Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,841 --> 00:00:12,043
You'll have exactly
60 seconds, Loci.
2
00:00:32,565 --> 00:00:35,500
Ah, there you are.
3
00:00:35,502 --> 00:00:39,471
This is Mr. West
and Mr. Gordon.
4
00:00:39,473 --> 00:00:40,805
How do you do?
5
00:00:42,141 --> 00:00:43,241
And this...
6
00:00:43,243 --> 00:00:45,710
is Gerda Sharff.
7
00:00:45,712 --> 00:00:48,179
The answer
to all my prayers.
8
00:00:48,181 --> 00:00:50,081
Oh, well, congratulations.
9
00:00:50,083 --> 00:00:51,516
I hope
you'll both be very happy.
10
00:00:51,518 --> 00:00:54,519
Hang it all, Gordon,
I didn't mean it that way.
11
00:00:54,521 --> 00:00:55,920
Oh.
12
00:00:55,922 --> 00:00:57,989
Now, Miss Sharff
happens to be a member-
13
00:00:57,991 --> 00:01:02,093
Correction. An ex-member of
Count Manzeppi's organization,
14
00:01:02,095 --> 00:01:04,962
who has offered to give us
some very helpful information
15
00:01:04,964 --> 00:01:05,963
about him.
16
00:01:07,300 --> 00:01:08,633
Any questions?
17
00:01:08,635 --> 00:01:11,802
Mmm. That's a delightful
perfume you're wearing.
18
00:01:11,804 --> 00:01:13,438
Uh, is that jasmine?
19
00:01:13,440 --> 00:01:16,107
What? Oh, no.
It's patchouli.
20
00:01:16,109 --> 00:01:17,875
Oh, it's charming.
21
00:01:17,877 --> 00:01:19,611
Could you tell us
where we might find
22
00:01:19,613 --> 00:01:21,179
Count Manzeppi now?
23
00:01:21,181 --> 00:01:22,947
And how much money
that information
24
00:01:22,949 --> 00:01:24,182
is going to cost
our government.
25
00:01:25,484 --> 00:01:28,019
Confound it, West,
that wasn't called for.
26
00:01:28,021 --> 00:01:31,256
Please, colonel, let me.
27
00:01:31,258 --> 00:01:34,125
The answer to your question
is not a penny.
28
00:01:34,127 --> 00:01:36,594
There. You see, Jim?
29
00:01:36,596 --> 00:01:39,197
Shame on you.
30
00:01:39,199 --> 00:01:42,700
Uh, you do want something,
though, don't you?
31
00:01:42,702 --> 00:01:45,136
Yes. Help. To escape.
32
00:01:45,138 --> 00:01:47,238
Count Manzeppi has a long arm,
33
00:01:47,240 --> 00:01:48,739
and when he finds
out what I'm-
34
00:02:03,089 --> 00:02:05,056
Here.
35
00:02:20,839 --> 00:02:21,772
Colonel!
36
00:02:31,083 --> 00:02:34,285
Where, uh...
Where's the young lady?
37
00:02:34,287 --> 00:02:35,786
Gone.
38
00:02:35,788 --> 00:02:37,922
Luncheon appointment, no doubt.
I'll take the stairs.
39
00:02:37,924 --> 00:02:38,989
I'll take the high road.
40
00:03:09,054 --> 00:03:11,623
Well, she wasn't
on the stairs.
41
00:03:11,625 --> 00:03:13,991
All I could find was that.
42
00:03:13,993 --> 00:03:16,961
Little souvenir
she probably dropped.
43
00:03:28,675 --> 00:03:32,343
To my cherished antagonists,
44
00:03:32,345 --> 00:03:36,847
if you have survived
my little surprise, that is.
45
00:03:36,849 --> 00:03:40,752
Let this serve as a reminder
that my creative capacity
46
00:03:40,754 --> 00:03:43,187
to delude you is infinite.
47
00:03:43,189 --> 00:03:45,790
My resources are endless.
48
00:03:45,792 --> 00:03:47,825
But my patience,
49
00:03:47,827 --> 00:03:50,261
sad to say,
is quite limited.
50
00:03:50,263 --> 00:03:52,863
Need I say this?
51
00:03:52,865 --> 00:03:54,766
You have been warned
52
00:03:54,768 --> 00:04:00,104
by Count Carlos Mario Vincenzo
Robespierre Manzeppi...
53
00:04:00,106 --> 00:04:02,273
your servant.
54
00:05:43,074 --> 00:05:45,943
The scent of patchouli
is in the air.
55
00:05:45,945 --> 00:05:47,612
Can Gerda be far behind?
56
00:05:47,614 --> 00:05:49,547
Oh, wait, please.
57
00:05:53,118 --> 00:05:56,120
Ah, yes, of course.
58
00:05:56,122 --> 00:05:58,456
"The long arm
of Count Manzeppi,"
59
00:05:58,458 --> 00:06:00,057
as you put it.
60
00:06:00,059 --> 00:06:02,760
Now, there's a coincidence.
61
00:06:02,762 --> 00:06:04,228
I have a dressing gown
62
00:06:04,230 --> 00:06:06,063
exactly like that.
63
00:06:06,065 --> 00:06:08,833
Oh, please, Mr. West.
I had to take a bath.
64
00:06:08,835 --> 00:06:10,768
All that plaster dust
from the explosion
65
00:06:10,770 --> 00:06:12,269
was in my hair.
66
00:06:12,271 --> 00:06:14,338
I do hope you don't mind
my borrowing this.
67
00:06:14,340 --> 00:06:15,940
Mind? I'm grateful.
68
00:06:15,942 --> 00:06:18,443
I never knew how delightfully
it could be filled out.
69
00:06:18,445 --> 00:06:22,814
And, Mr. West,
you saved my life back there.
70
00:06:22,816 --> 00:06:27,217
I want you to know
how very, very grateful I am.
71
00:06:27,219 --> 00:06:28,753
You're very good at that,
Gerda.
72
00:06:28,755 --> 00:06:30,421
Good at what?
73
00:06:30,423 --> 00:06:32,723
That shy,
little-schoolgirl routine...
74
00:06:34,225 --> 00:06:37,127
when actually you're
as hard as nails, aren't you?
75
00:06:45,471 --> 00:06:49,941
With a minimum of tricks,
Mr. West.
