All language subtitles for The Wild Wild West - 02x16 - The Night of the Tottering Tontine.Unspecified.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,596 --> 00:00:49,397 Couldn't have better weather for traveling 2 00:00:49,399 --> 00:00:50,765 if we'd planned it. 3 00:00:50,767 --> 00:00:52,233 Uh, it's a short walk down the street 4 00:00:52,235 --> 00:00:53,901 to the stage depot, Dr. Raven. 5 00:01:02,244 --> 00:01:04,779 Think I'll be safe, Mr. West? 6 00:01:04,781 --> 00:01:06,314 I really think it was unnecessary 7 00:01:06,316 --> 00:01:09,450 for President Grant to assign you to safeguard me. 8 00:01:09,452 --> 00:01:11,852 The president feels that until your new weapon's perfected, 9 00:01:11,854 --> 00:01:13,688 that your life may be in danger. 10 00:01:13,690 --> 00:01:15,190 Oh, Dr. Raven. 11 00:01:15,192 --> 00:01:17,024 Well, Martin. Hello, how are you? 12 00:01:17,026 --> 00:01:18,593 Good to see you. Good to see you. 13 00:01:18,595 --> 00:01:19,894 Mr. Dexter, Jim West. 14 00:01:19,896 --> 00:01:21,229 How do you do? How are you? 15 00:01:21,231 --> 00:01:23,331 Dexter's going to our reunion in Monterey. 16 00:01:23,333 --> 00:01:24,632 Good, we can travel together. 17 00:01:24,634 --> 00:01:26,067 Oh, are you going too, West? 18 00:01:26,069 --> 00:01:27,168 Yes, I am. 19 00:01:27,170 --> 00:01:28,636 Well, then welcome aboard. 20 00:01:28,638 --> 00:01:29,904 Thank you. 21 00:01:29,906 --> 00:01:31,872 Well, gentlemen, I have a couple of errands to run. 22 00:01:31,874 --> 00:01:33,074 I'll catch up with you later. 23 00:01:33,076 --> 00:01:35,210 Oh, uh- Uh, by the way, doctor. 24 00:01:35,212 --> 00:01:37,245 Uh, was it you who had a particular taste 25 00:01:37,247 --> 00:01:38,546 for the Jamaican cheroot? 26 00:01:38,548 --> 00:01:39,947 Well, as a matter of fact, yes. 27 00:01:39,949 --> 00:01:41,683 Cursed difficult to find, though. 28 00:01:41,685 --> 00:01:43,150 Then I'd recommend 29 00:01:43,152 --> 00:01:45,653 the tobacconist across the street. He stocks them. 30 00:01:45,655 --> 00:01:46,721 Gentlemen. 31 00:01:46,723 --> 00:01:47,988 Thanks. 32 00:02:00,269 --> 00:02:01,502 I'll be just a minute. 33 00:02:01,504 --> 00:02:02,670 Yes, sir. 34 00:02:14,416 --> 00:02:15,516 You all right? 35 00:02:15,518 --> 00:02:17,051 I think so. 36 00:02:53,889 --> 00:02:54,789 Dexter. 37 00:04:27,282 --> 00:04:30,284 Poor Dexter. Why would anyone kill him? 38 00:04:30,286 --> 00:04:32,687 Ask yourself why Dexter would want to kill you. 39 00:04:32,689 --> 00:04:34,422 Well, that's only a guess. 40 00:04:34,424 --> 00:04:36,691 He planned for you to be in the tobacco shop. 41 00:04:36,693 --> 00:04:38,926 Why? What was your association with him? 42 00:04:38,928 --> 00:04:40,361 we were both members 43 00:04:40,363 --> 00:04:43,197 of a rather unique investment group. 44 00:04:43,199 --> 00:04:44,999 What's so unique about it? 45 00:04:45,001 --> 00:04:47,368 Our original investment of several thousand dollars 46 00:04:47,370 --> 00:04:50,204 had increased in value to millions. 47 00:04:50,206 --> 00:04:51,739 I see. 48 00:04:51,741 --> 00:04:54,475 And this trip we're about to take to Monterey? 49 00:04:54,477 --> 00:04:56,076 Our annual get-together. 50 00:04:56,078 --> 00:04:58,546 Stockholders' report, just like any other investment group. 51 00:04:58,548 --> 00:05:00,080 With one important difference. 52 00:05:00,082 --> 00:05:01,148 What's that? 53 00:05:01,150 --> 00:05:02,717 Jim! 54 00:05:02,719 --> 00:05:04,351 Ah, pause a moment. Woah. 55 00:05:04,353 --> 00:05:06,053 Keep the change. 56 00:05:06,055 --> 00:05:07,054 Thank you. 57 00:05:11,927 --> 00:05:13,561 Anything turn up in the investigation? 58 00:05:13,563 --> 00:05:15,062 Oh, a little something. 59 00:05:15,064 --> 00:05:17,331 It seems that the gunpowder, detonator and plunger 60 00:05:17,333 --> 00:05:19,901 were all bought by a party by the name of Fields... 61 00:05:19,903 --> 00:05:22,369 whose description sounds suspiciously 62 00:05:22,371 --> 00:05:24,038 like one Martin Dexter. 63 00:05:24,040 --> 00:05:27,708 Oh. Maybe you were right about Dexter. 64 00:05:27,710 --> 00:05:29,444 I did a little more digging too. 65 00:05:30,679 --> 00:05:32,346 That group you belong to, sir... 66 00:05:32,348 --> 00:05:33,981 I was just telling West about it. 67 00:05:33,983 --> 00:05:36,884 Yeah. One of the members was drowned last year? 68 00:05:36,886 --> 00:05:38,719 Yes, Emmett Banhoff. 69 00:05:38,721 --> 00:05:40,455 Well, it seems that another one of your group 70 00:05:40,457 --> 00:05:42,723 fell under the wheels of a train just the other day. 71 00:05:43,659 --> 00:05:44,826 Name of Hunter. 72 00:05:46,062 --> 00:05:47,728 George Hunter? 73 00:05:49,665 --> 00:05:51,833 Dexter makes three. 74 00:05:51,835 --> 00:05:55,402 Doctor, we're gonna make sure you're not number four. 75 00:06:42,050 --> 00:06:43,784 Hold that stage! Hold it! 76 00:06:48,124 --> 00:06:49,289 Artie! 77 00:06:50,893 --> 00:06:51,993 Artie! 78 00:06:55,964 --> 00:06:57,431 Artie, can you hear me? 79 00:06:59,367 --> 00:07:01,636 Perfectly. What are you yelling about? 