourself, Mr. West? 615 00:45:12,926 --> 00:45:16,194 Or perhaps I'm too much for you. 616 00:45:21,033 --> 00:45:22,768 Like I said, Artie, 617 00:45:22,770 --> 00:45:25,771 take the lady back to San Francisco. 618 00:45:45,258 --> 00:45:49,127 Come on, Snowflake. Let's get out of here. 619 00:45:49,129 --> 00:45:52,398 It's getting too darned crowded for me. 620 00:46:09,315 --> 00:46:11,116 Welcome. 621 00:46:11,118 --> 00:46:13,218 You are veritably the last person 622 00:46:13,220 --> 00:46:15,387 I expected to meet tonight. 623 00:46:15,389 --> 00:46:19,324 Then Kuprin isn't the executioner you thought. 624 00:46:19,326 --> 00:46:22,093 You win that round. 625 00:46:25,364 --> 00:46:27,833 Now what do you propose? 626 00:46:27,835 --> 00:46:30,302 I propose 627 00:46:30,304 --> 00:46:33,705 to place you under arrest. 628 00:46:33,707 --> 00:46:34,907 The charges? 629 00:46:34,909 --> 00:46:37,075 Well, the murder of Millard Boyer. 630 00:46:37,077 --> 00:46:39,611 Oh, that. 631 00:46:39,613 --> 00:46:42,514 Plus blackmail, 632 00:46:42,516 --> 00:46:45,150 extortion. 633 00:47:41,340 --> 00:47:44,610 But did you and Artie really get fooled into thinking 634 00:47:44,612 --> 00:47:47,445 you were being shipped all the way out to little old Siberia? 635 00:47:47,447 --> 00:47:49,748 Yes, at the time, that's what me thought. Mm-hm. 636 00:47:49,750 --> 00:47:52,651 But, I mean, it's just purely impossible 637 00:47:52,653 --> 00:47:54,285 fooling you that way, 638 00:47:54,287 --> 00:47:57,455 making you think you were on a month-long sea voyage. 639 00:47:57,457 --> 00:48:00,025 Oh, believe me, dear lovely ladies, 640 00:48:00,027 --> 00:48:02,093 they did it very, very shrewdly 641 00:48:02,095 --> 00:48:05,296 with a complete collection of sounds, sights, 642 00:48:05,298 --> 00:48:07,733 movements, all designed to make us feel 643 00:48:07,735 --> 00:48:09,467 we were right on the high seas. 644 00:48:09,469 --> 00:48:10,903 And they only had to do their act 645 00:48:10,905 --> 00:48:13,939 the few times we came out of a drugged sleep. 646 00:48:13,941 --> 00:48:15,641 But the funniest thing 647 00:48:15,643 --> 00:48:17,576 was having Jim in a barber chair 648 00:48:17,578 --> 00:48:19,711 when he woke up, as though they'd just shaved off 649 00:48:19,713 --> 00:48:21,914 a month-long growth of beard. 650 00:48:21,916 --> 00:48:24,382 And by a barber who could only have existed 651 00:48:24,384 --> 00:48:26,785 in a place like Sib- 652 00:48:26,787 --> 00:48:29,054 Uh, girls, someone once said 653 00:48:29,056 --> 00:48:31,823 that a picture is worth a thousand words. 654 00:48:31,825 --> 00:48:34,026 I think that was little old Confucius. 655 00:48:34,028 --> 00:48:35,594 So it was. 656 00:48:35,596 --> 00:48:37,996 Uh-huh. Well, anyway, Artie and I 657 00:48:37,998 --> 00:48:39,898 are about to show you a demonstration, 658 00:48:39,900 --> 00:48:42,968 to show both of you how you can be fooled. 659 00:48:45,605 --> 00:48:50,208 Now, girls, look at the sphere. 660 00:48:50,210 --> 00:48:51,810 We are about to take you 661 00:48:51,812 --> 00:48:56,014 to the greatest social event of our time. 662 00:48:56,016 --> 00:48:58,383 Now concentrate. 663 00:48:58,385 --> 00:49:01,252 Concentrate on the ball. 664 00:49:01,254 --> 00:49:04,556 Con...cen...trate. 665 00:49:05,391 --> 00:49:07,258 Concentrate. 666 00:49:09,528 --> 00:49:11,730 Concentrate. 46794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.