76
00:06:49,943 --> 00:06:52,810
Give me your gun belt
if you want to stay alive.
77
00:07:04,690 --> 00:07:06,657
Now let's get down to cases.
78
00:07:06,659 --> 00:07:09,259
You have something I dropped,
and I want it back.
79
00:07:09,261 --> 00:07:10,361
A little toy chicken.
80
00:07:10,363 --> 00:07:12,129
That's it. Give it to me.
81
00:07:12,131 --> 00:07:14,532
I'm sorry, but it's locked
in the colonel's vault.
82
00:07:14,534 --> 00:07:16,634
Drop by
and pick it up tomorrow.
83
00:07:16,636 --> 00:07:18,068
I want it now.
84
00:07:18,070 --> 00:07:19,504
What's the big hurry?
85
00:07:19,506 --> 00:07:21,672
You saw what happened
in Colonel Armstrong's office.
86
00:07:21,674 --> 00:07:25,877
I'm on the run.
You silly, silly little girl.
87
00:07:25,879 --> 00:07:28,579
You're not running anywhere.
88
00:07:30,516 --> 00:07:32,517
I hope
you're not misguided enough
89
00:07:32,519 --> 00:07:33,584
to think that I won't shoot.
90
00:07:35,086 --> 00:07:36,453
Oh, no.
91
00:07:36,455 --> 00:07:37,522
I'm sure you would
92
00:07:37,524 --> 00:07:39,323
and I'm sure
you'd enjoy it,
93
00:07:39,325 --> 00:07:41,993
but your concern
should be out there.
94
00:07:41,995 --> 00:07:45,129
Count Manzeppi's
somewhere out there.
95
00:07:45,131 --> 00:07:46,797
That's enough
of your tired little tricks.
96
00:07:46,799 --> 00:07:48,098
He didn't see me come here.
97
00:07:48,100 --> 00:07:51,636
Count Manzeppi
doesn't have to see anything.
98
00:07:51,638 --> 00:07:55,640
His specialty is figuring out
what people will do.
99
00:07:55,642 --> 00:07:57,408
And right now the count
is probably figuring,
100
00:07:57,410 --> 00:07:58,643
"If I were Gerda
101
00:07:58,645 --> 00:08:01,712
"and I were on the run,
where would I run to?
102
00:08:01,714 --> 00:08:06,116
Ah, yes. James West's
railroad car."
103
00:08:06,118 --> 00:08:07,552
People really should
make a point
104
00:08:07,554 --> 00:08:10,421
of listening to you,
Mr. West.
105
00:08:10,423 --> 00:08:12,189
He makes a great deal
of sense,
106
00:08:12,191 --> 00:08:13,257
doesn't he, Loci?
107
00:08:26,038 --> 00:08:28,372
My compliments, sir.
108
00:08:28,374 --> 00:08:31,809
I, uh- I would invite
you and your friend in,
109
00:08:31,811 --> 00:08:32,810
except, uh,
110
00:08:32,812 --> 00:08:35,479
you are already,
aren't you?
111
00:08:35,481 --> 00:08:36,881
Gerda!
112
00:08:39,284 --> 00:08:41,586
My flower.
113
00:08:59,337 --> 00:09:02,306
I'm afraid you've been
very naughty.
114
00:09:02,308 --> 00:09:05,442
Don't think I won't shoot,
count. I will.
115
00:09:05,444 --> 00:09:08,512
Bless you, my child,
of course you'll shoot me.
116
00:09:08,514 --> 00:09:10,547
Don't the ladies
have unique ways
117
00:09:10,549 --> 00:09:12,116
of showing their affection?
118
00:09:13,752 --> 00:09:16,286
You're a connoisseur
in these matters, Mr. West.
119
00:09:16,288 --> 00:09:19,924
How would you rate our Gerda
on the scale of pulchritude?
120
00:09:19,926 --> 00:09:21,492
Very high.
121
00:09:21,494 --> 00:09:23,460
And in the matter of morals?
122
00:09:24,763 --> 00:09:26,931
Very low.
123
00:09:26,933 --> 00:09:28,866
Hm-hm. I agree.
124
00:09:28,868 --> 00:09:30,134
On both counts.
125
00:09:31,604 --> 00:09:34,505
Gerda, my blossom,
you seem troubled.
126
00:09:34,507 --> 00:09:36,073
There's no need to be.
127
00:09:36,075 --> 00:09:37,742
You're among friends.
128
00:09:37,744 --> 00:09:40,845
But then, friends don't
shoot each other, do they?
129
00:09:40,847 --> 00:09:43,681
Any more than they steal
from one another.
130
00:09:43,683 --> 00:09:47,952
Return to me
that which you stole from me
131
00:09:47,954 --> 00:09:49,453
and I'll forgive you...
132
00:09:50,622 --> 00:09:52,222
after I punish you.
133
00:09:52,224 --> 00:09:54,892
Ha, ha.
But more of that anon.
134
00:09:54,894 --> 00:09:58,295
I do admire
your quarters, sir.
135
00:09:58,297 --> 00:10:00,865
Very smartly gotten up.
136
00:10:00,867 --> 00:10:02,633
I could be
quite comfortable here.
137
00:10:09,641 --> 00:10:12,576
But then, I seem to have told
you that on another occasion,
138
00:10:12,578 --> 00:10:14,879
and you haven't
taken the hint yet.
139
00:10:18,349 --> 00:10:22,219
Very nice, indeed.
140
00:10:22,221 --> 00:10:24,254
Don't you agree, Luther?
141
00:10:24,256 --> 00:10:26,623
It's okay.
142
00:10:26,625 --> 00:10:29,560
Luther Coil.
143
00:10:29,562 --> 00:10:32,830
Another connoisseur
of impeccable taste.
144
00:10:32,832 --> 00:10:35,066
Delayed adolescent,
wouldn't you say?
145
00:10:35,068 --> 00:10:38,769
At heart, aren't we all?
146
00:10:38,771 --> 00:10:42,173
Show Mr. West
how your toy works, Luther.
147
00:10:43,742 --> 00:10:47,611
You throw it up,
you get ready...
148
00:10:47,613 --> 00:10:50,614
you throw it up
and you aim...
149
00:10:50,616 --> 00:10:52,883
you throw it up...
150
00:10:52,885 --> 00:10:54,685
and you fire.
151
00:11:02,761 --> 00:11:05,395
Some fun. Huh?
