All language subtitles for The Stand at Apache River.1953.ger.1080i.HDTV.x264 SK
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:03,720 --> 00:04:04,835
Pom��te mi, �erif...
2
00:04:05,080 --> 00:04:07,719
Si dobr� pre povraz!
Kde s� bra�ny?
3
00:04:07,960 --> 00:04:10,428
Ja ni� neviem o va�ich bra�niach.
4
00:04:10,920 --> 00:04:13,753
A peniaze, �o si ukradol
vl�de, Wylie? Kde s�?
5
00:04:14,000 --> 00:04:16,958
- Krv�cam...
- Pr�ve si zabil �loveka!
6
00:04:17,200 --> 00:04:19,475
Str�vil si osem mesiacov v meste,
nezamestnan�.
7
00:04:19,840 --> 00:04:21,751
Kde si bral peniaze na hru?
8
00:04:22,000 --> 00:04:24,798
- Pre�o ste ma zachr�nil pred t�m apa�om?
- Vreck�!
9
00:04:25,000 --> 00:04:26,558
Nech�te ma umrie�?
10
00:04:26,760 --> 00:04:28,637
Neumrie�, Greiner.
11
00:04:28,880 --> 00:04:30,295
Obesia �a.
12
00:04:45,520 --> 00:04:47,750
M�te �as...
13
00:04:48,480 --> 00:04:49,708
Cho�te ve�mi pomaly.
14
00:04:50,680 --> 00:04:53,433
Tak, presne tak.
Dobre smerom k stredu, chlapci.
15
00:04:54,000 --> 00:04:55,399
Po�te trochu bli��ie.
16
00:05:01,080 --> 00:05:02,672
Presu�te sa.
17
00:05:03,200 --> 00:05:03,950
�no, takto.
18
00:05:05,320 --> 00:05:06,992
Hej, nedovolil som v�m �s�!
19
00:05:13,160 --> 00:05:14,579
�o urobil?
20
00:05:14,880 --> 00:05:18,511
Ni� mi do toho nie je.
Mal by som sa nau�i� dr�a� hubu.
21
00:05:18,840 --> 00:05:21,210
Pom�� mi, chlap�e, vyraz�me odtia�to.
22
00:05:21,760 --> 00:05:22,988
Potrebujete pomoc?
23
00:05:24,920 --> 00:05:25,670
Nie, madam.
24
00:05:27,880 --> 00:05:28,756
Zvl�dnem ho.
25
00:06:18,600 --> 00:06:19,828
Pomaly, chlapci.
26
00:06:20,280 --> 00:06:22,475
Pomaly dolu.
27
00:06:22,720 --> 00:06:23,994
Nepon�h�ajte sa.
28
00:06:25,720 --> 00:06:26,357
Opatrne.
29
00:06:40,600 --> 00:06:43,114
Je mu zle.
�o sa stalo?
30
00:06:43,560 --> 00:06:45,596
Apa�i, asi 25 Km.
31
00:06:45,880 --> 00:06:46,949
Dajte mi trochu vody.
32
00:06:48,120 --> 00:06:49,189
Museli by� opit�.
33
00:06:49,440 --> 00:06:52,671
Je to u� roky �o nem�me �iadne
probl�my s apa�mi.
34
00:07:01,240 --> 00:07:02,912
Kde ho m��eme da�, madam?
35
00:07:03,120 --> 00:07:05,190
Nie som zdravotn� sestra, pane.
36
00:07:05,600 --> 00:07:08,034
Je to m�j v�ze�, som zodpovedn�.
37
00:07:08,280 --> 00:07:10,589
Prv� miestnos� hore na poschod�.
38
00:07:24,840 --> 00:07:25,955
Som Ann Kenyon.
39
00:07:26,800 --> 00:07:28,870
M�j man�el a ja sme majitelia.
40
00:07:29,080 --> 00:07:31,469
Te�� ma, madam Kenyon.
Plukovn�k Morsby.
41
00:07:32,040 --> 00:07:34,429
Nem�me tu zvy�ajne d�my.
42
00:07:35,080 --> 00:07:36,433
Ak� je va�e meno?
43
00:07:36,640 --> 00:07:38,278
Valerie Kendrick.