80 00:07:06,341 --> 00:07:08,576 Ah-! Ah-! Ah. Not that one. 81 00:07:08,578 --> 00:07:11,211 Oh, no. Thank you. 82 00:07:14,249 --> 00:07:15,917 Are you all right, Mr. Gordon? 83 00:07:15,919 --> 00:07:17,384 Oh, I'm fine, I'm fine. 84 00:07:17,386 --> 00:07:18,653 That settles it, doctor. 85 00:07:18,655 --> 00:07:20,187 We're not taking any more chances. 86 00:07:20,189 --> 00:07:22,156 We're going back. No. 87 00:07:22,158 --> 00:07:24,625 Excuse me, Mr. West. 88 00:07:24,627 --> 00:07:26,527 Need I remind you that yours and Mr. Gordon's job 89 00:07:26,529 --> 00:07:28,029 is to protect me. 90 00:07:28,031 --> 00:07:29,229 Not to direct where I'm going. 91 00:07:29,231 --> 00:07:31,231 Now, we're continuing on. 92 00:07:35,203 --> 00:07:38,138 Are you sure we have to take that from him? 93 00:07:38,140 --> 00:07:41,742 Artie, that's exactly what I wanted him to say. 94 00:07:41,744 --> 00:07:43,310 Oh, of course. 95 00:07:43,312 --> 00:07:45,079 Whoever's trying to kill him isn't gonna stop 96 00:07:45,081 --> 00:07:47,648 just because we turned back. 97 00:07:47,650 --> 00:07:50,317 Artie, let's get our doctor to his meeting. 98 00:08:02,798 --> 00:08:04,799 Ain't you dead yet, Raven? 99 00:08:06,569 --> 00:08:08,603 Yes, sir. 100 00:08:08,605 --> 00:08:10,304 You look kind of long in the tooth. 101 00:08:10,306 --> 00:08:13,841 I thought for sure you'd never make it. 102 00:08:13,843 --> 00:08:16,877 Mr. Stimson... another member of our group. 103 00:08:16,879 --> 00:08:20,247 Wild Boy Harry Stimson, that's me. Gunslinger. 104 00:08:20,249 --> 00:08:22,617 If the subject ever came up in your hearing. 105 00:08:22,619 --> 00:08:24,284 Bounty hunter now... 106 00:08:24,286 --> 00:08:26,220 from what I hear. 107 00:08:26,222 --> 00:08:29,490 Specializing in killing unarmed men. 108 00:08:29,492 --> 00:08:31,358 For a tenderfoot with a bad wing, 109 00:08:31,360 --> 00:08:33,928 you got entirely too good a memory, 110 00:08:33,930 --> 00:08:36,130 Mr. Whatever-Your-Name-Is. 111 00:08:36,132 --> 00:08:37,164 Gordon. 112 00:08:37,166 --> 00:08:38,666 And my name's James West. 113 00:08:38,668 --> 00:08:40,434 And I've got a good memory too. 114 00:08:40,436 --> 00:08:42,436 And there's nothing wrong with my wings. 115 00:08:49,745 --> 00:08:52,379 Well, now, what are we all so touchy about, hm? 116 00:08:52,381 --> 00:08:54,081 Come on, let's squat. 117 00:08:59,354 --> 00:09:00,721 Bounty hunter, huh? 118 00:09:02,157 --> 00:09:03,691 Well, now, that's the old Harry Stimson 119 00:09:03,693 --> 00:09:05,192 you're talking about. 120 00:09:05,194 --> 00:09:07,862 The Harry Stimson that used to count his change very carefully 121 00:09:07,864 --> 00:09:09,664 when he'd belly up to a bar. 122 00:09:09,666 --> 00:09:10,898 Oh, you're gonna tell us 123 00:09:10,900 --> 00:09:13,701 all about the new Harry Stimson, aren't you? 124 00:09:13,703 --> 00:09:16,203 Oh, well, the new Harry Stimson... 125 00:09:16,205 --> 00:09:19,640 Well, now, he's got it made all the way. 126 00:09:19,642 --> 00:09:22,209 All he's got to do is call out if he wants a drink. 127 00:09:22,211 --> 00:09:23,310 Hey, Curly... 128 00:09:23,312 --> 00:09:25,780 let's have a bottle. 129 00:09:31,987 --> 00:09:33,353 That one, Curly. 130 00:09:35,057 --> 00:09:37,558 I, uh, don't mean to pry into your personal affairs, 131 00:09:37,560 --> 00:09:41,628 but, uh, isn't it a little messy doing it your way? 132 00:09:41,630 --> 00:09:44,498 Oh, now, Curly don't mind... do you, Curly? 133 00:09:44,500 --> 00:09:46,701 Uh, don't mind nohow, Mr. Stimson. 134 00:09:46,703 --> 00:09:48,335 There, you see? 135 00:09:48,337 --> 00:09:51,371 Why, he's even smiling, ain't he? 136 00:09:51,373 --> 00:09:52,773 You know why? 137 00:09:52,775 --> 00:09:55,509 Because he knows I can buy and sell him, 138 00:09:55,511 --> 00:09:58,512 his saloon, and every bottle of rotgut he's got in here. 139 00:09:58,514 --> 00:10:00,480 Ain't that right, Curly? 140 00:10:00,482 --> 00:10:02,516 Uh, sure, Mr. Stimson. 141 00:10:03,852 --> 00:10:05,652 No more counting your change, Stimson, 142 00:10:05,654 --> 00:10:07,755 when you're up at the bar and you want a drink, huh? 143 00:10:07,757 --> 00:10:09,790 Oh, no, sir, Mr. West. 144 00:10:09,792 --> 00:10:11,125 No, sir. 145 00:10:11,127 --> 00:10:15,562 No. The new Harry Stimson's got it made all the way. 146 00:10:15,564 --> 00:10:16,864 Of course, I got to concentrate 147 00:10:16,866 --> 00:10:18,599 on staying alive. 148 00:10:18,601 --> 00:10:20,167 If I can manage that long enough, 149 00:10:20,169 --> 00:10:22,036 why, I'm gonna be a very rich man. 150 00:10:22,038 --> 00:10:23,070 Ain't that right, Pappy? 151 00:10:24,806 --> 00:10:26,406 He means the tontine. 152 00:10:26,408 --> 00:10:28,776 Tontine? Oh, don't tell me. It's, uh... 153 00:10:30,411 --> 00:10:32,179 an investment group operating 154 00:10:32,181 --> 00:10:33,848 on the law of survival, right? 155 00:10:33,850 --> 00:10:35,249 That's right. 156 00:10:35,251 --> 00:10:36,583 And nobody inherits. 157 00:10:36,585 --> 00:10:39,954 The last survivor gets all the money. 