All language subtitles for The Wild Wild West - 02x03 - The Night of the Raven.Unspecified.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,805 --> 00:00:09,974 My government gives its word it will find your daughter, 2 00:00:09,976 --> 00:00:13,345 and return her to you unharmed. 3 00:00:13,347 --> 00:00:14,979 The eyes of two white men 4 00:00:14,981 --> 00:00:18,983 cannot see where many braves find nothing but the wind. 5 00:00:18,985 --> 00:00:22,454 Unless the two white men know where to point their eyes. 6 00:00:23,856 --> 00:00:25,924 "We have kidnapped the Princess Wanakee. 7 00:00:25,926 --> 00:00:28,726 "If you wanna save the princess and the peace treaty, 8 00:00:28,728 --> 00:00:31,496 "send James West and Artemus Gordon to Gravetown. 9 00:00:31,498 --> 00:00:33,165 Anyone else, and we will kill her." 10 00:00:33,167 --> 00:00:34,332 I will go. 11 00:00:34,334 --> 00:00:35,800 And they will kill her. 12 00:00:35,802 --> 00:00:37,735 I will kill all white men. 13 00:00:37,737 --> 00:00:39,504 Is Chawtaw's heart so full of hate 14 00:00:39,506 --> 00:00:42,240 he has forgotten his love for the woman promised to him? 15 00:00:42,242 --> 00:00:44,008 It is my love for Wanakee 16 00:00:44,010 --> 00:00:47,011 that tells my heart to kill all those who harm her. 17 00:00:47,013 --> 00:00:49,814 Then we'll get Wanakee back. 18 00:00:49,816 --> 00:00:52,284 West gives his word to War Eagle. 19 00:00:52,286 --> 00:00:56,621 The word of many is as dust in the wind, 20 00:00:56,623 --> 00:00:58,723 but the word of West 21 00:00:58,725 --> 00:01:00,725 is not the word of many. 22 00:01:00,727 --> 00:01:04,496 I hold your word, 23 00:01:04,498 --> 00:01:07,765 and when the sun sleeps for a third time, 24 00:01:07,767 --> 00:01:10,668 your word will be as dust, 25 00:01:10,670 --> 00:01:13,238 and the blood of the white men, 26 00:01:13,240 --> 00:01:15,807 from the mountains to the horizon, 27 00:01:15,809 --> 00:01:19,677 will spill upon the Earth until it is as red 28 00:01:19,679 --> 00:01:22,714 as the setting sun. 29 00:01:22,716 --> 00:01:26,451 You fail, I will kill you... 30 00:01:27,286 --> 00:01:29,721 very slowly. 31 00:01:49,775 --> 00:01:52,944 I can see why the Indians wouldn't wanna come here. 32 00:01:52,946 --> 00:01:56,148 They believe it's haunted by evil spirits. 33 00:01:56,150 --> 00:01:58,316 They may be right. 34 00:02:20,540 --> 00:02:24,776 Well, the ghosts of Christmas past. 35 00:02:25,611 --> 00:02:27,945 We're expected. 36 00:02:29,948 --> 00:02:33,652 Forget it, Jim. Ghosts can't talk. 37 00:02:43,696 --> 00:02:47,666 Oh, it's a small world, Mr. West. 38 00:04:08,381 --> 00:04:11,316 What were you saying about ghosts? 39 00:04:11,318 --> 00:04:12,950 Ho-ho-ho-ho! 40 00:04:12,952 --> 00:04:15,820 It has been a long time, Mr. West. 41 00:04:15,822 --> 00:04:17,822 I'm sorry about not signing that telegram, 42 00:04:17,824 --> 00:04:20,224 but you know how I love a mystery. 43 00:04:20,226 --> 00:04:23,060 I didn't wanna spoil the surprise, knowing that you 44 00:04:23,062 --> 00:04:25,764 thought me dead after our last meeting. 45 00:04:25,766 --> 00:04:30,468 I merely reversed an old law of physics to suit myself: 46 00:04:30,470 --> 00:04:33,738 What goes down must come up. 47 00:04:33,740 --> 00:04:36,841 Nothing you do surprises me, Dr. Loveless. 48 00:04:36,843 --> 00:04:40,278 Well, then I shall have to extend myself 49 00:04:40,280 --> 00:04:41,913 to prove you wrong. 50 00:04:41,915 --> 00:04:43,548 Life would be pretty dull 51 00:04:43,550 --> 00:04:46,083 without a few surprises now and then, wouldn't it? 52 00:04:50,723 --> 00:04:52,223 How do you like it? 53 00:04:53,292 --> 00:04:56,561 Inspiring, isn't it? 54 00:04:56,563 --> 00:05:00,031 Uh, just tilt the hat back a little bit. 55 00:05:00,033 --> 00:05:01,766 Uh, off the forehead. 56 00:05:04,570 --> 00:05:06,738 Not, uh- Not too far back. 57 00:05:06,740 --> 00:05:08,707 You don't want the sun to get into your eyes. 58 00:05:12,812 --> 00:05:13,678 Like that? 59 00:05:14,980 --> 00:05:16,614 Perfect. Beautiful. 60 00:05:16,616 --> 00:05:18,683 Beau-ti-ful. 61 00:05:18,685 --> 00:05:21,886 Yes, I think you're right. Hee-hee! 62 00:05:25,691 --> 00:05:28,059 Bang, bang. 63 00:05:28,061 --> 00:05:29,227 You're both dead. Hee-hee! 64 00:05:31,163 --> 00:05:34,198 Now I see what you big boys like about these things. 65 00:05:34,200 --> 00:05:36,368 I love playing cowboy. 66 00:05:36,370 --> 00:05:38,636 At least you've been keeping yourself busy. 67 00:05:38,638 --> 00:05:42,039 Oh, whatever inequities possess my soul, 68 00:05:42,041 --> 00:05:44,609 idleness is not one of them. 69 00:05:45,711 --> 00:05:47,311 Oh, gentlemen, come in. 70 00:05:47,313 --> 00:05:49,614 You must be exhausted. 71 00:05:55,421 --> 00:05:57,922 Uh, come in, gentlemen, come in. 72 00:05:57,924 --> 00:06:00,792 Sit down, Mr. West, Mr. Gordon. 73 00:06:02,828 --> 00:06:05,497 Not in the chairs. 74 00:06:05,499 --> 00:06:07,799 On the floor. 75 00:06:07,801 --> 00:06:09,534 You mean at your feet. 76 00:06:09,536 --> 00:06:10,968 Exactly. 