44
00:07:39,080 --> 00:07:41,036
D�fam, �e v� pobyt tu...
45
00:07:42,000 --> 00:07:44,070
Idete do Salado,
nie je tak?
46
00:07:44,760 --> 00:07:46,512
Mus�te �s� na z�pad?
47
00:07:47,000 --> 00:07:49,719
- Idem do Salado.
- Vid�te t� ��avu.
48
00:07:49,960 --> 00:07:51,951
Aspo� budeme ma� �as si pohovori�.
49
00:07:52,880 --> 00:07:54,393
Aspo� trochu.
50
00:08:01,160 --> 00:08:02,195
Po��vajte...
51
00:08:02,600 --> 00:08:04,556
Ten postrelen� chlap...
52
00:08:05,080 --> 00:08:07,196
nechcem v�s vystra�i�,
53
00:08:07,480 --> 00:08:09,835
ale prisah�m, �e to je bandita Waco!
54
00:08:10,840 --> 00:08:11,670
V skuto�nosti...
55
00:08:12,720 --> 00:08:14,711
to nem��e by� on.
56
00:08:15,000 --> 00:08:17,719
Bandita Waco
bol obesen� pre 8 �i 9 rokmi...
57
00:08:18,160 --> 00:08:19,479
Zabudnite na to...
58
00:08:20,760 --> 00:08:22,512
Kde je moja izba,
madam Kenyon?
59
00:08:22,800 --> 00:08:24,995
M��ete zdiela� spolo�n�
s p�nom Hatcherom, plukovn�k.
60
00:08:25,200 --> 00:08:26,918
Druh� hore vpravo.
- V�aka.
61
00:08:27,360 --> 00:08:29,828
Pani Kenyon, �o budete robi�
so zranen�m?
62
00:08:32,080 --> 00:08:33,718
Videli sme tu v okol� v�etko.
63
00:08:34,640 --> 00:08:36,676
Najm� ranen�ch a m�tvych.
64
00:08:36,880 --> 00:08:38,279
Lep�ie si na to zvykn��.
65
00:08:38,520 --> 00:08:39,191
Madam!
66
00:08:39,400 --> 00:08:40,799
Potrebujem hor�cu vodu.
67
00:08:41,320 --> 00:08:42,639
Ohrieva sa, �erif.
68
00:08:44,560 --> 00:08:45,549
Odnesiem ju.
69
00:09:20,280 --> 00:09:21,315
Gu�ka pre�la skrz.
70
00:09:21,840 --> 00:09:23,068
Potrebujete pomoc?
71
00:09:23,320 --> 00:09:24,355
Nie, to je v poriadku.
72
00:09:25,480 --> 00:09:27,835
M��ete ho dlh�ie prepravova�
v tomto stave?
73
00:09:28,040 --> 00:09:28,711
Nie ve�mi.
74
00:09:29,560 --> 00:09:32,870
Bol by stratil menej krvi, keby
bol obviazan� sk�r.
75
00:09:34,640 --> 00:09:35,834
Nemysl�te?
76
00:09:36,080 --> 00:09:36,717
Mo�no.
77
00:09:37,280 --> 00:09:39,236
Nemal som �as urobi� to lep�ie.
78
00:09:39,440 --> 00:09:41,715
M�te izbu oproti, sle�na Kendrick.
79
00:09:41,960 --> 00:09:42,710
Nasledujete ma...
80
00:09:43,480 --> 00:09:45,436
V�etko to stoj� peniaze, �erif.
81
00:09:45,680 --> 00:09:46,590
Zaplat�m v�m.
82
00:09:46,920 --> 00:09:49,150
Dosta�te ho odtia�to akon�hle
m��e cestova�.
83
00:09:49,440 --> 00:09:51,351
Je to z�kon, �o rozhoduje.
84
00:09:51,560 --> 00:09:54,120
P�jde ke� bude pripraven�,
rozumiete?
85
00:09:55,640 --> 00:09:57,392
Nasledujte ma, sle�na Kendrick.
86
00:09:57,640 --> 00:09:59,949
Ned�vajte mu ni� bez m�jho zvolenia.
87
00:10:10,640 --> 00:10:12,039
To je kr�sne!