152
00:11:15,440 --> 00:11:17,474
Very nice.
153
00:11:21,679 --> 00:11:23,513
Okay...
154
00:11:23,515 --> 00:11:25,482
now let's start
playing rough.
155
00:11:25,484 --> 00:11:27,818
Come, come, Luther.
156
00:11:27,820 --> 00:11:30,221
Greediness is unbecoming.
157
00:11:30,223 --> 00:11:33,157
Let others amuse themselves.
158
00:11:35,894 --> 00:11:36,994
Dodo.
159
00:11:42,533 --> 00:11:44,902
Dodo le Blanc.
160
00:11:44,904 --> 00:11:47,471
Another valued
colleague of mine
161
00:11:47,473 --> 00:11:49,573
from the
isle of Mauritius.
162
00:11:49,575 --> 00:11:50,808
Solid,
163
00:11:50,810 --> 00:11:54,278
foursquare, with his feet fixed
firmly on the ground.
164
00:12:06,825 --> 00:12:08,793
So to speak.
165
00:12:24,709 --> 00:12:25,976
Dodo.
166
00:12:25,978 --> 00:12:27,945
How well-named
your colleague is.
167
00:12:27,947 --> 00:12:29,680
Hmm?
168
00:12:33,418 --> 00:12:34,885
"Dodo:
169
00:12:34,887 --> 00:12:38,222
"large flightless bird
from the isle of Mauritius
170
00:12:38,224 --> 00:12:40,557
distinguished
for its clumsiness"?
171
00:12:40,559 --> 00:12:42,659
Which eventually
became extinct.
172
00:12:42,661 --> 00:12:46,030
I do not become extinct,
monsieur.
173
00:12:46,032 --> 00:12:49,666
I make others extinct.
174
00:13:03,849 --> 00:13:07,218
Hmm. You cope
very well, Mr. West.
175
00:13:07,220 --> 00:13:09,553
Very well, indeed.
But then, you always did.
176
00:13:09,555 --> 00:13:10,620
It's just a knack.
177
00:13:10,622 --> 00:13:11,755
Behind you!
178
00:13:11,757 --> 00:13:14,158
Want to play some
bounce ball, Mr. West?
179
00:13:14,160 --> 00:13:15,826
I got the ball.
180
00:13:15,828 --> 00:13:17,661
And guess who we're
going to take turns
181
00:13:17,663 --> 00:13:19,897
bouncing it off,
monsieur?
182
00:13:26,171 --> 00:13:28,372
Dear me, Mr. West...
183
00:13:28,374 --> 00:13:30,341
this looks like a situation
184
00:13:30,343 --> 00:13:33,878
that would strain even
your talents for survival.
185
00:13:38,616 --> 00:13:40,684
Can you cope?
186
00:13:40,686 --> 00:13:42,586
No problem at all.
187
00:13:47,525 --> 00:13:48,625
Hold it right there.
188
00:13:54,232 --> 00:13:55,866
Ugh.
189
00:13:55,868 --> 00:14:01,772
Upon my word, gentlemen,
that was well done.
190
00:14:01,774 --> 00:14:04,541
You planned
this little ploy?
191
00:14:04,543 --> 00:14:07,978
Well, let's just say
that we stole a page
192
00:14:07,980 --> 00:14:11,148
from the handbook on tactics
by that eminent tactician-
193
00:14:11,150 --> 00:14:12,983
Count Manzeppi,
194
00:14:12,985 --> 00:14:15,352
whom we figured
would be coming our way
195
00:14:15,354 --> 00:14:16,954
in his search for Gerda.
196
00:14:16,956 --> 00:14:20,090
After figuring out
that she might be
197
00:14:20,092 --> 00:14:21,858
coming out our way too.
198
00:14:21,860 --> 00:14:24,494
Are we getting a little too
complicated for you, count?
199
00:14:24,496 --> 00:14:29,400
Hmm? Oh, no.
I adore complicated devices.
200
00:14:29,402 --> 00:14:32,502
Witness my affection
for Gerda.
201
00:14:32,504 --> 00:14:34,204
Come along, my love.
202
00:14:34,206 --> 00:14:36,307
We mustn't wear out
our welcome, must we?
203
00:14:37,342 --> 00:14:39,143
Sit down, count.
204
00:14:39,145 --> 00:14:41,345
We wouldn't think
of seeing you go.
205
00:14:41,347 --> 00:14:44,148
I have no quarrel with you
or Mr. Gordon.
206
00:14:44,150 --> 00:14:46,417
But the United States
government does
207
00:14:46,419 --> 00:14:47,918
have a quarrel with you.
208
00:14:47,920 --> 00:14:51,688
And your two juvenile
delinquent friends there.
209
00:14:51,690 --> 00:14:55,492
So just sit down, count.
210
00:15:03,068 --> 00:15:04,534
On the other hand,
211
00:15:04,536 --> 00:15:08,038
we don't have any reason
to detain Miss Sharff, do we?
212
00:15:08,040 --> 00:15:09,840
I can't think of any.
213
00:15:09,842 --> 00:15:13,410
Then if she were to, uh,
sashay out of here,
214
00:15:13,412 --> 00:15:15,312
what could we
do about it?
215
00:15:15,314 --> 00:15:19,883
Not one blessed thing.
216
00:15:39,004 --> 00:15:41,638
More of this anon.
217
00:15:41,640 --> 00:15:44,875
You look a little upset,
Count Manzeppi.
218
00:15:44,877 --> 00:15:48,645
The article that Gerda
pinched from you, perhaps?
219
00:15:48,647 --> 00:15:51,248
Must have been something
very valuable.
220
00:15:53,418 --> 00:15:55,886
In point of fact,
221
00:15:55,888 --> 00:15:58,855
the value was
largely sentimental.
222
00:15:58,857 --> 00:16:00,991
It was a toy chicken.
223
00:16:00,993 --> 00:16:03,160
But it's the principle
of the thing.
224
00:16:03,162 --> 00:16:07,164
Artie, while Count Manzeppi
and I are discussing
225
00:16:07,166 --> 00:16:08,632
the finer points
of principle,
226
00:16:08,634 --> 00:16:10,667
why don't you tap off
a message to headquarters?
227
00:16:10,669 --> 00:16:12,836
It'd be a pleasure.
228
00:16:19,610 --> 00:16:23,447
Uh, Jim, let's, uh...