77 00:06:10,970 --> 00:06:13,872 But that's no discredit to your pride, Mr. West. 78 00:06:13,874 --> 00:06:15,473 Soon the whole world will be forced 79 00:06:15,475 --> 00:06:18,443 to look up to Dr. Miguelito Loveless. 80 00:06:19,645 --> 00:06:22,113 You've said that before many times. 81 00:06:22,115 --> 00:06:25,950 And I say it again. Now, Mr. Gordon, on the floor. 82 00:06:32,258 --> 00:06:34,692 Very good, gentlemen. Beautiful. 83 00:06:34,694 --> 00:06:36,994 Always in tiptop condition, huh? 84 00:06:36,996 --> 00:06:40,498 But I'm afraid your marvelous display of skill 85 00:06:40,500 --> 00:06:44,235 was unnecessary and a bit impulsive. 86 00:06:44,237 --> 00:06:45,703 And impulse can bring about 87 00:06:45,705 --> 00:06:47,972 the most terrifying consequences. 88 00:06:47,974 --> 00:06:50,475 The death of Princess Wanakee, for one. 89 00:06:50,477 --> 00:06:52,544 And then what happens to your precious peace treaty? 90 00:06:52,546 --> 00:06:55,112 Huh? 91 00:06:55,114 --> 00:06:56,213 I don't believe War Eagle 92 00:06:56,215 --> 00:06:58,115 would appreciate your killing me, 93 00:06:58,117 --> 00:07:00,151 under the circumstances. 94 00:07:01,822 --> 00:07:03,588 He's right, Jim. 95 00:07:19,505 --> 00:07:23,307 How nice to talk to you eye to eye. 96 00:07:23,309 --> 00:07:24,809 I wanna see the princess. 97 00:07:24,811 --> 00:07:26,978 Oh, you shall. You shall. 98 00:07:26,980 --> 00:07:29,146 She's a pretty little thing. 99 00:07:29,148 --> 00:07:33,017 Strong-willed. Stubborn, like you. 100 00:07:33,019 --> 00:07:34,318 But I didn't want you here 101 00:07:34,320 --> 00:07:36,754 to powwow about some Indian princess 102 00:07:36,756 --> 00:07:38,490 or to talk about the peace treaty, 103 00:07:38,492 --> 00:07:40,257 or to smoke a peace pipe. 104 00:07:40,259 --> 00:07:43,962 No, I wanted you here 105 00:07:43,964 --> 00:07:45,697 to destroy you. 106 00:07:48,166 --> 00:07:51,335 Then there's no point in keeping the princess here any longer. 107 00:07:51,337 --> 00:07:54,071 But you've just arrived. 108 00:07:55,608 --> 00:07:57,876 Now, I can't allow some little Indian maiden 109 00:07:57,878 --> 00:07:59,978 to go running to her big daddy 110 00:07:59,980 --> 00:08:01,846 and tell him where you are. 111 00:08:01,848 --> 00:08:05,683 I've big plans for you, Mr. West. Big plans. 112 00:08:05,685 --> 00:08:09,020 You're going to love my latest game. 113 00:08:09,022 --> 00:08:11,288 You'd better start that game soon. 114 00:08:11,290 --> 00:08:14,158 War Eagle gave me three days to bring the princess back, 115 00:08:14,160 --> 00:08:15,593 and if I don't, 116 00:08:15,595 --> 00:08:18,863 the entire Blackfoot nation is going to come here, 117 00:08:18,865 --> 00:08:20,765 level this place to the ground, 118 00:08:20,767 --> 00:08:23,467 and bury you six feet under. 119 00:08:25,337 --> 00:08:27,739 Good try, Mr. West, 120 00:08:27,741 --> 00:08:28,907 but what makes you think 121 00:08:28,909 --> 00:08:32,276 one Indian would set foot in Gravetown? 122 00:08:32,278 --> 00:08:35,212 There are evil spirits here. 123 00:08:35,214 --> 00:08:38,115 No Indian would risk losing his one-way ticket 124 00:08:38,117 --> 00:08:39,751 to the happy hunting ground. 125 00:08:39,753 --> 00:08:42,654 No. Though I may shed 126 00:08:42,656 --> 00:08:47,425 one little-bitty tear for you, 127 00:08:47,427 --> 00:08:50,862 this is the end of the rainbow 128 00:08:50,864 --> 00:08:53,731 for the illustrious James West 129 00:08:53,733 --> 00:08:56,801 and Artemus Gordon. 130 00:08:56,803 --> 00:09:00,438 No, there'll be no pot of gold waiting for you, 131 00:09:00,440 --> 00:09:04,042 only a bucket of blood. 132 00:09:04,044 --> 00:09:06,578 Perhaps yours, and yours. 133 00:09:06,580 --> 00:09:09,146 I think he's finally made it, James. 134 00:09:09,148 --> 00:09:10,648 He's out of his mind. 135 00:09:10,650 --> 00:09:13,785 Ha-ha-ha-ha! So was Aristotle. 136 00:09:13,787 --> 00:09:17,154 Huh? Columbus? Da Vinci? Galileo? 137 00:09:17,156 --> 00:09:18,422 No, gentlemen, 138 00:09:18,424 --> 00:09:21,192 I have at last found the means to the end, 139 00:09:21,194 --> 00:09:24,796 a means so powerful that I will cover the world 140 00:09:24,798 --> 00:09:26,530 like a giant wave 141 00:09:26,532 --> 00:09:30,534 and wash away the sins of man forever. 142 00:09:30,536 --> 00:09:32,403 I shall make a world of my own, 143 00:09:32,405 --> 00:09:35,439 where I can walk among the eagles, 144 00:09:35,441 --> 00:09:37,475 fly among the stars. 145 00:09:37,477 --> 00:09:41,445 A world of light, sound, and motion: 146 00:09:42,081 --> 00:09:43,848 my world. 147 00:09:51,724 --> 00:09:53,691 The accommodations are a bit bourgeois, I know, 148 00:09:53,693 --> 00:09:56,460 but it'll just have to do until I'm ready for you. 149 00:09:56,462 --> 00:09:57,929 I haven't finished the preparations 150 00:09:57,931 --> 00:09:59,664 for my experiment. 151 00:09:59,666 --> 00:10:01,232 Mr. West. 152 00:10:01,234 --> 00:10:03,901 Oh, I can hardly wait. Hee-hee-hee! 153 00:10:03,903 --> 00:10:05,069 Force yourself. 