88
00:10:15,760 --> 00:10:17,910
Chcela som viac tak�chto izieb.
89
00:10:20,120 --> 00:10:21,439
Ale ak� to m� zmysel...
90
00:10:22,320 --> 00:10:24,959
Vojaci, vrahovia, �erifovia...
91
00:10:25,320 --> 00:10:26,355
A m�j man�el...
92
00:10:27,560 --> 00:10:29,232
On si nikdy ni� nev�imne.
93
00:10:29,640 --> 00:10:30,629
Mo�no, �e �no.
94
00:10:31,040 --> 00:10:34,112
Mu�i to nehovoria, ale oni
miluj� pozornos�.
95
00:10:34,560 --> 00:10:35,276
Iste...
96
00:10:35,640 --> 00:10:36,550
Na v�chode mo�no.
97
00:10:37,040 --> 00:10:39,190
Tam, kde maj� p�ry na seba �as.
98
00:10:39,480 --> 00:10:40,799
Na seba navz�jom.
99
00:10:42,040 --> 00:10:43,712
Tu pracujeme pr�li� ve�a.
100
00:10:44,560 --> 00:10:47,632
Zanepr�zdnen� pr�cov pre bud�cnos�,
ako m�j man�el.
101
00:10:48,840 --> 00:10:50,592
Okrem toho, �e bud�cnos� neprich�dza.
102
00:10:52,200 --> 00:10:53,792
Mo�no som optimista.
103
00:10:54,200 --> 00:10:56,589
Va�im pr�chodom sem ma
ovplivnil.
104
00:10:57,400 --> 00:10:59,834
V pr�tomnosti in�ch �ien sa
mi cnie.
105
00:11:00,560 --> 00:11:03,393
S niekym si pohovori�.
106
00:11:03,920 --> 00:11:05,148
Len tak o ni�om.
107
00:11:06,440 --> 00:11:09,193
Ste tu prv� �ena za tri mesiace.
108
00:11:09,760 --> 00:11:12,797
Mohli by sme sa v�da� �astej�ie.
109
00:11:13,160 --> 00:11:14,229
Napr�klad v Salado?
110
00:11:14,520 --> 00:11:15,475
Ju�ne od Salado.
111
00:11:15,800 --> 00:11:18,109
M�j sn�benec tam vlastn� ran�.
112
00:11:18,920 --> 00:11:20,876
�a�k� �asy pre miestnych farm�rov.
113
00:11:21,360 --> 00:11:23,396
P�sal mi, �e je na tom celkom dobre.
114
00:11:24,920 --> 00:11:27,070
A ja nem�m pl�ny do bud�cnosti...
115
00:11:27,680 --> 00:11:29,318
Nie som si ani ist�...
116
00:11:29,600 --> 00:11:30,669
Mus�te si by� ist�!
117
00:11:32,960 --> 00:11:36,396
Ak ma aj miluje, pre�o ma
zavolal a� teraz?
118
00:11:39,280 --> 00:11:41,316
Odi�iel z Abilene
pred viac ako rokom.
119
00:11:41,720 --> 00:11:43,392
Mala by ste sa osvie�i�.
120
00:11:43,600 --> 00:11:44,999
Jedlo sa pod�va �oskoro.
121
00:11:51,520 --> 00:11:53,954
Dostavn�k je pripraven�.
Ide niekto na z�pad?
122
00:11:54,200 --> 00:11:55,872
Zatia� nik, Deadhorse.
123
00:11:57,080 --> 00:11:59,958
Ste pln�, Glenn.
M��ete �s�!
124
00:12:02,840 --> 00:12:04,637
V� pacient ve�a neje.
125
00:12:04,880 --> 00:12:06,438
Nerobte si starosti.
126
00:12:06,720 --> 00:12:09,280
Potrebuje �as, zotav� sa...
127
00:12:09,920 --> 00:12:11,148
Kam ho veziete?
128
00:12:11,400 --> 00:12:13,391
- Do Rio Seco.
- Ste tam �erif?
129
00:12:14,160 --> 00:12:15,479
Z �oho je obvinen�?
130
00:12:16,200 --> 00:12:17,076
Vra�da.