158 00:10:39,956 --> 00:10:41,455 That's right. 159 00:10:41,457 --> 00:10:44,792 So naturally, if you just happen to get yourself killed, 160 00:10:44,794 --> 00:10:46,861 why, that'd just mean that there'd be one less body 161 00:10:46,863 --> 00:10:49,563 between me and all that lovely money. 162 00:10:49,565 --> 00:10:53,200 Three have been downed, six corpses to go. 163 00:10:53,202 --> 00:10:56,570 Stimson, you're becoming less and less attractive to me. 164 00:11:05,080 --> 00:11:06,781 And that's with the right hand. 165 00:11:06,783 --> 00:11:08,749 Now, I'm gonna show you the left hand. 166 00:11:26,668 --> 00:11:28,702 He's dead. 167 00:11:28,704 --> 00:11:31,571 At this range, how could he miss? 168 00:11:31,573 --> 00:11:34,308 This gun's been tampered with to backfire. 169 00:11:38,746 --> 00:11:41,581 Stimson down. 170 00:11:41,583 --> 00:11:43,217 Six corpses to go. 171 00:12:14,415 --> 00:12:15,850 What's keeping Mr. Gordon? 172 00:12:15,852 --> 00:12:17,451 Oh, he'll be along. 173 00:12:20,188 --> 00:12:23,324 Sorry I'm late. Mustache trouble. 174 00:12:23,326 --> 00:12:25,359 Now, remember, it's Angus MacGordon, 175 00:12:25,361 --> 00:12:27,895 your secretary, traveling companion and bodyguard. 176 00:12:27,897 --> 00:12:29,063 Very clever. 177 00:12:29,065 --> 00:12:30,664 Thank you, sir. 178 00:12:30,666 --> 00:12:32,233 Thank you very much indeed. 179 00:12:32,235 --> 00:12:33,234 At your service. 180 00:12:33,236 --> 00:12:34,634 Hold it, doctor. 181 00:12:36,137 --> 00:12:37,171 You hear it too? 182 00:12:37,173 --> 00:12:38,538 Yeah. 183 00:13:00,661 --> 00:13:02,229 Ah, Raven. 184 00:13:10,238 --> 00:13:11,772 That's a fine way 185 00:13:11,774 --> 00:13:13,941 to discourage peddlers and thieves. 186 00:13:13,943 --> 00:13:15,776 Come in, gentlemen. 187 00:13:15,778 --> 00:13:17,144 Oh, good evening, Grevely. 188 00:13:17,146 --> 00:13:19,113 Quite, quite, quite. 189 00:13:19,115 --> 00:13:21,415 Ah, Raven, forgive an old friend 190 00:13:21,417 --> 00:13:23,217 for leaving you stand out in the cold. 191 00:13:23,219 --> 00:13:25,552 Uh, and we've grown quite anxious about you. 192 00:13:25,554 --> 00:13:27,587 There's something wrong with your door I think, sir. 193 00:13:27,589 --> 00:13:28,588 Really? 194 00:13:30,526 --> 00:13:33,027 Oh, Grevely, um, this is Mr. James West, 195 00:13:33,029 --> 00:13:34,929 my very good friend. Pleasure, sir. 196 00:13:34,931 --> 00:13:37,932 This is my servant and secretary, Angus MacGordon. 197 00:13:37,934 --> 00:13:39,633 A very good evening to you, sir. 198 00:13:39,635 --> 00:13:42,036 Quite. Uh, shall we join the others? 199 00:13:42,038 --> 00:13:43,938 Oh, Grevely. First, I think 200 00:13:43,940 --> 00:13:46,073 there's something you ought to know. 201 00:13:46,075 --> 00:13:48,242 Dexter and Stimson have been murdered. 202 00:13:48,244 --> 00:13:49,243 Huh? 203 00:13:49,245 --> 00:13:50,978 Banhoff and Hunter have died 204 00:13:50,980 --> 00:13:53,314 under very mysterious circumstances. 205 00:13:53,316 --> 00:13:55,382 And an attempt has been made on my life. 206 00:13:55,384 --> 00:13:57,484 Aha. 207 00:13:57,486 --> 00:14:00,787 Well, I think the others should be notified immediately. 208 00:14:00,789 --> 00:14:02,990 How long have the others been here? 209 00:14:02,992 --> 00:14:05,926 Since 4 this afternoon, to be exact. 210 00:14:05,928 --> 00:14:07,261 Uh, gentlemen... 211 00:14:13,969 --> 00:14:16,236 An added security precaution. 212 00:14:16,238 --> 00:14:17,371 As you will see... 213 00:14:17,373 --> 00:14:18,738 my collection of Egyptology 214 00:14:18,740 --> 00:14:21,075 rivals that of the national museum. 215 00:14:35,690 --> 00:14:36,957 Well, Dr. Raven... 216 00:14:36,959 --> 00:14:38,825 we'd just about given you up for lost. 217 00:14:38,827 --> 00:14:40,861 Yes, just because you work for the government 218 00:14:40,863 --> 00:14:43,830 doesn't give you the right to hold up other people's business. 219 00:14:43,832 --> 00:14:45,866 Time is money. 220 00:14:45,868 --> 00:14:47,368 Let's get on with the meeting, hm? 221 00:14:47,370 --> 00:14:48,668 Forgive me, all of you, 222 00:14:48,670 --> 00:14:52,606 but...I was detained by a most unpleasant business. 223 00:14:52,608 --> 00:14:54,241 You see... 224 00:14:56,277 --> 00:14:57,277 Grevely. 225 00:14:57,279 --> 00:14:59,446 Raven, introduce your guests. 226 00:14:59,448 --> 00:15:02,582 Yes, well... I'd like you all to know 227 00:15:02,584 --> 00:15:05,886 Mr. West and Mr. MacGordon. They're my guests. 228 00:15:05,888 --> 00:15:07,921 Dr. Raven has brought word 229 00:15:07,923 --> 00:15:10,957 that a calamity has befallen our companions... 230 00:15:12,827 --> 00:15:14,628 which I will impart to you now. 231 00:15:14,630 --> 00:15:16,430 What? What calamity? 232 00:15:16,432 --> 00:15:18,399 I go back to a night. 233 00:15:18,401 --> 00:15:20,867 A stormy night off Cape Hatteras... 234 00:15:20,869 --> 00:15:23,203 when we all joined arms 235 00:15:23,205 --> 00:15:25,372 in the face of certain death 236 00:15:25,374 --> 00:15:28,808 and pledged, "All for one and one for all." 237 00:15:28,810 --> 00:15:30,144 Hm. 238 00:15:30,146 --> 00:15:34,481 That was the principle of the tontine, was it not? 239 00:15:34,483 --> 00:15:36,250 Grevely, what's this all about? 