229
00:16:23,449 --> 00:16:26,850
I never thought
I'd hear myself say this.
230
00:16:26,852 --> 00:16:28,952
Ahem.
Let's search the monkey.
231
00:16:33,724 --> 00:16:35,592
Nice going, Artie.
232
00:16:35,594 --> 00:16:39,396
Count, if you have any influence
with your furry little friend,
233
00:16:39,398 --> 00:16:43,800
get him to hand over
that tin cup...gently.
234
00:16:53,711 --> 00:16:57,647
Loci, never argue
with anyone
235
00:16:57,649 --> 00:17:01,985
when you're on the wrong side
of a gun. Hmm?
236
00:17:01,987 --> 00:17:04,888
Do as the man says.
237
00:17:20,538 --> 00:17:22,706
Thank you.
238
00:17:28,179 --> 00:17:30,680
Come along, Loci.
Where are your manners?
239
00:17:30,682 --> 00:17:32,416
Return the compliment.
240
00:17:42,893 --> 00:17:44,428
He's gone.
241
00:17:44,430 --> 00:17:45,529
Most of him.
242
00:18:27,238 --> 00:18:28,972
All right, Wanda.
243
00:18:28,974 --> 00:18:30,607
Cut it.
244
00:18:34,045 --> 00:18:36,346
Nothing, huh?
245
00:18:39,817 --> 00:18:43,453
It just
doesn't figure.
246
00:18:43,455 --> 00:18:46,223
Here's a chicken manufactured
247
00:18:46,225 --> 00:18:48,958
similar to thousands
of them all over the country.
248
00:18:48,960 --> 00:18:51,027
There has to be some
manufacturer's name,
249
00:18:51,029 --> 00:18:55,432
some country's name,
some casting stamp.
250
00:18:55,434 --> 00:18:57,701
But you can't
find anything.
251
00:18:57,703 --> 00:19:01,104
I've photographed
that refugee from a henhouse
252
00:19:01,106 --> 00:19:02,673
from every
conceivable angle.
253
00:19:02,675 --> 00:19:05,008
I've enlarged it under
the belopticon.
254
00:19:05,010 --> 00:19:07,143
I've examined it
under that microscope.
255
00:19:07,145 --> 00:19:09,012
There's nothing,
just nothing.
256
00:19:09,014 --> 00:19:10,046
Too bad, Artie.
257
00:19:10,048 --> 00:19:11,815
If we can find out
who made this,
258
00:19:11,817 --> 00:19:13,450
we might find out why
the elusive count
259
00:19:13,452 --> 00:19:14,451
is so interested in it.
260
00:19:14,453 --> 00:19:16,920
Oh, how well I know.
261
00:19:16,922 --> 00:19:19,055
Ahem. Excuse me, gentlemen.
262
00:19:19,057 --> 00:19:21,091
The, uh, colonel's waiting
for your report.
263
00:19:21,093 --> 00:19:24,494
Oh, yes. Thank you.
Well, come on, Jim.
264
00:19:24,496 --> 00:19:26,830
We may as well
get this over with.
265
00:19:45,082 --> 00:19:47,584
"Heinrich Sharff."
266
00:19:51,789 --> 00:19:54,057
Heinrich Sharff.
267
00:19:57,262 --> 00:19:59,963
Oh, my apologies
to Mr. Gordon and the colonel.
268
00:19:59,965 --> 00:20:03,700
I've just developed
a splitting headache. Bye.
269
00:21:07,532 --> 00:21:08,965
Yes, sir?
270
00:21:08,967 --> 00:21:12,101
I believe Mr. Sharff
made this toy.
271
00:21:12,103 --> 00:21:14,003
I'd like to confirm it.
272
00:21:14,005 --> 00:21:15,806
Certainly, sir.
I'll show it to him.
273
00:21:15,808 --> 00:21:17,173
I've got a better idea.
274
00:21:17,175 --> 00:21:18,809
Show me Mr. Sharff.
275
00:21:18,811 --> 00:21:21,812
As you please, sir.
I'll fetch him.
276
00:21:21,814 --> 00:21:23,347
Amuse yourself
till then.
277
00:21:23,349 --> 00:21:24,948
Thank you.
278
00:23:55,766 --> 00:23:58,468
Count, I never tire
of your entrances.
279
00:24:05,710 --> 00:24:08,578
Very important,
aren't they?
280
00:24:08,580 --> 00:24:10,313
After all,
what is life
281
00:24:10,315 --> 00:24:12,749
but an entrance,
a brief performance,
282
00:24:12,751 --> 00:24:14,851
then an exit?
283
00:24:14,853 --> 00:24:16,252
To coin a phrase.
284
00:24:20,525 --> 00:24:23,827
Benji tells me
you have a bird.
285
00:24:24,629 --> 00:24:26,362
Bird?
286
00:24:26,364 --> 00:24:29,265
Little bird that goes,
peck...
287
00:24:29,267 --> 00:24:30,500
peck...
288
00:24:31,702 --> 00:24:32,936
peck.
289
00:24:32,938 --> 00:24:35,405
Oh, yes. That bird.
290
00:24:35,407 --> 00:24:37,641
Well, I brought it here
to Mr. Sharff
291
00:24:37,643 --> 00:24:39,442
to see if
he could repair it.
292
00:24:39,444 --> 00:24:43,747
Oh, by the way, is, uh,
Gerda related to Mr. Sharff?
293
00:24:43,749 --> 00:24:46,349
He's her uncle
or something, I believe.
294
00:24:46,351 --> 00:24:49,385
Forgive me!
Herr Sharff,
295
00:24:49,387 --> 00:24:52,856
may I present Mr. West.
296
00:24:55,593 --> 00:24:59,295
It is a pity, isn't it?
297
00:24:59,297 --> 00:25:03,867
He was an enormously
talented man.
298
00:25:16,013 --> 00:25:20,050
He made the chicken you have
to my exact specifications,
299
00:25:20,052 --> 00:25:22,351
but then he decided
to keep it.
300
00:25:22,353 --> 00:25:25,388
Theft most foul.
301
00:25:25,390 --> 00:25:28,959
I ask you,
what could I do but...
302
00:25:28,961 --> 00:25:33,196
It seems everyone winds up
trying to keep the chicken,
303
00:25:33,198 --> 00:25:34,430
including Gerda.