131
00:12:17,880 --> 00:12:19,199
Utiekol z v�zenia?
132
00:12:19,480 --> 00:12:20,595
Tam nikdy nebol.
133
00:12:20,920 --> 00:12:23,229
Bez s�du, ako m��ete...
134
00:12:25,880 --> 00:12:27,836
Ste si ist� jeho vinou?
135
00:12:28,240 --> 00:12:29,275
Je vinn�.
136
00:12:31,480 --> 00:12:34,950
�asto sa uk�e, �e je treba
s�di� a tresta� bez s�du.
137
00:12:36,200 --> 00:12:37,315
Ako m��ete?
138
00:12:37,560 --> 00:12:40,233
Mysl�m �erifa a jeho �arv�tku.
139
00:12:41,600 --> 00:12:42,510
Apa�i...
140
00:12:43,520 --> 00:12:45,670
Mus�te pozna� svojho nepriate�a.
141
00:12:46,440 --> 00:12:47,953
To sa zriedkavo st�va.
142
00:12:48,520 --> 00:12:51,557
Mus�te by� schopn� preuk�za�
vinu obvinen�ho.
143
00:12:52,040 --> 00:12:54,395
�eny maj� zriedka z�ujem o z�kon.
144
00:12:54,640 --> 00:12:56,995
Nehovor�m o z�kone ale
spravodlivosti, plukovn�k.
145
00:12:57,240 --> 00:12:59,549
O spravodlivos� maj� z�ujem e�te
menej.
146
00:13:01,160 --> 00:13:03,196
Videla som po�as vojny na hranici
147
00:13:03,400 --> 00:13:06,153
ako sudca stanovil vinu tak
ako vy.
148
00:13:06,480 --> 00:13:09,552
Ako vy plukovn�k,
hovoril spoznajte svojho nepriate�a.
149
00:13:10,240 --> 00:13:13,277
Povedal:
"Pre�o zapierate? Viem to."
150
00:13:13,560 --> 00:13:14,834
"Ka�d� to vie."
151
00:13:15,160 --> 00:13:16,673
Vy ste z Abeline, �e?
152
00:13:17,040 --> 00:13:19,110
To mus� by� sudca Kendrick.
153
00:13:19,360 --> 00:13:21,191
Extr�mista, fanatik.
154
00:13:21,600 --> 00:13:25,275
M�j otec bol tie� poctiv�,
ako vy plukovn�k, alebo vy �erif!
155
00:13:25,920 --> 00:13:29,708
Myslel si, �e dobre s�di
zlodejov na hranici.
156
00:13:30,480 --> 00:13:32,357
Mal zvl�tny d�vod.
157
00:13:33,640 --> 00:13:36,791
V�dy je zvl�tny d�vod...
158
00:13:39,800 --> 00:13:42,837
Faktom je, �e apa�i sa pok�sili
zabi� bieleho mu�a.
159
00:13:43,040 --> 00:13:44,189
Nie je tak, �erif?
160
00:13:46,080 --> 00:13:48,116
Som tu chv��u, plukovn�k.
161
00:13:48,360 --> 00:13:51,193
Apa�i boli pokojn� tak 4
�i 5 rokov.
162
00:13:51,400 --> 00:13:54,597
Kontroloval som minul� t��de�
rezerv�ciu v San Carlos.
163
00:13:55,560 --> 00:13:57,073
Videl som 15 ute�encov.
164
00:13:57,480 --> 00:13:59,198
Na�i �to�n�ci boli len dvaja.
165
00:13:59,400 --> 00:14:00,594
Mali ste ��astie.
166
00:14:00,840 --> 00:14:03,513
Zabili rodinu osadn�kov, v Grant Valley.
167
00:14:03,840 --> 00:14:04,875
M�j man�el...
168
00:14:05,440 --> 00:14:07,032
Ide do Salado.
169
00:14:07,600 --> 00:14:08,555
Cestuje s�m.
170
00:14:08,800 --> 00:14:10,518
Nebojte sa, pani Kenyon.
171
00:14:11,120 --> 00:14:13,554
Bude v Salado
dlho pred apa�mi.
172
00:14:14,160 --> 00:14:16,196
Na�e vojisko �ak� v pevnosti.