240 00:15:36,252 --> 00:15:37,651 We all know that. 241 00:15:39,220 --> 00:15:41,888 A good and noble principle. 242 00:15:41,890 --> 00:15:46,493 However, we all forgot that the tontine invites man's- 243 00:15:46,495 --> 00:15:50,330 Uh, or woman's... 244 00:15:50,332 --> 00:15:52,766 scurrilous nature to come to the fore. 245 00:15:54,002 --> 00:15:56,370 He takes a while to warm up, doesn't he? 246 00:15:58,073 --> 00:16:02,443 Uh, one of us has succumbed to his or her basest nature. 247 00:16:02,445 --> 00:16:05,212 Dexter and Stimson have been murdered. 248 00:16:05,214 --> 00:16:10,050 Banhoff and Hunter died under mysterious circumstances. 249 00:16:10,052 --> 00:16:13,153 And now one of us is trying to... 250 00:16:15,124 --> 00:16:18,125 ...knock off Dr. Raven. 251 00:16:23,030 --> 00:16:25,632 And now let me introduce you 252 00:16:25,634 --> 00:16:29,436 to the survivors of the tontine, gentlemen. 253 00:16:30,838 --> 00:16:33,574 He better hurry. There won't be any of them left. 254 00:16:35,143 --> 00:16:37,877 The first lady of the theater, Amelia Mateland. 255 00:16:37,879 --> 00:16:40,514 Hardly the first, Charles, but I'll settle for second. 256 00:16:40,516 --> 00:16:42,449 When do we get down to business, Grevely? 257 00:16:42,451 --> 00:16:45,119 I didn't trek out in this wilderness to make friends. 258 00:16:45,121 --> 00:16:46,920 I want to know what our profits came to. 259 00:16:46,922 --> 00:16:49,156 Mr. Applegate is only a banker. 260 00:16:49,158 --> 00:16:52,892 He doesn't appreciate the harmony of the spheres... 261 00:16:52,894 --> 00:16:55,829 the rhythms between certain people. 262 00:16:55,831 --> 00:17:00,000 For us...no introduction is necessary. 263 00:17:01,769 --> 00:17:03,237 Do you know Gunther Pearse? 264 00:17:03,239 --> 00:17:06,906 Pearse? Oh, I had an old aunt in Glasgow 265 00:17:06,908 --> 00:17:09,176 that married one of the Edinburgh Pearses. 266 00:17:09,178 --> 00:17:10,744 Uh, this Mr. Pearse 267 00:17:10,746 --> 00:17:12,679 is the leading heavyweight contender. 268 00:17:12,681 --> 00:17:13,947 A pugilist? 269 00:17:13,949 --> 00:17:17,851 That's, uh, very interesting. 270 00:17:17,853 --> 00:17:19,919 Another member of our company... 271 00:17:25,092 --> 00:17:28,428 And here we have the Archduke Maurice of Valdofia. 272 00:17:28,430 --> 00:17:29,763 Uh, abdicated. 273 00:17:29,765 --> 00:17:32,599 At the time there was 17 feet of snow in my country, 274 00:17:32,601 --> 00:17:34,834 but they still managed to make it hot for me. 275 00:17:36,605 --> 00:17:38,972 If you're wondering why I still wear the, uh, uniform 276 00:17:38,974 --> 00:17:42,676 of my former rank, it is, uh...sheer nostalgia. 277 00:17:42,678 --> 00:17:44,978 Uh, sheer vanity, he means. 278 00:17:48,650 --> 00:17:50,551 Edward Baring. 279 00:17:50,553 --> 00:17:52,952 Ah. Ah. 280 00:17:52,954 --> 00:17:55,689 Mr. Baring... I've read your books. 281 00:17:55,691 --> 00:17:57,491 Aye, so have I. 282 00:17:57,493 --> 00:17:58,858 Mr. Baring, here, 283 00:17:58,860 --> 00:18:01,728 specializes in murder mysteries. 284 00:18:01,730 --> 00:18:04,731 Ah, very nicely phrased, MacGordon. 285 00:18:04,733 --> 00:18:07,401 All right, let's go. How about getting down to business, hm? 286 00:18:07,403 --> 00:18:08,768 All right, shall we get started? 287 00:18:08,770 --> 00:18:10,170 Amelia, gentlemen, be seated. 288 00:18:16,511 --> 00:18:19,513 Uh, Mr. West, MacGordon, and you too, Pearse, 289 00:18:19,515 --> 00:18:21,215 I'm afraid I must ask you to leave now. 290 00:18:21,217 --> 00:18:23,817 We never allow non-members at our meetings. 291 00:18:23,819 --> 00:18:25,151 Oh, under the circumstances, 292 00:18:25,153 --> 00:18:26,986 don't you think you ought to make an exception? 293 00:18:26,988 --> 00:18:30,390 I think not, Mr. West. Hm-hm. 294 00:18:30,392 --> 00:18:32,192 Now, if you don't mind... 295 00:18:32,194 --> 00:18:33,393 I do mind, sir. 296 00:18:33,395 --> 00:18:34,761 Listen to what he has to say. 297 00:18:34,763 --> 00:18:36,863 Why? I don't see why. 298 00:18:36,865 --> 00:18:38,398 Confound it, Grevely, 299 00:18:38,400 --> 00:18:40,767 let the fellow speak his peace, then give him walking papers, 300 00:18:40,769 --> 00:18:42,236 and maybe, just maybe, 301 00:18:42,238 --> 00:18:44,605 we'll get down to business at long last. 302 00:18:44,607 --> 00:18:45,772 You're on, Mr. West. 303 00:18:45,774 --> 00:18:47,207 Thank you, Miss Mateland. 304 00:18:47,209 --> 00:18:49,309 The point I'm trying to make is this: 305 00:18:49,311 --> 00:18:50,844 Dexter and Stimson were murdered. 306 00:18:50,846 --> 00:18:52,879 That could happen to everyone else here in this room. 307 00:18:52,881 --> 00:18:54,147 Ridiculous. 308 00:18:54,149 --> 00:18:55,349 You're right, sir. 309 00:18:55,351 --> 00:18:57,784 I should have said everyone here... 310 00:18:57,786 --> 00:18:59,085 minus one. 311 00:18:59,087 --> 00:19:00,621 Fascinating. 