304
00:25:35,466 --> 00:25:37,233
Oh, yes.
305
00:25:37,235 --> 00:25:39,268
You know about that.
306
00:25:39,270 --> 00:25:41,972
It's odd.
It seems to be contagious.
307
00:25:52,282 --> 00:25:56,086
Now no more monkey business.
Drop your gun belt.
308
00:25:59,456 --> 00:26:00,957
You have put us through
309
00:26:00,959 --> 00:26:03,960
a great deal of trouble,
Mr. West.
310
00:26:03,962 --> 00:26:06,562
You might have known
in the end
311
00:26:06,564 --> 00:26:09,099
you'll have to yield the bird.
312
00:26:09,101 --> 00:26:11,034
But first I would like
to be allowed
313
00:26:11,036 --> 00:26:14,004
to teach monsieur West
a dancing lesson.
314
00:26:15,305 --> 00:26:17,340
All right, Dodo.
315
00:26:18,976 --> 00:26:20,543
If it doesn't kill you,
316
00:26:20,545 --> 00:26:22,846
it'll be very good
for your soul.
317
00:26:24,715 --> 00:26:27,684
You are not afraid,
Monsieur West?
318
00:26:27,686 --> 00:26:31,454
Perhaps you have ice water
in your veins?
319
00:26:32,957 --> 00:26:36,993
Kismet.
What will be, will be.
320
00:26:36,995 --> 00:26:40,163
I believe a man's destiny
321
00:26:40,165 --> 00:26:41,330
is written in the stars.
322
00:26:43,701 --> 00:26:45,334
Benji, get him.
323
00:27:15,032 --> 00:27:18,835
He thinks he got away.
324
00:28:48,325 --> 00:28:52,762
So very good of you
to drop in, Mr. West.
325
00:28:59,336 --> 00:29:02,705
I'll have the bird now.
326
00:29:06,877 --> 00:29:08,444
The bird.
327
00:29:08,446 --> 00:29:11,915
Oh, win a few, lose a few,
huh, count?
328
00:29:18,155 --> 00:29:19,222
Benji.
329
00:29:20,791 --> 00:29:22,959
That's not what
he showed me, maestro.
330
00:29:22,961 --> 00:29:24,027
It was the chicken.
331
00:29:24,029 --> 00:29:25,494
I swear it.
332
00:29:25,496 --> 00:29:27,964
He had the real chicken.
I saw it with my own-
333
00:29:33,637 --> 00:29:35,905
Search our honored guest,
334
00:29:35,907 --> 00:29:39,209
with his permission,
of course.
335
00:29:52,689 --> 00:29:54,690
Mr. West,
336
00:29:54,692 --> 00:29:57,426
in the past,
337
00:29:57,428 --> 00:30:00,196
you and I have had
our little differences,
338
00:30:00,198 --> 00:30:02,198
but we would do well
to remember
339
00:30:02,200 --> 00:30:04,734
the bard's
immortal reminder:
340
00:30:04,736 --> 00:30:06,936
Strive mightily,
341
00:30:06,938 --> 00:30:10,639
but eat and drink
as friends.
342
00:30:10,641 --> 00:30:12,708
Won't you join me?
343
00:30:12,710 --> 00:30:14,710
Why not?
344
00:30:14,712 --> 00:30:17,747
Five minutes with you always
does wonders for my appetite.
345
00:30:41,171 --> 00:30:43,672
Here for your edification
346
00:30:43,674 --> 00:30:47,710
is a savory dish
I prepared with my own hand,
347
00:30:47,712 --> 00:30:49,612
and it is my humble wish
348
00:30:49,614 --> 00:30:53,082
that you find it as memorable
as those timeless words
349
00:30:53,084 --> 00:30:56,786
of the Byzantine emperor
Herodotus-
350
00:31:02,426 --> 00:31:03,960
"If you can't beat 'em,
351
00:31:03,962 --> 00:31:05,962
kill 'em."
352
00:31:30,304 --> 00:31:32,305
What it comes down to
is this:
353
00:31:32,307 --> 00:31:34,340
West suddenly gets a notion
354
00:31:34,342 --> 00:31:36,609
to go skylarking off
to heaven knows where,
355
00:31:36,611 --> 00:31:39,479
and just like that,
he picks up and goes.
356
00:31:39,481 --> 00:31:42,948
Sir, if Jim just picked up
and went, as you say,
357
00:31:42,950 --> 00:31:45,184
it had to be
to follow a hot lead,
358
00:31:45,186 --> 00:31:47,753
something that
just wouldn't wait.
359
00:31:47,755 --> 00:31:50,589
Leaving us to wait, huh?
360
00:31:50,591 --> 00:31:53,659
Just how long are we supposed
to sit around here,
361
00:31:53,661 --> 00:31:54,727
twiddling our thumbs, hm?
362
00:31:54,729 --> 00:31:57,163
I don't know, sir.
363
00:31:57,165 --> 00:31:58,331
If there were only some way
364
00:31:58,333 --> 00:32:00,866
we could make contact
with the enemy, I-
365
00:32:03,770 --> 00:32:06,739
All right. Come on.
366
00:32:06,741 --> 00:32:10,043
What does that Mona Lisa smile
mean this time?
367
00:32:10,045 --> 00:32:12,245
Uh, nothing.
It just occurs to me, sir,
368
00:32:12,247 --> 00:32:16,049
if we can't make contact
with the enemy,
369
00:32:16,051 --> 00:32:19,785
maybe we can make
the enemy contact us.
370
00:32:30,130 --> 00:32:33,399
I'm taking this.
Don't try and stop me.
371
00:32:33,401 --> 00:32:36,302
Relax, Gerda.
372
00:32:36,304 --> 00:32:38,837
I know you've got a gun
in your other hot little hand,
373
00:32:38,839 --> 00:32:41,874
but you don't want
this chicken.
374
00:32:41,876 --> 00:32:43,576
Watch.
375
00:32:49,749 --> 00:32:52,585
White milk chocolate.
376
00:32:52,587 --> 00:32:55,188
It's an expert copy,
if I do say so myself.
377
00:32:55,190 --> 00:32:56,722
All right,
you've had your little joke.
378
00:32:56,724 --> 00:32:57,923
Now I want
the real chicken.
379
00:32:57,925 --> 00:33:00,293
I want the real Jim West.