154 00:10:05,071 --> 00:10:06,671 You'll never get away with it, you know. 155 00:10:06,673 --> 00:10:09,306 Washington knows we're here. They'll only send other men. 156 00:10:09,308 --> 00:10:10,474 Oh, don't count on it. 157 00:10:10,476 --> 00:10:12,844 They'll be too busy fighting Indians. 158 00:10:12,846 --> 00:10:15,813 Oh, um, by the way, the Princess Wanakee 159 00:10:15,815 --> 00:10:18,449 is a guest at my home at the edge of town. 160 00:10:18,451 --> 00:10:20,284 Thought you'd like to know. 161 00:10:26,825 --> 00:10:29,127 Now, why do you suppose he told us? 162 00:10:29,129 --> 00:10:32,130 It's part of his game of cat-and-mouse. 163 00:10:32,132 --> 00:10:34,565 As long as he has the princess, he has us. 164 00:10:34,567 --> 00:10:36,367 In that case, let's change our quarters. 165 00:10:36,369 --> 00:10:39,837 This room's beginning to depress me. 166 00:10:50,783 --> 00:10:52,884 Artie, you'd better forget the lock pick. 167 00:10:52,886 --> 00:10:55,119 We'll have to burn through that. 168 00:10:55,121 --> 00:10:56,420 Oh. 169 00:11:49,341 --> 00:11:53,477 I wonder what Loveless has waiting for us at the house. 170 00:11:53,479 --> 00:11:55,880 I don't know, but it will be interesting. 171 00:12:37,823 --> 00:12:39,690 Next time, knock. 172 00:13:21,033 --> 00:13:22,666 Yoo-hoo. Princess. 173 00:13:26,571 --> 00:13:28,172 Oh, there you are. 174 00:13:28,174 --> 00:13:30,674 I was afraid you'd gone for a walk or something. 175 00:13:30,676 --> 00:13:34,245 How far could I walk with this? 176 00:13:35,780 --> 00:13:37,849 Oh, how forgetful of me. 177 00:13:37,851 --> 00:13:40,218 How long must I be your prisoner? 178 00:13:40,220 --> 00:13:43,721 Prisoner? No, that's too harsh a word. 179 00:13:43,723 --> 00:13:45,756 No, you are my guest. 180 00:13:45,758 --> 00:13:47,925 As a matter of fact, I have come here 181 00:13:47,927 --> 00:13:50,027 to tell you that you have visitors. 182 00:13:50,029 --> 00:13:51,829 Then my father has come for me? 183 00:13:51,831 --> 00:13:53,797 No, not exactly. Well, then Chawtaw? 184 00:13:53,799 --> 00:13:56,600 No, that nasty young man? No, of course not. 185 00:13:56,602 --> 00:13:58,769 No, your knight in shining armor 186 00:13:58,771 --> 00:14:03,507 has come to carry you away from your not-so-ivory tower. 187 00:14:03,509 --> 00:14:05,076 James West is here. 188 00:14:05,078 --> 00:14:07,745 James West? I do not think I know him. 189 00:14:07,747 --> 00:14:09,280 Oh, you will. 190 00:14:09,282 --> 00:14:11,682 Now go make yourself beautiful, princess. 191 00:14:11,684 --> 00:14:15,052 Must be impressive for Mr. West. 192 00:14:37,575 --> 00:14:40,244 Oh, how the mighty have fallen, huh? 193 00:14:40,246 --> 00:14:42,380 Don't judge a house by its shutters. 194 00:14:42,382 --> 00:14:44,148 How about windows? 195 00:14:47,352 --> 00:14:49,586 Said the spider to the fly. 196 00:14:49,588 --> 00:14:51,688 So it's a trap. 197 00:14:51,690 --> 00:14:53,457 Do you have any other suggestions? 198 00:14:53,459 --> 00:14:55,692 Yeah, you might ring the front bell. 199 00:15:48,447 --> 00:15:51,882 How nice of you to stop by, Mr. West. 200 00:16:06,698 --> 00:16:08,399 Well, here we are, all snug, 201 00:16:08,401 --> 00:16:10,101 like three men in a tub. 202 00:16:10,103 --> 00:16:11,835 Rub-a-dub-dub. 203 00:16:14,040 --> 00:16:16,073 Uh, princess, let me introduce you. 204 00:16:16,075 --> 00:16:17,708 This is James West, 205 00:16:17,710 --> 00:16:20,177 Artemus Gordon, of the Secret Service. 206 00:16:20,179 --> 00:16:22,613 They've come all the way from Washington 207 00:16:22,615 --> 00:16:26,884 and the great white father to save you and your people. 208 00:16:26,886 --> 00:16:29,853 I think they should save themselves first. 209 00:16:29,855 --> 00:16:32,556 Your confidence in us is overwhelming. 210 00:16:32,558 --> 00:16:36,227 I only see what I see, Mr. West. 211 00:16:36,229 --> 00:16:39,397 Oh, you two will get along fine, 212 00:16:39,399 --> 00:16:40,931 but I must leave you now. 213 00:16:40,933 --> 00:16:43,334 three days. 214 00:16:43,336 --> 00:16:44,701 Two and a half. 215 00:16:44,703 --> 00:16:47,638 Oh, yes. War Eagle and that band of rowdies. 216 00:16:47,640 --> 00:16:50,307 They don't concern me, Mr. West. 217 00:16:50,309 --> 00:16:54,178 Well, cheery bye, all, for now. 218 00:17:05,891 --> 00:17:07,658 Heh-heh. 219 00:17:07,660 --> 00:17:10,161 Ah, just like home. 220 00:17:17,001 --> 00:17:19,336 You saw my father and Chawtaw? 221 00:17:19,338 --> 00:17:20,371 Today. 222 00:17:20,373 --> 00:17:22,839 Why have they not come for me? 223 00:17:22,841 --> 00:17:25,776 They didn't know where you were until I told them. 224 00:17:25,778 --> 00:17:27,878 They searched for you everywhere. 225 00:17:27,880 --> 00:17:30,414 Dr. Loveless knew they wouldn't come to Gravetown. 226 00:17:30,416 --> 00:17:32,649 Why? Because of the evil spirits? 227 00:17:32,651 --> 00:17:34,851 Are you not afraid of evil spirits? 228 00:17:34,853 --> 00:17:39,323 There is no evil spirit here except the doctor. 229 00:17:39,325 --> 00:17:42,426 Perhaps you and your friend Mr. Gordon. 