312 00:19:00,623 --> 00:19:03,590 Are you suggesting that one of us in this house is greedy? 313 00:19:03,592 --> 00:19:05,058 One of us? 314 00:19:05,060 --> 00:19:07,427 My dear Baring, all of us are. 315 00:19:08,696 --> 00:19:11,097 And don't you agree, Amelia? 316 00:19:11,099 --> 00:19:13,900 Really, Maurice, I don't think that's particularly- 317 00:19:13,902 --> 00:19:15,402 All right, all right. 318 00:19:15,404 --> 00:19:16,903 The young man has spoken his peace. 319 00:19:16,905 --> 00:19:18,739 We've all been properly frightened. 320 00:19:18,741 --> 00:19:19,939 Where's that mineral water? 321 00:19:21,842 --> 00:19:23,644 So now may I suggest that we bid him adieu, 322 00:19:23,646 --> 00:19:25,379 so that the rest of us can get down to b- 323 00:19:33,888 --> 00:19:35,789 I don't know who is responsible for this, 324 00:19:35,791 --> 00:19:39,393 but now that we have all had our little laugh... 325 00:19:39,395 --> 00:19:41,895 suppose we get back to business. 326 00:19:41,897 --> 00:19:43,029 Hold it. 327 00:19:47,034 --> 00:19:48,769 Mr. Applegate? 328 00:19:57,245 --> 00:19:58,445 Oh! 329 00:20:20,335 --> 00:20:22,569 I think you've proved your point, Mr. West. 330 00:20:23,971 --> 00:20:28,274 One of us in this house is very probably a murderer. 331 00:20:28,276 --> 00:20:31,511 No. 332 00:20:31,513 --> 00:20:33,279 Was it not you, Mr. Baring, 333 00:20:33,281 --> 00:20:36,717 who passed Mr. Applegate that carafe of mineral water? 334 00:20:36,719 --> 00:20:38,151 Of course. 335 00:20:38,153 --> 00:20:40,186 I came here in the middle of last night 336 00:20:40,188 --> 00:20:42,055 and arranged all of this. 337 00:20:42,057 --> 00:20:45,726 Rigged the carafe and, uh, the knife in the chair. 338 00:20:45,728 --> 00:20:47,494 Well, I'm not going to worry about it anymore. 339 00:20:47,496 --> 00:20:49,730 I no longer want to have a meeting in my house. 340 00:20:49,732 --> 00:20:52,232 I move we adjourn...right now. 341 00:21:03,811 --> 00:21:06,413 It won't work. The mechanism's jammed. 342 00:21:06,415 --> 00:21:08,648 Where are your other exits? There are no other. 343 00:21:08,650 --> 00:21:10,584 There's no other way to the outside, 344 00:21:10,586 --> 00:21:12,652 and that door is all metal. 345 00:21:12,654 --> 00:21:15,689 It's impervious to explosives or acids. 346 00:21:15,691 --> 00:21:16,990 We're trapped. 347 00:21:16,992 --> 00:21:19,092 Well, there must be some other way out of here. 348 00:21:19,094 --> 00:21:22,061 You can always jump out the window, Amelia. 349 00:21:22,063 --> 00:21:24,531 It's only 1,200 feet down to the surf. 350 00:21:24,533 --> 00:21:26,366 How can you say a thing like that? 351 00:21:26,368 --> 00:21:28,167 Oh. 352 00:21:28,169 --> 00:21:30,804 Can't we at least get him out of here? 353 00:21:30,806 --> 00:21:33,239 Uh, Pearse... 354 00:21:33,241 --> 00:21:34,708 bring the body over here. 355 00:21:34,710 --> 00:21:36,209 Put it in the wine cellar. 356 00:21:49,624 --> 00:21:51,991 What now, Mr. West? 357 00:21:53,594 --> 00:21:55,295 I discover who the murderer is. 358 00:21:55,297 --> 00:21:57,731 The only problem is you all have the same motive. 359 00:21:58,499 --> 00:22:00,099 West. 360 00:22:00,101 --> 00:22:02,135 My job is to keep you alive, sir... 361 00:22:02,137 --> 00:22:03,937 even if it is to face a murder trial. 362 00:22:05,640 --> 00:22:08,975 An interesting group of suspects, huh, Mr. West? 363 00:22:08,977 --> 00:22:12,078 Martin Grevely, cattle baron... 364 00:22:12,080 --> 00:22:14,448 fortune founded on slaughter. 365 00:22:14,450 --> 00:22:15,549 Hm. 366 00:22:15,551 --> 00:22:17,918 Edward Baring... 367 00:22:17,920 --> 00:22:21,254 a man who, in a sense, lives by murder... 368 00:22:21,256 --> 00:22:22,989 on paper. 369 00:22:22,991 --> 00:22:25,158 Robert Raven... 370 00:22:25,160 --> 00:22:27,594 an inventor of munitions, a dealer in death. 371 00:22:28,896 --> 00:22:31,631 Oh, a useful friend to presidents. 372 00:22:31,633 --> 00:22:34,133 And myself... 373 00:22:34,135 --> 00:22:36,069 accustomed to a life of leisure 374 00:22:36,071 --> 00:22:39,339 and now, um, indubitably impoverished. 375 00:22:39,341 --> 00:22:42,308 And, uh, why did you leave me out? 376 00:22:42,310 --> 00:22:44,945 Because, my dear Amelia, your impressive protector 377 00:22:44,947 --> 00:22:48,815 has just returned from Applegate's vintage tomb. 378 00:22:48,817 --> 00:22:52,251 And how do I rate in this cast of characters, Mr. West? 379 00:22:52,253 --> 00:22:54,020 Oh, even you could be guilty of murder. 380 00:23:04,966 --> 00:23:06,265 Hm-hm. 381 00:23:36,063 --> 00:23:38,297 Hm. I, for one, am glad 382 00:23:38,299 --> 00:23:40,500 you showed up here tonight, Mr. West. 383 00:23:56,952 --> 00:23:59,019 That does it. 384 00:23:59,021 --> 00:24:01,821 I have seen enough for one evening, thank you. 385 00:24:01,823 --> 00:24:04,223 Think everyone should go to their rooms. Good night. 386 00:24:12,266 --> 00:24:13,833 Uh, Mr. West... 387 00:24:16,236 --> 00:24:18,371 ...we really picked the funny farm 388 00:24:18,373 --> 00:24:19,539 this time, didn't we? 389 00:24:19,541 --> 00:24:21,107 Not so funny. 