380
00:33:00,295 --> 00:33:02,295
Did it ever occur to you
that we could both
381
00:33:02,297 --> 00:33:05,264
get what we wanted
by working together?
382
00:33:38,232 --> 00:33:41,601
Welcome back
from your trip, Mr. West.
383
00:33:41,603 --> 00:33:43,202
Thank you.
384
00:33:43,204 --> 00:33:45,104
I remember thinking
it was the kind
385
00:33:45,106 --> 00:33:46,472
from which there
is no return.
386
00:33:46,474 --> 00:33:49,342
No, no, no.
387
00:33:49,344 --> 00:33:51,810
That comes later.
388
00:33:51,812 --> 00:33:54,380
This time you were
merely lulled to sleep
389
00:33:54,382 --> 00:33:56,048
by a quick-acting
opiate triad
390
00:33:56,050 --> 00:33:58,351
from the tasty dish
I set before you,
391
00:33:58,353 --> 00:34:00,919
during which time
my colleagues and I
392
00:34:00,921 --> 00:34:04,157
searched for the chicken
you so cleverly hid.
393
00:34:04,159 --> 00:34:05,158
Good hunting?
394
00:34:05,160 --> 00:34:07,360
Point of fact, no.
395
00:34:09,429 --> 00:34:11,664
I want that bird,
do you hear me?
396
00:34:13,333 --> 00:34:16,435
You must have a real
sentimental attachment for it.
397
00:34:19,806 --> 00:34:20,973
Benji.
398
00:34:22,176 --> 00:34:23,909
Mr. West,
399
00:34:23,911 --> 00:34:27,680
you almost made me
lose my temper,
400
00:34:27,682 --> 00:34:31,884
and that's not an easy thing
to do, I assure you.
401
00:34:39,126 --> 00:34:42,595
By the by, in case
your curiosity is aroused,
402
00:34:42,597 --> 00:34:44,664
these are the instruments
403
00:34:44,666 --> 00:34:46,732
with which Benji
will perform on you
404
00:34:46,734 --> 00:34:49,935
the ancient oriental rite
known as-
405
00:34:49,937 --> 00:34:51,870
What is that lovely name again?
406
00:34:53,308 --> 00:34:55,841
The divine
stripping away of the husk.
407
00:34:55,843 --> 00:34:58,377
Yes, that's it.
408
00:34:58,379 --> 00:35:00,680
In less flowery language,
409
00:35:00,682 --> 00:35:04,717
it refers to the little-known
art of flaying,
410
00:35:04,719 --> 00:35:09,154
the skillful removal
of the skin,
411
00:35:09,156 --> 00:35:11,324
leaving only thousands
412
00:35:11,326 --> 00:35:15,194
of outraged
nerve endings exposed.
413
00:35:15,196 --> 00:35:19,498
Mr. West, long before Benji
is finished with you,
414
00:35:19,500 --> 00:35:22,668
you'll not only tell us
where you hid the chicken,
415
00:35:22,670 --> 00:35:25,538
you'll plead eloquently
for the swift mercy of death.
416
00:35:27,006 --> 00:35:28,907
Just what is
the big attraction
417
00:35:28,909 --> 00:35:30,276
for that little bird?
418
00:35:30,278 --> 00:35:31,910
Are you ready, maestro?
419
00:35:31,912 --> 00:35:34,447
Wait a minute.
420
00:35:34,449 --> 00:35:37,550
We owe Mr. West
the usual last request.
421
00:35:42,656 --> 00:35:46,158
What is the big attraction,
422
00:35:46,160 --> 00:35:48,026
you ask?
423
00:35:51,131 --> 00:35:54,734
It lays these kind of eggs.
424
00:35:59,873 --> 00:36:02,308
Nut and bolt of solid gold.
425
00:36:02,310 --> 00:36:07,212
And this.
426
00:36:12,152 --> 00:36:13,619
A few nights ago,
427
00:36:13,621 --> 00:36:16,054
these homely little objects
were made of iron.
428
00:36:16,056 --> 00:36:19,558
I myself placed them
beside the chicken
429
00:36:19,560 --> 00:36:21,360
by the light of a full moon,
you understand,
430
00:36:21,362 --> 00:36:23,462
for that is a basic
prerequisite,
431
00:36:23,464 --> 00:36:27,232
and before my very eyes,
432
00:36:27,234 --> 00:36:30,068
they changed to purest gold.
433
00:36:30,070 --> 00:36:33,172
Does that bring anything
to mind?
434
00:36:34,541 --> 00:36:36,809
The philosopher's stone,
of course.
435
00:36:36,811 --> 00:36:40,413
Yes. The philosopher's stone,
436
00:36:40,415 --> 00:36:44,183
the fabulous stone that
transmits base metal into gold,
437
00:36:44,185 --> 00:36:47,052
the stone that demented old
alchemists of the Middle Ages,
438
00:36:47,054 --> 00:36:48,987
frittered away their lives
trying to compound,
439
00:36:48,989 --> 00:36:51,023
and look, you...
440
00:36:51,025 --> 00:36:53,859
one of them did compound it.
441
00:36:55,362 --> 00:36:58,163
Said stone is now inside
the chicken.
442
00:36:58,165 --> 00:37:01,534
A convenient cover
from prying eyes.
443
00:37:01,536 --> 00:37:03,869
How you acquired this stone
444
00:37:03,871 --> 00:37:06,505
might make interesting telling.
445
00:37:09,210 --> 00:37:12,244
That story would weave
446
00:37:12,246 --> 00:37:14,213
a tangled thread
447
00:37:14,215 --> 00:37:17,550
down into the misty stench
448
00:37:17,552 --> 00:37:19,218
of ancient crypts,
449
00:37:19,220 --> 00:37:21,821
through the brooding
bazaars of Damascus,
450
00:37:21,823 --> 00:37:23,723
up to the high wastes
of Tibet,
451
00:37:23,725 --> 00:37:27,025
watered by a small ocean
of blood.
452
00:37:29,863 --> 00:37:32,665
How time flies
when you're having fun.
453
00:37:34,234 --> 00:37:38,270
You had your curiosity
satisfied, Mr. West,
454
00:37:38,272 --> 00:37:43,008
and your time has come
for Benji's treatment.
455
00:37:44,912 --> 00:37:48,481
He's apt to prove
unpleasantly athletic.