230 00:17:42,428 --> 00:17:43,894 You keep that up, you're never gonna 231 00:17:43,896 --> 00:17:46,029 make president of our fan club. 232 00:17:46,031 --> 00:17:50,134 You say that my father knew that I was here? 233 00:17:50,136 --> 00:17:53,337 Wh-why did he send you and not Chawtaw? 234 00:17:53,339 --> 00:17:56,440 Chawtaw would not be afraid of evil spirits. 235 00:17:56,442 --> 00:17:58,476 Your father had no choice. 236 00:17:58,478 --> 00:17:59,943 He knew if anyone else showed up, 237 00:17:59,945 --> 00:18:01,312 they would have killed you. 238 00:18:01,314 --> 00:18:04,781 Oh. Then- Then it's you that he's after. 239 00:18:04,783 --> 00:18:08,018 That's right. But he has no intention of letting you go. 240 00:18:08,020 --> 00:18:10,687 You see, he didn't want that peace treaty signed either. 241 00:18:10,689 --> 00:18:14,125 Doesn't he know that my people will choose war? 242 00:18:14,127 --> 00:18:16,059 He's counting on it. 243 00:18:16,061 --> 00:18:19,530 He wants to destroy the world, and he has to start somewhere. 244 00:18:19,532 --> 00:18:24,235 I cannot understand how a man could sacrifice 245 00:18:24,237 --> 00:18:28,071 so many people for revenge against one. 246 00:18:28,073 --> 00:18:30,674 You would if you knew Loveless as well as we do. 247 00:18:30,676 --> 00:18:33,977 I am not interested in getting to know the doctor 248 00:18:33,979 --> 00:18:36,447 or in getting to know either of you. 249 00:18:36,449 --> 00:18:39,650 I want to get back to my people, and that's all. 250 00:18:40,718 --> 00:18:41,852 I'll do everything I can 251 00:18:41,854 --> 00:18:43,420 to see that you get back to your people. 252 00:18:43,422 --> 00:18:45,623 I'm afraid that will not be good enough. 253 00:18:45,625 --> 00:18:47,358 Maybe I should have brought Chawtaw with me. 254 00:18:47,360 --> 00:18:48,559 He wanted to come. 255 00:18:48,561 --> 00:18:50,361 He should have come. 256 00:18:50,363 --> 00:18:54,097 He would have not found himself as helpless as a... 257 00:18:54,099 --> 00:18:55,366 As a chicken. 258 00:18:55,368 --> 00:18:58,669 He would have saved me, Mr. West. 259 00:18:59,571 --> 00:19:01,004 Not you. 260 00:19:05,611 --> 00:19:09,046 That damsel in distress is no damsel. 261 00:19:11,049 --> 00:19:13,217 She's quite a girl. 262 00:19:21,159 --> 00:19:24,662 Oh, Antoinette, I really surpassed myself this time. 263 00:19:24,664 --> 00:19:28,265 Gone beyond the realms of imagination. 264 00:19:28,267 --> 00:19:31,502 Not even the great da Vinci with his machines that fly 265 00:19:31,504 --> 00:19:34,805 could have dreamed of such a destructive weapon, 266 00:19:34,807 --> 00:19:38,342 and so tiny it fits in this little box. 267 00:19:41,145 --> 00:19:43,880 As pure as the driven snow. 268 00:19:45,517 --> 00:19:50,454 Oh, Miguelito, it's wonderful. It looks perfectly harmless. 269 00:19:50,456 --> 00:19:54,358 But once James West so much as inhales its aroma, 270 00:19:54,360 --> 00:19:58,229 he'll feel as if he's been trampled by a 20-mule team. 271 00:19:58,231 --> 00:20:00,130 And this time, 272 00:20:00,132 --> 00:20:03,601 we'll cut the infallible James West down to size. 273 00:20:03,603 --> 00:20:05,869 Oh, yes, Miguelito, and this time, 274 00:20:05,871 --> 00:20:07,705 he'll never get away from you. 275 00:20:07,707 --> 00:20:09,707 Ah, true, true. 276 00:20:14,579 --> 00:20:17,348 And once the white powder has done its dirty work, 277 00:20:17,350 --> 00:20:19,516 this restoring liquid is the only antidote 278 00:20:19,518 --> 00:20:21,285 that can save him. 279 00:20:21,287 --> 00:20:24,221 Mr. West would trade his soul to the devil 280 00:20:24,223 --> 00:20:25,723 for one drop of this. 281 00:20:25,725 --> 00:20:27,157 One drop, Antoinette. 282 00:20:27,159 --> 00:20:30,661 And that one drop he will never have. 283 00:20:33,432 --> 00:20:43,173 Bubble, bubble Double trouble 284 00:20:59,791 --> 00:21:01,191 Okay, Artie. 285 00:21:02,295 --> 00:21:03,494 Hold it, Jim. 286 00:21:05,630 --> 00:21:08,865 Good evening, gentlemen. Dinner is served. 287 00:21:12,136 --> 00:21:13,737 Hmmm. 288 00:21:13,739 --> 00:21:14,638 Thank you. 289 00:21:19,210 --> 00:21:22,879 Ah, ah, ah, ah, ah. Dr. Loveless wouldn't like. 290 00:21:33,625 --> 00:21:35,626 Nobody said we were neat. 291 00:21:39,898 --> 00:21:40,764 Ah. 292 00:21:43,435 --> 00:21:44,601 Ah. 293 00:22:06,924 --> 00:22:09,125 Miguelito, West has escaped. 294 00:22:09,127 --> 00:22:10,994 What? He broke the chain somehow. 295 00:22:10,996 --> 00:22:13,964 Broke the chain? That's impossible. 296 00:22:13,966 --> 00:22:17,067 Oh, you fools. Must I do everything? 297 00:22:20,304 --> 00:22:24,475 Well, so, Mr. West, the game is on again. 298 00:22:24,477 --> 00:22:26,243 Now you've escaped... 299 00:22:27,044 --> 00:22:28,712 but to where? 300 00:22:30,915 --> 00:22:34,385 Search the house. He can't leave without the princess and Gordon. 