173
00:14:18,120 --> 00:14:19,951
�erif, plukovn�k! Po�te!
174
00:14:34,120 --> 00:14:36,190
Ten �o ukazuje prstom...
175
00:14:36,920 --> 00:14:37,670
Vid�te ho?
176
00:14:40,000 --> 00:14:40,637
�no.
177
00:14:41,040 --> 00:14:42,268
To je ich vodca.
178
00:14:42,640 --> 00:14:43,959
Cara Blanca.
179
00:14:49,080 --> 00:14:50,354
To s� oni, �erif?
180
00:14:50,560 --> 00:14:52,278
�no, poch�dzaj� zo San Carlos.
181
00:14:52,480 --> 00:14:55,199
Nehovorte, �e s� to oni.
Des�te ich pre ni� za ni�.
182
00:14:55,400 --> 00:14:57,630
Odpustite pani Kenyon,
ale je dobr� by� pripraven�.
183
00:14:57,880 --> 00:15:00,758
Domnieva� sa, �e je v�etko
v poriadku by bola chyba.
184
00:15:01,040 --> 00:15:02,632
Ka�dop�dne s� tu.
185
00:15:02,880 --> 00:15:03,710
A ve�a.
186
00:15:04,600 --> 00:15:05,715
�o budeme robi�?
187
00:15:05,960 --> 00:15:08,235
Mus�me upozorni� vojisko v Salado.
188
00:15:08,480 --> 00:15:10,072
Salado je dva dni odtia�to.
189
00:15:10,280 --> 00:15:12,919
Budeme n�s jedn�ho menej ak
Cara Blanca za�to��.
190
00:15:13,120 --> 00:15:16,032
- To riziko treba podst�pi�.
- Neprepadajte panike.
191
00:15:16,240 --> 00:15:17,958
Neprovokujte ich.
192
00:15:18,160 --> 00:15:19,513
Nepotrebuj� provok�ciu.
193
00:15:19,720 --> 00:15:23,474
Lovili v Mexiku a v Kalifornii,
reformuj� svoje rady.
194
00:15:23,680 --> 00:15:25,750
Cez spa�ovanie na�ich os�d.
195
00:15:26,000 --> 00:15:29,515
Ich pud sabaz�chovy je
nekone�ne lep�� ne� n�s.
196
00:15:29,800 --> 00:15:30,949
Nikdy neprestan�.
197
00:15:31,160 --> 00:15:33,390
Ni� in� ako smr� ich nezastav�.
198
00:15:33,640 --> 00:15:35,153
�pln�.
199
00:15:35,600 --> 00:15:38,558
Tie� som bojoval s apa�ni,
ale vojna sa u� skon�ila.
200
00:15:39,120 --> 00:15:40,838
Chceme �i� spolo�ne v pokoji.
201
00:15:41,040 --> 00:15:43,793
Ste neschopn�, to n�s odli�uje.
202
00:15:44,040 --> 00:15:46,873
S�hlas�m, �e sme s nimi zle
zaobch�dzali. Nie vy.
203
00:15:47,120 --> 00:15:49,190
Nerobme to nikdy viac.
- Bl�ia sa.
204
00:16:13,520 --> 00:16:14,475
Kam idete?
205
00:16:14,840 --> 00:16:16,398
Pre zbrane, samozrejme.
206
00:16:16,600 --> 00:16:19,114
- S� len dvaja.
- Jeden je ve�a.
207
00:16:19,440 --> 00:16:21,078
M��ete ich zastavi� aj bez
zbrane.
208
00:16:35,080 --> 00:16:37,753
Neobvi�ujte ich zo zabita
osadn�kov.
209
00:16:38,200 --> 00:16:40,919
Viem rokova� s t�mito �u�mi.
Je to moja pr�ca.
210
00:16:47,680 --> 00:16:48,795
Pri�li sme v mieri.
211
00:16:49,080 --> 00:16:50,433
Vy nedr��te svoje slovo.
212
00:16:50,680 --> 00:16:52,989
Rezerv�cia nie je tak�, ako ste
s��bil.
213
00:16:53,200 --> 00:16:55,077
Moji �udia vydr�ali tri roky.