456
00:37:48,483 --> 00:37:52,651
Have Luther and Dodo
lend you a hand.
457
00:37:52,653 --> 00:37:53,886
Mr. West...
458
00:37:57,457 --> 00:37:58,657
enjoy.
459
00:38:12,740 --> 00:38:16,108
Lucky for you. Look what my next
move would have been, Dodo.
460
00:38:32,126 --> 00:38:33,959
Hello, boys. Heinrich.
461
00:38:33,961 --> 00:38:35,160
We're closed for the day.
462
00:38:35,162 --> 00:38:36,629
It's Hansee.
463
00:38:36,631 --> 00:38:37,696
We don't want any.
464
00:38:37,698 --> 00:38:40,699
Your Uncle Hansee
from Pennsylvanee.
465
00:38:40,701 --> 00:38:43,569
That's all right, sonny.
I am not here on business.
466
00:38:43,571 --> 00:38:44,904
Here, have a smoke.
467
00:38:44,906 --> 00:38:48,040
That's a good
eastern smoker
468
00:38:48,042 --> 00:38:50,810
that's on me to you.
469
00:38:50,812 --> 00:38:55,948
It's your Uncle Hansee,
Heinrich, here all the way...
470
00:38:55,950 --> 00:38:58,651
♪ Da-da dee dee da-da dum ♪
471
00:38:58,653 --> 00:39:00,886
♪ Dee dee dee-doo da doo ♪
472
00:39:00,888 --> 00:39:02,922
♪ Da da dee dee ♪
473
00:39:02,924 --> 00:39:05,491
Mr. Sharff didn't mention
any Uncle Hansee.
474
00:39:05,493 --> 00:39:07,893
He didn't?
475
00:39:09,262 --> 00:39:13,398
Hoo-hoo. I answer that
in two words:
476
00:39:13,400 --> 00:39:15,233
oom-possible.
477
00:39:15,235 --> 00:39:19,472
Hee hee. I am the only relative
he has that's an uncle,
478
00:39:19,474 --> 00:39:20,840
and he wouldn't mention me?
479
00:39:20,842 --> 00:39:22,341
No, that don't make sense.
480
00:39:22,343 --> 00:39:23,943
Heinrich, I brought food.
481
00:39:23,945 --> 00:39:26,979
We're going to have
a marvelous celebration,
482
00:39:26,981 --> 00:39:30,382
and then we all going to have
a lot of laughs.
483
00:39:30,384 --> 00:39:32,384
Here, catch that.
484
00:39:35,455 --> 00:39:38,858
♪ Dee dee dee-dee-doo
da da da-doo ♪
485
00:39:38,860 --> 00:39:43,762
have a little bit
of spritz water.
486
00:39:52,506 --> 00:39:54,573
Sleep tight, boys.
487
00:40:03,483 --> 00:40:06,184
Don't stumble on the way up,
488
00:40:06,186 --> 00:40:08,220
Mr. Gordon.
489
00:40:22,301 --> 00:40:26,405
Heinrich, it's your
Uncle Hansee from Penn-
490
00:40:26,407 --> 00:40:28,574
Oh, hello.
491
00:40:28,576 --> 00:40:33,812
Oh, you must all be friends
of Heinrich's, I guess, huh?
492
00:40:33,814 --> 00:40:36,615
Would you like a little
something to eat I brought?
493
00:40:36,617 --> 00:40:38,050
How about some spritz water?
494
00:40:40,319 --> 00:40:42,421
Oh, what a time
to run outta gas.
495
00:41:36,810 --> 00:41:38,310
How'd you figure out
where I was?
496
00:41:38,312 --> 00:41:40,145
Little bird told me
named Gerda.
497
00:41:40,147 --> 00:41:41,279
What's all the fuss about?
498
00:41:41,281 --> 00:41:42,681
Wonderful bird, Gerda.
499
00:41:42,683 --> 00:41:44,717
I wish I could turn
my back on her.
500
00:41:48,387 --> 00:41:49,922
Right there, Artie.
501
00:41:49,924 --> 00:41:52,557
We can reach that.
502
00:42:02,102 --> 00:42:04,269
How's that?
503
00:42:04,271 --> 00:42:05,303
I got it.
504
00:42:05,305 --> 00:42:07,539
Coming down.
Go.
505
00:42:13,412 --> 00:42:15,447
Brilliant, Mr. West.
506
00:42:15,449 --> 00:42:19,752
The one point of the compass
where I never thought to look.
507
00:42:21,921 --> 00:42:24,123
Uh, speaking of things
brilliant, uh,
508
00:42:24,125 --> 00:42:27,559
was our comely young thing
part of the plot
509
00:42:27,561 --> 00:42:28,827
when she looked me up?
510
00:42:30,063 --> 00:42:31,764
It really went very well,
didn't it?
511
00:42:31,766 --> 00:42:33,331
Oh, yes.
512
00:42:33,333 --> 00:42:35,901
The bird, Mr. West.
513
00:42:35,903 --> 00:42:37,936
It would be
a deplorable mistake
514
00:42:37,938 --> 00:42:40,973
for you to assume that Gerda
won't shoot to kill.
515
00:42:46,279 --> 00:42:49,148
I'm sure she would.
516
00:42:49,150 --> 00:42:50,415
The only thing I'm wondering
517
00:42:50,417 --> 00:42:53,152
is why she permits you
to get the brass ring.
518
00:42:53,154 --> 00:42:54,853
Yes, considering the fact
519
00:42:54,855 --> 00:42:57,022
that she's the only one
carrying a gun.
520
00:42:57,024 --> 00:43:01,226
Ah, yes. Divide and conquer.
521
00:43:01,228 --> 00:43:04,797
Well, it's a bit heavy-handed,
gentlemen,
522
00:43:04,799 --> 00:43:06,565
but at least you're trying.
523
00:43:06,567 --> 00:43:08,934
And, uh, after all,
524
00:43:08,936 --> 00:43:11,236
there's never been a prize
quite like that
525
00:43:11,238 --> 00:43:12,738
since the world began.
526
00:43:14,507 --> 00:43:16,709
We'll take that bird.
527
00:43:16,711 --> 00:43:19,511
Gerda, I forgave you once.
528
00:43:19,513 --> 00:43:20,713
The bird.
529
00:43:20,715 --> 00:43:24,049
And remember what you said
about my shooting.