301 00:22:34,387 --> 00:22:37,254 But remember, don't kill West. 302 00:22:37,256 --> 00:22:40,491 Antoinette, get the princess, take her to the garden room. 303 00:23:20,998 --> 00:23:23,801 What kept you, Mr. West? 304 00:23:25,337 --> 00:23:26,703 You were correct 305 00:23:26,705 --> 00:23:29,072 in your assumption that my men would not kill you. 306 00:23:29,074 --> 00:23:32,676 That pleasure is reserved for me alone. 307 00:23:32,678 --> 00:23:35,913 However, you will notice the princess 308 00:23:35,915 --> 00:23:38,715 with the gun pointed at her lovely head. 309 00:23:38,717 --> 00:23:41,184 One squeeze of the trigger, and boom: 310 00:23:41,186 --> 00:23:44,555 Goodbye, Princess Wanakee. 311 00:23:44,557 --> 00:23:47,691 You see, it doesn't really matter to me when she dies... 312 00:23:48,993 --> 00:23:49,960 or how. 313 00:23:51,362 --> 00:23:52,963 I call this my Garden of Venus. 314 00:23:52,965 --> 00:23:55,466 Rather appropriate, wouldn't you say? 315 00:23:55,468 --> 00:23:57,534 You win. 316 00:23:57,536 --> 00:24:01,204 What do you want from me, outside of killing me? 317 00:24:01,206 --> 00:24:02,940 Our game, Mr. West. 318 00:24:02,942 --> 00:24:04,575 You're not playing our game. 319 00:24:04,577 --> 00:24:06,844 These constant attempts to escape only annoy me 320 00:24:06,846 --> 00:24:08,879 and interrupt my work. 321 00:24:08,881 --> 00:24:12,082 I'm trying to hurry, but some things take time. 322 00:24:12,084 --> 00:24:13,984 I don't have much time. 323 00:24:13,986 --> 00:24:15,619 Well, neither do I. 324 00:24:15,621 --> 00:24:18,489 Now be a good little boy and promise the doctor 325 00:24:18,491 --> 00:24:19,990 you'll not try to escape again, 326 00:24:19,992 --> 00:24:21,592 you or Mr. Gordon. 327 00:24:21,594 --> 00:24:23,393 Will you let the princess go? 328 00:24:23,395 --> 00:24:25,562 Oh. No, I won't! 329 00:24:25,564 --> 00:24:28,632 Now, sometimes you make me so mad. 330 00:24:28,634 --> 00:24:30,534 You can't seem to get it through your head 331 00:24:30,536 --> 00:24:31,902 you can't escape. 332 00:24:31,904 --> 00:24:36,272 Now, as a gentlemen, will you give me your word? 333 00:24:36,274 --> 00:24:37,674 No. 334 00:24:40,344 --> 00:24:41,912 Give me that gun. 335 00:24:45,082 --> 00:24:47,083 Now, Mr. West, your word. 336 00:24:51,556 --> 00:24:54,190 You have my word. 337 00:24:56,027 --> 00:24:58,996 Such a stubborn man. 338 00:25:02,567 --> 00:25:03,634 Take them back. 339 00:25:20,953 --> 00:25:24,021 Well, now it's time to eat, my lovelies. 340 00:25:24,023 --> 00:25:26,122 And don't forget to save room for the main course. 341 00:25:26,124 --> 00:25:27,858 Now, you wait your turn. 342 00:25:27,860 --> 00:25:29,359 There's one for you... 343 00:25:30,930 --> 00:25:33,296 ...and there's one for you. 344 00:25:34,867 --> 00:25:38,234 Now, Marsha, lovely, a nice big one for you. 345 00:25:40,039 --> 00:25:41,337 Now, here. 346 00:25:42,707 --> 00:25:43,774 Come. 347 00:25:45,176 --> 00:25:47,177 Then you'll not have any. 348 00:25:55,152 --> 00:25:56,687 Give me your leg. 349 00:26:08,033 --> 00:26:10,133 We got a reprieve? 350 00:26:10,135 --> 00:26:11,969 No, not exactly. 351 00:26:11,971 --> 00:26:15,205 What's going on? I know Loveless isn't about to let us go. 352 00:26:15,207 --> 00:26:16,339 Not on your life. 353 00:26:16,341 --> 00:26:17,874 Well, then what was, uh-? 354 00:26:17,876 --> 00:26:20,010 Because, uh, he knows we won't try and escape, 355 00:26:20,012 --> 00:26:22,679 so there's no point in being chained. 356 00:26:22,681 --> 00:26:24,481 We won't try to escape? 357 00:26:24,483 --> 00:26:26,850 Where'd he get that ridiculous notion? 358 00:26:26,852 --> 00:26:28,685 From me. From you? 359 00:26:28,687 --> 00:26:30,854 I gave him my word. 360 00:26:30,856 --> 00:26:32,990 Wait a minute. You're not serious, are you? 361 00:26:32,992 --> 00:26:34,157 Mm-hmm. 362 00:26:36,060 --> 00:26:38,762 You realize you've just put our necks in the noose? 363 00:26:38,764 --> 00:26:40,597 What could you have been thinking of? 364 00:26:40,599 --> 00:26:41,999 Of me. 365 00:26:42,001 --> 00:26:44,968 He was thinking of me, Mr. Gordon. 366 00:26:44,970 --> 00:26:46,236 The doctor would have killed me 367 00:26:46,238 --> 00:26:48,672 if Mr. West hadn't given his word that you two 368 00:26:48,674 --> 00:26:51,074 would not try to escape. 369 00:26:51,076 --> 00:26:52,743 Well, that figures. 370 00:26:52,745 --> 00:26:55,445 There's great sorrow in my heart 371 00:26:55,447 --> 00:26:57,514 that I will be the cause of your death. 372 00:26:57,516 --> 00:27:01,051 My life is my own to lose, 373 00:27:01,053 --> 00:27:05,088 but I-I-I cannot accept in my heart 374 00:27:05,090 --> 00:27:07,924 that I shall take two lives with me. 375 00:27:17,702 --> 00:27:19,435 You were right, Jim. 376 00:27:20,437 --> 00:27:23,040 She's quite a girl. 377 00:27:31,716 --> 00:27:33,583 I put only a dash of my white powder 378 00:27:33,585 --> 00:27:34,718 in this cigar. 379 00:27:34,720 --> 00:27:36,920 I hope so. 380 00:27:36,922 --> 00:27:40,123 We don't want Mr. West to vanish completely. 381 00:27:44,628 --> 00:27:46,963 Oh, I can see it now: 382 00:27:46,965 --> 00:27:50,300 a world where my eyes will never have to look upward again, 383 00:27:50,302 --> 00:27:53,503 except to gaze at the sky 384 00:27:53,505 --> 00:27:55,972 and the sun and stars. 