390 00:24:21,109 --> 00:24:23,009 He didn't walk up here alone. 391 00:24:23,011 --> 00:24:24,110 I'm going down there. 392 00:24:24,112 --> 00:24:25,178 Fine, I'll go with you. 393 00:24:25,180 --> 00:24:28,114 No. Stay close to Raven. 394 00:24:29,617 --> 00:24:30,617 Right. 395 00:25:27,775 --> 00:25:29,408 I'm going to lie down. 396 00:25:29,410 --> 00:25:31,044 All right. I'll be here. 397 00:26:21,562 --> 00:26:25,331 Welcome to Subterranea, Mr. West... 398 00:26:25,333 --> 00:26:28,601 the end of the line for you. 399 00:26:28,603 --> 00:26:29,936 I think you'll appreciate 400 00:26:29,938 --> 00:26:32,839 the appropriateness of your situation. 401 00:26:32,841 --> 00:26:35,608 That cart is on rails. 402 00:26:35,610 --> 00:26:37,043 At the end of the rails 403 00:26:37,045 --> 00:26:40,479 is an opening in the face of the cliff. 404 00:26:40,481 --> 00:26:42,515 From there, all you have to do is step down 405 00:26:42,517 --> 00:26:45,384 a mere 1,200 feet. 406 00:26:47,354 --> 00:26:50,023 Look down, Mr. West. 407 00:26:50,025 --> 00:26:51,825 Get the idea? 408 00:26:53,694 --> 00:26:56,429 Pyrotechnic propulsion. 409 00:26:56,431 --> 00:26:59,565 oblivion. 410 00:26:59,567 --> 00:27:01,034 Oh, I've also insured against 411 00:27:01,036 --> 00:27:04,838 even the remotest possibility that you can escape. 412 00:27:04,840 --> 00:27:07,006 Once the rocket sends you into flight, 413 00:27:07,008 --> 00:27:09,442 I've arranged a secondary explosive device, 414 00:27:09,444 --> 00:27:13,512 which will blow you to bits before you even reach the ocean. 415 00:27:13,514 --> 00:27:15,581 You shouldn't have gone to all this trouble 416 00:27:15,583 --> 00:27:17,117 for such a short trip. 417 00:27:17,119 --> 00:27:19,052 Oh, no trouble, Mr. West. 418 00:27:19,054 --> 00:27:21,254 Uh, no trouble at all. 419 00:27:21,256 --> 00:27:23,422 Farewell, Mr. West. 420 00:28:42,035 --> 00:28:44,337 Raven! Dr. Raven! 421 00:28:45,473 --> 00:28:46,506 What was all that noise? 422 00:28:46,508 --> 00:28:47,640 Come with me. 423 00:29:23,844 --> 00:29:25,311 Uh, what are all the fireworks about? 424 00:29:25,313 --> 00:29:27,246 Is, uh, someone celebrating something? 425 00:30:58,906 --> 00:31:00,206 What was that light? 426 00:31:00,208 --> 00:31:02,041 I heard a terrible noise. 427 00:31:02,043 --> 00:31:03,843 Yes, what was it? 428 00:31:03,845 --> 00:31:04,844 I don't know... 429 00:31:04,846 --> 00:31:07,446 but I intend to find out. 430 00:31:07,448 --> 00:31:09,549 Why, Mr. MacGordon... 431 00:31:09,551 --> 00:31:11,584 The name is Gordon, not MacGordon. 432 00:31:11,586 --> 00:31:12,685 Artemus Gordon. 433 00:31:12,687 --> 00:31:14,521 My partner. 434 00:31:14,523 --> 00:31:15,889 Jim. 435 00:31:16,991 --> 00:31:18,424 Well, I'm glad you're alive. 436 00:31:18,426 --> 00:31:19,592 What happened? 437 00:31:19,594 --> 00:31:22,061 I've been working on the railroad, Artie. 438 00:31:22,063 --> 00:31:24,130 Mr. Grevely knows what I'm talking about. 439 00:31:24,132 --> 00:31:26,298 What railroad? 440 00:31:26,300 --> 00:31:29,135 The railroad beneath your house. 441 00:31:29,137 --> 00:31:31,170 I gave one of this country's foremost architects 442 00:31:31,172 --> 00:31:34,140 a completely free hand in designing this house. 443 00:31:34,142 --> 00:31:38,244 And if anything puzzles you, Mr. West, I suggest you ask him. 444 00:31:38,246 --> 00:31:40,379 Go on, ask him. 445 00:31:40,381 --> 00:31:43,016 Ask Martin Dexter. 446 00:31:44,351 --> 00:31:45,818 But he's dead. 447 00:31:45,820 --> 00:31:49,856 Uh, try to use this bit of irony in your new novel, huh, Baring? 448 00:31:49,858 --> 00:31:53,225 There is one dead person who can tell us: 449 00:31:53,227 --> 00:31:55,828 King Rafakhanan of Ancient Egypt. 450 00:31:55,830 --> 00:31:58,998 In moments of sorrow and stress... 451 00:31:59,000 --> 00:32:01,167 I ask him for guidance. 452 00:32:01,169 --> 00:32:03,036 Ask him what? 453 00:32:03,038 --> 00:32:04,037 Ask him to name... 454 00:32:04,039 --> 00:32:07,339 who is the murderer among us. 455 00:32:07,341 --> 00:32:08,608 Ridiculous. 456 00:32:08,610 --> 00:32:10,843 Well, I'd have no objection. 457 00:32:10,845 --> 00:32:13,412 It certainly is more amusing than sitting around 458 00:32:13,414 --> 00:32:14,847 staring at each other. 459 00:32:14,849 --> 00:32:17,951 I'd ask anyone at this point. What do we have to do? 460 00:32:17,953 --> 00:32:20,687 Dim the lights... 461 00:32:20,689 --> 00:32:23,255 sit around the table... 462 00:32:23,257 --> 00:32:25,157 and join hands. 463 00:32:30,263 --> 00:32:31,598 Uh, Baring. 464 00:32:31,600 --> 00:32:34,366 Uh, won't you be seated? 465 00:32:34,368 --> 00:32:36,402 Uh, no, no, no, no, my dear archduke. 466 00:32:36,404 --> 00:32:38,771 Nobility before talent. 467 00:32:50,951 --> 00:32:52,518 Hands, please. 468 00:33:00,227 --> 00:33:03,696 O great King Rafakhanan 469 00:33:03,698 --> 00:33:05,898 of the ancient world 470 00:33:05,900 --> 00:33:08,901 and beyond the barrier of death... 