530
00:43:24,051 --> 00:43:27,986
It's useless, my dear.
You won't get away with it.
531
00:43:27,988 --> 00:43:31,456
Oh, I think I will.
You made one mistake.
532
00:43:31,458 --> 00:43:35,694
You showed me your escape route
on the roof, remember?
533
00:43:35,696 --> 00:43:37,562
Come on.
534
00:43:44,704 --> 00:43:45,971
Bye.
535
00:43:53,279 --> 00:43:54,546
Gentlemen,
536
00:43:54,548 --> 00:43:57,182
you have won.
537
00:43:57,184 --> 00:44:00,819
But allow me
the final courtesy
538
00:44:00,821 --> 00:44:04,489
of a formal speech
of capitulation.
539
00:44:07,026 --> 00:44:09,527
The moral of all this
540
00:44:09,529 --> 00:44:12,931
is that no sensible sorcerer
541
00:44:12,933 --> 00:44:16,034
should ever have an apprentice.
542
00:44:16,036 --> 00:44:19,404
I stand before you destitute,
543
00:44:19,406 --> 00:44:21,173
deserted,
544
00:44:21,175 --> 00:44:23,608
and unarmed.
545
00:44:26,579 --> 00:44:28,513
I surrender.
546
00:45:12,458 --> 00:45:15,493
Adieu, my blossom.
547
00:45:15,495 --> 00:45:18,197
The moon was your undoing.
548
00:45:21,835 --> 00:45:24,569
Confess it, sir.
549
00:45:24,571 --> 00:45:26,839
Until this instant,
550
00:45:26,841 --> 00:45:28,140
you didn't believe my story
551
00:45:28,142 --> 00:45:31,676
of the philosopher's stone,
did you?
552
00:45:37,150 --> 00:45:40,185
Dust into dust,
553
00:45:40,187 --> 00:45:42,687
and under dust to lie.
554
00:45:42,689 --> 00:45:45,757
Why Gerda?
555
00:45:49,095 --> 00:45:52,231
Why not this gun,
for instance?
556
00:45:52,233 --> 00:45:55,500
Why Gerda?
557
00:45:55,502 --> 00:45:59,037
Something to do with her soul,
I suppose.
558
00:46:03,243 --> 00:46:05,577
Hi-ho.
559
00:46:05,579 --> 00:46:08,513
Another chapter closed,
560
00:46:08,515 --> 00:46:14,186
another horizon
to turn one's eyes to.
561
00:46:14,188 --> 00:46:16,855
My friends...
562
00:46:16,857 --> 00:46:17,956
Farewell.
563
00:46:17,958 --> 00:46:20,192
Count,
564
00:46:20,194 --> 00:46:22,194
Mr. Gordon and I
have come for you.
565
00:46:22,196 --> 00:46:23,395
Have you forgotten that?
566
00:46:23,397 --> 00:46:27,499
You're threatening me
with a golden gun.
567
00:46:27,501 --> 00:46:29,101
I don't think I've ever
been threatened
568
00:46:29,103 --> 00:46:31,536
with a golden gun before.
It's charming.
569
00:46:31,538 --> 00:46:35,607
A golden gun that fires
a golden bullet, Count Manzeppi.
570
00:46:35,609 --> 00:46:37,442
No, gentlemen.
571
00:46:40,079 --> 00:46:42,747
Gerda has been transformed
572
00:46:42,749 --> 00:46:45,317
into a wisp of smoke,
573
00:46:45,319 --> 00:46:46,785
as has the treasure
574
00:46:46,787 --> 00:46:50,122
for which I searched
the world over.
575
00:46:50,124 --> 00:46:52,357
Why not the gun also?
576
00:47:02,201 --> 00:47:04,636
Later, gentlemen. Later,
577
00:47:04,638 --> 00:47:07,505
at my choice of time and place.
578
00:47:07,507 --> 00:47:08,706
I assure you,
579
00:47:08,708 --> 00:47:11,143
we shall meet again.
580
00:47:11,145 --> 00:47:14,146
And until then,
comfort yourselves
581
00:47:14,148 --> 00:47:15,513
with those ageless words
582
00:47:15,515 --> 00:47:18,283
of the Pompeiian composer
Herodotus
583
00:47:30,463 --> 00:47:33,131
Behold, ladies,
584
00:47:33,133 --> 00:47:38,036
24-karat gold leaf,
585
00:47:38,038 --> 00:47:41,406
all that remains
of Miss Gerda Sharff.
586
00:47:43,443 --> 00:47:48,046
Or could it perhaps be
Count Manzeppi's chicken?
587
00:47:48,048 --> 00:47:51,383
You know, Jim, I was thinking.
588
00:47:51,385 --> 00:47:54,519
If we could take these
and expose them
589
00:47:54,521 --> 00:47:57,889
to the same influences
that acted on them originally,
590
00:47:57,891 --> 00:47:59,591
they might be reconstituted
591
00:47:59,593 --> 00:48:01,626
so that they take on
their original structure.
592
00:48:01,628 --> 00:48:04,096
Artie, excuse me, but I'd like
to make two important points.
593
00:48:04,098 --> 00:48:06,931
Number one, we're going
to be late for the theater,
594
00:48:06,933 --> 00:48:09,267
and number two,
we have failed to toast
595
00:48:09,269 --> 00:48:10,469
the world's greatest cook.
596
00:48:10,471 --> 00:48:13,005
Mama Angelina.
597
00:48:13,007 --> 00:48:15,107
You liked it, huh?
You enjoyed it?
598
00:48:15,109 --> 00:48:17,775
Still, there is plenty
more left. Wait.
599
00:48:17,777 --> 00:48:20,178
No, no, that's fine.
Thank you very much.
600
00:48:20,180 --> 00:48:22,247
Come on, girls, let's go.
We're going to be late.
601
00:48:22,249 --> 00:48:23,548
Goodbye
and thank you.
602
00:48:23,550 --> 00:48:28,453
Good night, mama,
and thank you again.
603
00:48:28,455 --> 00:48:31,689
You will marry me,
won't you?
604
00:49:06,625 --> 00:49:11,996
Oh, such a nice little chicken.
Peck-a-peck-a-peck.
605
00:49:11,998 --> 00:49:14,799
And my little Dominique
will enjoy so much
606
00:49:14,801 --> 00:49:17,869
if I bring it home.
42320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.