385 00:27:58,442 --> 00:28:00,376 Oh, Mr. West, a few puffs on this 386 00:28:00,378 --> 00:28:02,946 and all your dreams go up in smoke. 387 00:28:21,782 --> 00:28:24,016 You didn't sleep much, did you? 388 00:28:25,519 --> 00:28:28,621 The thought of dying is not a restful one. 389 00:28:28,623 --> 00:28:29,689 No, it isn't. 390 00:28:31,225 --> 00:28:33,759 My friend worries when he's awake. 391 00:28:33,761 --> 00:28:34,994 And the doctor? 392 00:28:34,996 --> 00:28:36,529 He never worries, 393 00:28:36,531 --> 00:28:37,697 and neither should you. 394 00:28:37,699 --> 00:28:40,300 We'll get you out of here somehow. 395 00:28:40,302 --> 00:28:42,935 Tell me, how did Loveless get you away from the village? 396 00:28:42,937 --> 00:28:45,471 I did that for him. 397 00:28:45,473 --> 00:28:47,740 Each day I would ride away from the village 398 00:28:47,742 --> 00:28:50,243 to a spring, alone. 399 00:28:50,245 --> 00:28:52,044 It was my place to think. 400 00:28:52,046 --> 00:28:55,548 I had a lot to think about. Chawtaw? 401 00:28:55,550 --> 00:29:00,486 Thoughts of Chawtaw fill me only with gladness. 402 00:29:00,488 --> 00:29:04,290 An Indian girl is like any other girl who is in love. 403 00:29:04,292 --> 00:29:07,560 The choice to marry is- Is just as important. 404 00:29:07,562 --> 00:29:12,098 She has her fears and her doubts about it. 405 00:29:12,100 --> 00:29:14,667 My mind was heavy with thinking. 406 00:29:14,669 --> 00:29:19,706 The waters of the spring were so cool and inviting. 407 00:29:21,242 --> 00:29:24,143 While I was in the spring, 408 00:29:24,145 --> 00:29:26,446 the men came up and they got me. 409 00:29:26,448 --> 00:29:30,683 Th-they took me with them. I- I had no choice. 410 00:29:30,685 --> 00:29:32,785 Th-they brought me here. 411 00:29:34,921 --> 00:29:36,389 Here I shall die. 412 00:29:37,291 --> 00:29:38,524 No. 413 00:29:39,893 --> 00:29:42,495 None of us is going to die. 414 00:29:48,869 --> 00:29:51,337 Eat hearty, my black beauty. 415 00:29:51,339 --> 00:29:54,507 We may have miles to go before we sleep. 416 00:29:54,509 --> 00:29:56,676 This is the day. 417 00:30:02,483 --> 00:30:05,418 Oh, Antoinette, that's beautiful. It's perfect. 418 00:30:05,420 --> 00:30:07,687 It's bad enough being Loveless' prisoner, 419 00:30:07,689 --> 00:30:10,356 but this hanging around waiting for something to happen 420 00:30:10,358 --> 00:30:11,457 is killing me. 421 00:30:13,127 --> 00:30:15,027 Maybe the waiting is over. 422 00:30:17,431 --> 00:30:19,532 Ah, there you are. 423 00:30:19,534 --> 00:30:21,967 No, you have us confused with somebody else. 424 00:30:21,969 --> 00:30:23,536 We're over there. 425 00:30:23,538 --> 00:30:26,906 Mr. Gordon, you're such a wit. Hee-hee! 426 00:30:26,908 --> 00:30:27,907 I've come to tell you 427 00:30:27,909 --> 00:30:30,376 preparations have been completed. 428 00:30:33,213 --> 00:30:35,548 Oh, what a marvelous cigar. Just marvelous. 429 00:30:35,550 --> 00:30:38,284 Mr. West, would you join me? 430 00:30:38,286 --> 00:30:40,186 I'm sociable. 431 00:30:45,192 --> 00:30:46,326 Thank you, Antoinette. 432 00:30:46,328 --> 00:30:48,027 Oh, my pleasure, Mr. West. 433 00:30:48,029 --> 00:30:50,062 Just light the cigar, Antoinette. 434 00:30:53,233 --> 00:30:54,801 Sorry about the inconveniences, 435 00:30:54,803 --> 00:30:57,637 but you know how some things take time. 436 00:30:57,639 --> 00:30:59,339 How's the cigar, Mr. West? 437 00:31:01,041 --> 00:31:02,342 Excellent. 438 00:31:06,580 --> 00:31:07,647 It's a little... 439 00:31:09,551 --> 00:31:10,750 ...sweet. 440 00:31:12,285 --> 00:31:15,421 Something wrong, Mr. West? 441 00:31:21,428 --> 00:31:22,795 Jim... 442 00:31:22,797 --> 00:31:24,697 You all right? What's the matter? 443 00:31:24,699 --> 00:31:25,998 Cigar... 444 00:31:27,835 --> 00:31:29,469 drugged. 445 00:31:34,274 --> 00:31:37,076 Oh, he's not dead, Mr. Gordon. 446 00:31:39,446 --> 00:31:41,614 But he'll wish he were. 447 00:33:15,076 --> 00:33:17,810 Come out, come out, wherever you are. 448 00:33:21,314 --> 00:33:23,082 Aw, now, Mr. West, 449 00:33:23,084 --> 00:33:24,316 don't be a spoilsport. 450 00:33:24,318 --> 00:33:26,586 Pussycat can find you wherever you go. 451 00:33:30,958 --> 00:33:32,658 Oh, don't make a move, Mr. West. 452 00:33:32,660 --> 00:33:34,994 Pussycat is well-trained. She'll tear you 453 00:33:34,996 --> 00:33:36,796 to little-bitty pieces. 454 00:33:36,798 --> 00:33:38,464 Heh. 455 00:33:39,900 --> 00:33:42,635 Oh, your clothes suit you very well, Mr. West. 456 00:33:42,637 --> 00:33:46,973 Antoinette is quite skillful with needle and thread. 457 00:33:48,342 --> 00:33:52,912 Oh, I told you, it's a small world. 458 00:33:55,616 --> 00:33:57,850 Fancy meeting you here. 459 00:33:57,852 --> 00:33:59,284 Have fun, you two. 460 00:33:59,286 --> 00:34:01,053 Pussycat will be here to make sure 461 00:34:01,055 --> 00:34:04,189 that you behave yourselves. 462 00:34:04,191 --> 00:34:06,291 Ta-ta, now. I must go make sure 463 00:34:06,293 --> 00:34:09,061 everything's ready for the banquet. 