471 00:33:08,903 --> 00:33:12,605 speak of that which only you may truly know 472 00:33:12,607 --> 00:33:16,308 without being destroyed by the terrible knowledge 473 00:33:16,310 --> 00:33:18,845 of the sights that only you 474 00:33:18,847 --> 00:33:22,115 may glimpse without being seared. 475 00:33:22,117 --> 00:33:25,151 Of the sounds that only you may hear 476 00:33:25,153 --> 00:33:28,021 without being deafened. 477 00:33:28,023 --> 00:33:32,659 Summon for us the spirits of our murdered friends. 478 00:33:32,661 --> 00:33:35,094 Only they... 479 00:33:35,096 --> 00:33:37,964 through the barrier of death... 480 00:33:37,966 --> 00:33:40,599 can identify the killer. 481 00:33:42,770 --> 00:33:45,437 Tell us. Oh, tell us. 482 00:33:46,707 --> 00:33:51,410 Grant us this terrible knowledge. 483 00:34:01,989 --> 00:34:06,625 Tell us. 484 00:34:06,627 --> 00:34:10,329 O great King Rafakhanan, 485 00:34:10,331 --> 00:34:14,934 let us be blinded if necessary, 486 00:34:14,936 --> 00:34:18,037 that the corporeal scales may fall from your eyes 487 00:34:18,039 --> 00:34:22,274 and the vision of darkest night be granted us. 488 00:34:28,015 --> 00:34:30,983 Speak. Speak. 489 00:34:37,557 --> 00:34:40,426 Tell us. Oh, tell us. 490 00:34:46,366 --> 00:34:48,234 No. 491 00:34:48,236 --> 00:34:50,502 No! 492 00:34:52,039 --> 00:34:54,540 What is wrong, o great king? 493 00:34:54,542 --> 00:34:56,642 I cry. 494 00:34:56,644 --> 00:35:00,880 I cry for you, Amelia. 495 00:35:00,882 --> 00:35:02,248 Why? 496 00:35:05,753 --> 00:35:06,886 Because you... 497 00:35:06,888 --> 00:35:10,689 are the next to die. 498 00:35:10,691 --> 00:35:13,325 No! It's not true. 499 00:35:13,327 --> 00:35:15,261 Oh, tell me it's not true. 500 00:35:23,003 --> 00:35:25,204 Artie...get the lights. 501 00:35:33,413 --> 00:35:34,546 Where's Amelia? 502 00:35:34,548 --> 00:35:36,048 What? 503 00:39:09,229 --> 00:39:10,396 Baring. 504 00:39:13,100 --> 00:39:14,300 Baring? 505 00:39:18,171 --> 00:39:23,342 A treasure. Ch�teau Rothschild. 506 00:39:23,344 --> 00:39:24,877 1806. 507 00:39:27,714 --> 00:39:28,714 Hm. 508 00:40:06,219 --> 00:40:08,254 Careful, my friend. 509 00:40:34,514 --> 00:40:36,014 Yes, I'm coming. 510 00:40:38,185 --> 00:40:39,185 Who is it? 511 00:40:39,187 --> 00:40:41,087 Maurice. 512 00:40:41,089 --> 00:40:44,190 It will be most rewarding for you to let me in. 513 00:40:47,827 --> 00:40:49,428 Will you join me? 514 00:40:52,165 --> 00:40:53,832 Ch�teau Rothschild, 515 00:40:53,834 --> 00:40:56,202 bottled in that most 1806. 516 00:40:56,204 --> 00:40:57,603 Oh, yes, yes, a real find. 517 00:40:57,605 --> 00:40:59,538 Oh, you're preparing to leave, huh, Baring? 518 00:40:59,540 --> 00:41:00,973 Oh, no. No, no, no. 519 00:41:00,975 --> 00:41:03,709 Uh, well, let us say I am preparing to be ready to leave. 520 00:41:03,711 --> 00:41:05,177 I... 521 00:41:05,179 --> 00:41:07,313 Oh, why do I find it necessary to make excuses? 522 00:41:07,315 --> 00:41:08,614 Yes, I am preparing to leave. 523 00:41:08,616 --> 00:41:10,849 As a matter of fact, I can't wait to leave! 524 00:41:10,851 --> 00:41:12,651 That's odd. 525 00:41:12,653 --> 00:41:14,086 As a novelist... 526 00:41:14,088 --> 00:41:16,989 I should think you would enjoy the gothic atmosphere here. 527 00:41:18,525 --> 00:41:20,526 Let me tell you something, Maurice. 528 00:41:20,528 --> 00:41:23,629 I have written a whole bookshelf full of books about characters 529 00:41:23,631 --> 00:41:26,965 whose lives are about to be dramatically or suddenly 530 00:41:26,967 --> 00:41:28,434 snuffed out... 531 00:41:28,436 --> 00:41:31,670 but I do not relish finding myself 532 00:41:31,672 --> 00:41:34,473 in a position where I do not know when or where 533 00:41:34,475 --> 00:41:36,308 death is suddenly to appear. 534 00:41:36,310 --> 00:41:38,744 Through the upholstery of a chair... 535 00:41:38,746 --> 00:41:41,847 or from the depths of a crystal ball? 536 00:41:41,849 --> 00:41:44,816 Or, yes, even from a wine glass. 537 00:41:44,818 --> 00:41:46,952 How do you feel about an executioner's ax, 538 00:41:46,954 --> 00:41:48,554 my dear Baring? 539 00:41:48,556 --> 00:41:49,988 Well...? 540 00:41:50,890 --> 00:41:52,057 No matter. 541 00:42:01,535 --> 00:42:04,670 You are wise to be cautious, Baring. 542 00:42:04,672 --> 00:42:07,005 Maurice, what is it? What is it? 543 00:42:07,007 --> 00:42:09,107 The wine. 544 00:42:09,109 --> 00:42:10,576 It has gone flat. Pity. 545 00:42:10,578 --> 00:42:13,679 I shall have to search for another bottle. Bon voyage. 546 00:43:42,101 --> 00:43:43,902 Dexter? 547 00:43:43,904 --> 00:43:46,538 I try never to ask stupid questions, 548 00:43:46,540 --> 00:43:48,674 but if you could explain, Mr. West. 549 00:43:48,676 --> 00:43:51,343 How did Dexter manage to get himself killed for your benefit 550 00:43:51,345 --> 00:43:53,379 and brought back to life for ours? 551 00:43:53,381 --> 00:43:55,381 He reads a lot. 552 00:43:55,383 --> 00:43:56,882 For instance... 553 00:43:56,884 --> 00:43:59,918 one of Mr. Baring's lesser-known novels, The Matching Set. 554 00:43:59,920 --> 00:44:02,821 a man murders his twin brother 555 00:44:02,823 --> 00:44:05,691 to provide himself with an alibi. 