464 00:34:19,039 --> 00:34:22,975 What are you doing here? You don't smoke cigars, do you? 465 00:34:22,977 --> 00:34:25,144 This white powder came into my room. 466 00:34:25,146 --> 00:34:27,046 It put me to sleep. 467 00:34:28,148 --> 00:34:29,882 When I woke up, I... 468 00:34:30,751 --> 00:34:32,618 Why is he doing this? 469 00:34:33,654 --> 00:34:35,487 To prove that he can. 470 00:34:37,190 --> 00:34:38,724 Whatever's in that white powder 471 00:34:38,726 --> 00:34:41,861 is the key to his plan to rule the world. 472 00:34:41,863 --> 00:34:45,865 He can put it food, water. 473 00:34:45,867 --> 00:34:47,800 He can do this? 474 00:34:49,369 --> 00:34:51,804 That little man can do anything. 475 00:34:57,845 --> 00:35:00,079 Oh, Antoinette, what a night. 476 00:35:00,081 --> 00:35:01,413 Did you see his face? Yes. 477 00:35:01,415 --> 00:35:03,883 Oh, a night I shall never forget. 478 00:35:03,885 --> 00:35:08,420 Th-the first night I ever looked down on James West. 479 00:35:10,591 --> 00:35:12,892 And the restoring formula... 480 00:35:15,730 --> 00:35:17,329 West would trade his soul 481 00:35:17,331 --> 00:35:19,832 for one drop of this. Heh! 482 00:35:19,834 --> 00:35:21,333 And make no mistake, dear Antoinette, 483 00:35:21,335 --> 00:35:23,736 it is his soul I want. 484 00:35:26,473 --> 00:35:29,475 Antoinette, what fun we shall have. 485 00:35:29,477 --> 00:35:32,878 Fun, fun, fun. Ha-ha-ha-ha! 486 00:35:38,551 --> 00:35:43,990 Yes. One drop of this would make James West normal. 487 00:35:46,727 --> 00:35:49,662 ♪ The first mate He got drunk ♪ 488 00:35:49,664 --> 00:35:53,032 ♪ He broke up The captain's trunk ♪ 489 00:35:53,034 --> 00:35:58,370 ♪ Constable had to come And take him away ♪ 490 00:35:58,372 --> 00:36:01,473 ♪ Sheriff John Stone ♪ 491 00:36:01,475 --> 00:36:05,210 ♪ Please let me alone ♪ 492 00:36:05,212 --> 00:36:07,613 ♪ I feel so break up ♪ 493 00:36:07,615 --> 00:36:11,283 ♪ I want to go home ♪ 494 00:36:11,285 --> 00:36:14,586 ♪ So hoist up the John B. sail ♪ 495 00:36:14,588 --> 00:36:18,024 ♪ See how the mainsail sets ♪ 496 00:36:18,026 --> 00:36:23,529 ♪ Send for the captain ashore Lord, let me go home ♪ 497 00:36:23,531 --> 00:36:26,498 ♪ Let me go home ♪ 498 00:36:26,500 --> 00:36:30,269 ♪ Oh, let me go home ♪ 499 00:36:30,271 --> 00:36:32,638 ♪ I feel so break up ♪ 500 00:36:32,640 --> 00:36:37,509 ♪ I want to go home ♪ 501 00:36:44,284 --> 00:36:46,152 Thank you. Mmm. 502 00:36:53,459 --> 00:36:55,327 Hi, Artie. What's new? 503 00:36:57,064 --> 00:36:58,630 Jim. Wha-? 504 00:36:58,632 --> 00:37:00,733 Artie, I can only tell you if Dr. Loveless offers you 505 00:37:00,735 --> 00:37:03,535 an after-dinner cigar, don't take it. 506 00:37:03,537 --> 00:37:05,805 Mr. Gordon. 507 00:37:05,807 --> 00:37:07,239 Uh, please come in. 508 00:37:07,241 --> 00:37:09,474 We've been waiting dinner for you. 509 00:37:12,212 --> 00:37:13,979 Antoinette. 510 00:37:13,981 --> 00:37:15,280 Thank you. 511 00:37:16,717 --> 00:37:19,384 Oh, please, Mr. Gordon, come in. Sit. 512 00:37:26,492 --> 00:37:29,962 Is everything satisfactory, Mr. Gordon? Hmm? 513 00:37:29,964 --> 00:37:31,496 Oh...yeah. 514 00:37:31,498 --> 00:37:33,199 Mr. West? 515 00:37:33,201 --> 00:37:35,201 One thing about you, Dr. Loveless, 516 00:37:35,203 --> 00:37:36,702 you do have style. 517 00:37:38,171 --> 00:37:40,339 I try, Mr. West. 518 00:37:40,341 --> 00:37:42,041 I try. 519 00:37:42,043 --> 00:37:44,176 Artie, would you pass the butter, please? 520 00:37:46,312 --> 00:37:47,646 Oh, uh... 521 00:38:07,700 --> 00:38:09,368 Would you like some butter? 522 00:38:11,337 --> 00:38:12,905 Miguelito. 523 00:38:14,141 --> 00:38:16,776 Antoinette, you've outdone yourself. 524 00:38:17,811 --> 00:38:20,412 Wild duck in orange sauce. 525 00:38:20,414 --> 00:38:21,847 Scrumptious. 526 00:38:24,885 --> 00:38:27,352 Mr. Gordon. Hmm? 527 00:38:27,354 --> 00:38:31,257 Aren't you even going to try some of my duck? 528 00:38:31,259 --> 00:38:33,259 Uh, no, thank you. 529 00:38:33,261 --> 00:38:35,227 Afraid to take a chance, Mr. Gordon? 530 00:38:35,229 --> 00:38:40,432 Oh, please, Mr. Gordon, enjoy your food. It's quite tasty... 531 00:38:40,434 --> 00:38:42,034 and harmless. 532 00:38:47,407 --> 00:38:49,708 Mr. West, you are the proof 533 00:38:49,710 --> 00:38:52,144 that I have found the means to the end. 534 00:38:52,146 --> 00:38:55,647 Now, picture, if you will, a world of people 535 00:38:55,649 --> 00:38:57,983 as small as you are now 536 00:38:57,985 --> 00:39:01,453 with me the lord and master. 537 00:39:03,356 --> 00:39:04,456 Frightening. 538 00:39:04,458 --> 00:39:07,526 Not at all. It'll be quite glorious. 539 00:39:07,528 --> 00:39:11,096 Once again, the birds and bees can fly and hum in peace, 540 00:39:11,098 --> 00:39:13,299 the animals can play in the sun 541 00:39:13,301 --> 00:39:15,067 without fearing the great white hunter, 542 00:39:15,069 --> 00:39:17,636 and man can relax. 