556 00:44:05,693 --> 00:44:07,459 A very excellent alibi too. 557 00:44:07,461 --> 00:44:10,829 Even the police investigation failed to disclose the fact 558 00:44:10,831 --> 00:44:14,866 that Martin Dexter... had a twin brother. 559 00:44:14,868 --> 00:44:16,568 To kill your own brother... 560 00:44:20,873 --> 00:44:22,207 You know, if I had thought of that, 561 00:44:22,209 --> 00:44:24,276 I could still be on the throne. 562 00:44:24,278 --> 00:44:26,812 Now, if Dexter was presumed to be dead... 563 00:44:26,814 --> 00:44:29,948 he could never have collected from the tontine... 564 00:44:29,950 --> 00:44:32,384 which can only mean that he has to have an accomplice. 565 00:44:37,824 --> 00:44:39,891 I was waiting for one of you gentlemen 566 00:44:39,893 --> 00:44:43,061 to come to that very obvious conclusion. 567 00:44:43,063 --> 00:44:44,730 Well done, my love. 568 00:44:46,599 --> 00:44:48,934 Checkmate, Mr. West. 569 00:44:48,936 --> 00:44:52,438 Oh, Amelia's not afraid to pull the trigger. 570 00:44:52,440 --> 00:44:55,240 It will only save me time. 571 00:44:55,242 --> 00:44:57,943 We'll take care of Mr. Gordon and the rest in just a minute. 572 00:44:59,145 --> 00:45:00,412 First, Mr. West and I 573 00:45:00,414 --> 00:45:02,047 are going to have a little... 574 00:45:02,049 --> 00:45:03,281 heart-to-heart. 575 00:45:05,518 --> 00:45:06,785 Excuse me. 576 00:45:07,987 --> 00:45:11,156 You've been very clever, Mr. West... 577 00:45:11,158 --> 00:45:13,091 and a lot of trouble to me. 578 00:45:14,293 --> 00:45:15,594 Very good, Mr. West. 579 00:45:16,597 --> 00:45:18,163 Oh. Very angular. 580 00:45:27,674 --> 00:45:29,475 You know, Mr. West... 581 00:45:29,477 --> 00:45:32,978 I built this room merely as an intellectual device. 582 00:45:32,980 --> 00:45:35,146 I never thought anyone would be so troublesome 583 00:45:35,148 --> 00:45:36,014 that I'd have to use it. 584 00:45:45,525 --> 00:45:47,125 I wouldn't if I were you, Mr. Gordon. 585 00:45:53,333 --> 00:45:55,901 Another little present for you, Mr. West. 586 00:46:01,375 --> 00:46:03,509 It's no use, Mr. West. 587 00:46:45,384 --> 00:46:47,719 Thank you very much. 588 00:46:57,697 --> 00:46:58,931 What happened to Dexter? 589 00:47:00,467 --> 00:47:03,234 He's, uh, stuck in the rumpus room. 590 00:47:03,236 --> 00:47:05,804 My friends, until we are somehow 591 00:47:05,806 --> 00:47:07,205 released from this place... 592 00:47:07,207 --> 00:47:10,609 may I suggest we wile away the time with a parlor game? 593 00:47:10,611 --> 00:47:12,110 You know, in this country, there is one 594 00:47:12,112 --> 00:47:15,313 which everyone seems to know how to play: 595 00:47:15,315 --> 00:47:16,381 murder. 596 00:47:17,952 --> 00:47:19,250 Everyone? 597 00:47:27,695 --> 00:47:30,395 Oh, my, I do declare. 598 00:47:30,397 --> 00:47:33,499 What a glorious little parlor car you boys have here. 599 00:47:33,501 --> 00:47:35,667 Well, it isn't exactly Buckingham Palace- 600 00:47:35,669 --> 00:47:37,569 No, but we call it home. 601 00:47:37,571 --> 00:47:40,606 Uh, make yourselves comfortable, ladies. 602 00:47:40,608 --> 00:47:41,974 You never got through telling us 603 00:47:41,976 --> 00:47:43,709 whatever did happen with that tontine. 604 00:47:43,711 --> 00:47:45,343 Remember? Oh, uh... 605 00:47:45,345 --> 00:47:47,112 Well, they decided to make a different deal. 606 00:47:47,114 --> 00:47:49,347 Now, they're turning the money over to a scholarship fund 607 00:47:49,349 --> 00:47:50,649 for deserving students. 608 00:47:50,651 --> 00:47:52,450 Yes. That's not only a noble gesture, 609 00:47:52,452 --> 00:47:55,387 but it also does...wonders for the life expectancy. 610 00:47:56,790 --> 00:48:00,258 Imagine giving up all those glorious little old millions. 611 00:48:00,260 --> 00:48:01,827 Yes. 612 00:48:01,829 --> 00:48:04,963 Whatever do you imagine Amelia and Dexter would have done 613 00:48:04,965 --> 00:48:07,132 if they had knocked off all those others? 614 00:48:07,134 --> 00:48:09,902 Oh, gotten married and lived happily ever after. 615 00:48:09,904 --> 00:48:12,203 And speaking of Amelia... 616 00:48:12,205 --> 00:48:14,239 this is one of her crystal balls. 617 00:48:14,241 --> 00:48:15,841 Remember the last time we watched Amelia 618 00:48:15,843 --> 00:48:17,776 do her crystal ball act, Artie? 619 00:48:17,778 --> 00:48:20,245 Hm? Oh. Never forget it. 620 00:48:20,247 --> 00:48:21,980 Not if I lived to be a million. 621 00:48:21,982 --> 00:48:25,216 There was Amelia, moaning away... 622 00:48:25,218 --> 00:48:27,953 "O great King Rafakhanan... 623 00:48:27,955 --> 00:48:30,388 send us a sign." 624 00:48:30,390 --> 00:48:33,391 And then she started to make passes over the ball. 625 00:48:33,393 --> 00:48:35,027 It started to smoke. 626 00:48:41,734 --> 00:48:43,702 And to glow. 627 00:48:43,704 --> 00:48:45,503 Yes, with a kind of a... 628 00:48:45,505 --> 00:48:47,505 white-hot incandescence. 629 00:48:47,507 --> 00:48:49,975 Eerie, as though ready to explode. 630 00:48:51,077 --> 00:48:52,444 Great scott, look. 44611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.