543 00:39:17,638 --> 00:39:21,974 No more worries about power, wealth or wars. 544 00:39:21,976 --> 00:39:24,776 He will have found his Garden of Eden. 545 00:39:24,778 --> 00:39:28,480 If I remember correctly, there was a snake in that garden. 546 00:39:28,482 --> 00:39:29,882 Very clever, Mr. Gordon. 547 00:39:29,884 --> 00:39:31,817 I knew you'd appreciate it. 548 00:39:31,819 --> 00:39:35,321 The balance of nature will be restored. 549 00:39:35,323 --> 00:39:38,623 I, Dr. Miguelito Loveless, will do this. 550 00:39:38,625 --> 00:39:39,959 I doubt it. 551 00:39:39,961 --> 00:39:41,193 What does that mean? 552 00:39:41,195 --> 00:39:44,096 The best laid plans of mice and men. 553 00:39:44,098 --> 00:39:46,966 Don't be absurd. I am a genius. 554 00:39:46,968 --> 00:39:49,168 You'll never pull it off. 555 00:39:49,170 --> 00:39:50,802 I will so. 556 00:39:50,804 --> 00:39:52,571 History is against you... 557 00:39:52,573 --> 00:39:53,839 your history. 558 00:39:53,841 --> 00:39:55,807 Get to the point, Mr. West. 559 00:39:55,809 --> 00:39:57,676 Three times you've tried, 560 00:39:57,678 --> 00:39:59,912 and three times you've failed. 561 00:39:59,914 --> 00:40:02,214 And you will fail again. 562 00:40:02,216 --> 00:40:04,483 It's not your fault. You're just unlucky. 563 00:40:04,485 --> 00:40:07,486 Be quiet, Mr. Gordon. 564 00:40:07,488 --> 00:40:09,054 Each time I failed before, Mr. West, 565 00:40:09,056 --> 00:40:10,722 it was only because of you. 566 00:40:10,724 --> 00:40:13,558 But now you are no more than a little fly 567 00:40:13,560 --> 00:40:15,627 buzzing round a honey pot. 568 00:40:15,629 --> 00:40:18,163 But if you buzz around me... 569 00:40:20,233 --> 00:40:22,001 Goodbye, Mr. West. 570 00:40:22,003 --> 00:40:23,903 You have a point. 571 00:40:25,238 --> 00:40:27,139 Indeed I have. 572 00:40:27,141 --> 00:40:29,108 What can we do? 573 00:40:31,878 --> 00:40:33,879 Eat our dinner. 574 00:40:53,733 --> 00:40:54,833 Jim. 575 00:40:55,969 --> 00:40:57,102 Tomorrow's the third day. 576 00:40:57,104 --> 00:40:59,471 I just can't sit around and wait for it. 577 00:42:04,537 --> 00:42:06,305 Now, Mr. West, 578 00:42:06,307 --> 00:42:08,640 have you ever been a tenpin? 579 00:45:11,157 --> 00:45:13,492 We've been waiting for you, Mr. West. 580 00:45:13,494 --> 00:45:15,860 I knew a resourceful young man like you 581 00:45:15,862 --> 00:45:19,198 would overcome minor obstacles to get here. 582 00:45:20,801 --> 00:45:24,135 But now, Mr. James west, 583 00:45:24,137 --> 00:45:27,472 the moment of truth has arrived. 584 00:45:32,213 --> 00:45:34,746 Now, don't be afraid, Mr. West. 585 00:45:34,748 --> 00:45:39,184 She's only a plain, little, everyday pussycat. 586 00:45:43,456 --> 00:45:46,391 We've gone as far as we can, the three of us. 587 00:45:47,893 --> 00:45:51,730 There's only room for one in my new world... 588 00:45:52,965 --> 00:45:57,135 my glorious new world. 589 00:45:57,137 --> 00:46:00,706 Oh, that's a good boy, Mr. West. Now, don't move. 590 00:46:00,708 --> 00:46:02,841 Pussycat hasn't had her dinner yet. 591 00:46:02,843 --> 00:46:04,809 Antoinette, look at that pussycat. 592 00:46:04,811 --> 00:46:07,412 Isn't she the cutest thing? Mm-hmm. 593 00:46:07,414 --> 00:46:10,682 I could just cuddle her to pieces. 594 00:46:10,684 --> 00:46:12,351 Sic him, pussycat. Sic him. 595 00:46:12,353 --> 00:46:14,986 Jim! 596 00:46:35,108 --> 00:46:36,608 Oh, come back! 597 00:46:36,610 --> 00:46:38,577 Oh, come back, you... 598 00:46:38,579 --> 00:46:41,780 Oh, you fraidy cat! 599 00:46:43,616 --> 00:46:45,684 And you- You, Mr. Gordon. 600 00:46:45,686 --> 00:46:48,420 You didn't play fair. You cheated. 601 00:46:48,422 --> 00:46:50,855 A weakness. So sue me. 602 00:46:54,026 --> 00:46:56,027 Well done, Mr. West. 603 00:46:56,029 --> 00:46:58,730 Too bad it was all in vain. 604 00:47:01,567 --> 00:47:03,101 Here it is: 605 00:47:03,103 --> 00:47:05,069 your life's blood. 606 00:47:05,071 --> 00:47:07,773 One drop of this and you can be a man again. 607 00:47:07,775 --> 00:47:10,041 One drop that you'll never get. 608 00:47:31,964 --> 00:47:33,432 Get West! Get him! 609 00:47:33,434 --> 00:47:36,267 Get him. K-kill him. You've gotta kill him! 610 00:47:36,269 --> 00:47:37,436 Get West! 611 00:47:57,122 --> 00:47:58,923 Hurry. Hurry. 612 00:48:00,159 --> 00:48:01,192 Hurry! 613 00:48:11,003 --> 00:48:12,003 You all right? 614 00:48:12,005 --> 00:48:13,972 Yeah, but I have felt better. 615 00:48:13,974 --> 00:48:15,139 Loveless. 616 00:48:41,166 --> 00:48:43,067 I was wrong. 617 00:48:43,069 --> 00:48:45,169 He still surprises me. 618 00:48:46,439 --> 00:48:47,472 Yeah. 619 00:48:58,584 --> 00:49:00,719 Well, here goes nothing. 620 00:49:00,721 --> 00:49:02,421 You mean everything. 621 00:49:02,423 --> 00:49:04,456 You're forgetting Chawtaw, huh? 622 00:49:05,525 --> 00:49:07,659 You would remind me. Mm-hmm. 623 00:49:13,265 --> 00:49:16,000 Ho-ho! Just like a jack-in-the-box! 624 00:49:16,002 --> 00:49:18,236 If we hurry, we can still get you to your wedding on time. 625 00:49:18,238 --> 00:49:19,905 You know, we still have half a day left. 44234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.