214
00:16:55,280 --> 00:16:56,793
M�te jedlo a pr�stre�ie.
215
00:16:57,000 --> 00:16:58,149
S��bil ste viac.
216
00:16:58,360 --> 00:17:00,874
Po�nohospod�rsku p�du
pri rieke Colorado.
217
00:17:01,080 --> 00:17:03,469
Ale ke� biely mu�i protestovali,
218
00:17:03,680 --> 00:17:06,433
nahnal ste n�s do p��te San Carlos.
219
00:17:06,720 --> 00:17:10,076
Vl�da niekedy ignoruje chyby
svojich zamestnancov.
220
00:17:10,960 --> 00:17:16,398
N��e�n�k bielych m� vedie�, kedy
sa zo s�ubov st�va lo�.
221
00:17:17,840 --> 00:17:19,398
Chceme vymeni�.
222
00:17:19,680 --> 00:17:21,398
Za potraviny, so�.
223
00:17:22,120 --> 00:17:23,473
To nie je prav� d�vod.
224
00:17:23,680 --> 00:17:26,478
Chceme len mier,
plukovn�k Morsby.
225
00:17:26,680 --> 00:17:29,353
N� kme� u� trpel dos�.
226
00:17:29,800 --> 00:17:31,995
Nenechajte prebudi� star�
nen�visti.
227
00:17:32,560 --> 00:17:34,915
Chc� potraviny.
228
00:17:41,200 --> 00:17:45,273
Nem��em si dovoli� vymie�a�
potraviny za toto.
229
00:17:45,720 --> 00:17:47,790
S�hlas�te s 5 americk�mi dol�rmi?
230
00:17:48,040 --> 00:17:50,190
Jedlo. Nie peniaze.
231
00:17:50,520 --> 00:17:53,273
S t�mi si m��ete k�pi� jedlo.
232
00:17:53,560 --> 00:17:54,675
Nie je tak, Ann?
233
00:17:55,560 --> 00:17:56,515
Dobre.
234
00:17:58,160 --> 00:17:59,275
Tie� m�ku.
235
00:18:02,200 --> 00:18:03,713
A tie va�e �a�ky.
236
00:18:08,760 --> 00:18:10,352
Len jeden mu�.
237
00:18:10,560 --> 00:18:12,755
Pre�o?
Je z nie�oho obvinen�.
238
00:18:13,000 --> 00:18:16,470
- Rodina osadn�kov bola zabit�.
- Vy neviete, kto to urobil.
239
00:18:16,680 --> 00:18:19,558
A v� v�ze�?
M�te d�kaz?
240
00:18:20,480 --> 00:18:23,631
Niekedy je lep�ie nepou�i�
prezumciu neviny.
241
00:18:23,840 --> 00:18:24,511
Ste bl�zon.
242
00:18:24,720 --> 00:18:26,870
�ijeme v zradnom prostred�!
243
00:18:27,080 --> 00:18:27,876
To je in�.
244
00:18:38,760 --> 00:18:41,320
Va�e po�iadavky bud� presk�man�
a prerokovan�.
245
00:18:41,680 --> 00:18:45,753
Ale ty a tvoji mu�i mus�te
sp� do rezerv�cie.
246
00:18:45,960 --> 00:18:47,951
Plukovn�k, vypo�ujte si �erifa...
247
00:18:48,200 --> 00:18:50,839
Deadhorse, prevez Cara Blanca
prevozom.
248
00:18:51,160 --> 00:18:52,639
�erif, po��vajte plukovn�ka!
249
00:18:52,840 --> 00:18:56,753
Vr�tite sa do rezerv�cie, ak chcete,
ale p�jdete zajtra r�no.
250
00:18:56,960 --> 00:18:58,712
Vy ver�te slovu indi�na?
251
00:18:58,920 --> 00:19:01,718
Tak ako komuko�vek:
Ver�m, �e ho dodr��.
252
00:19:01,960 --> 00:19:05,839
D�vam svoje slovo, �e
od�deme zajtra r�no.
253
00:19:12,840 --> 00:19:14,831
Ah, milujem apa�ov...
254
00:19:15,280 --> 00:19:17,794
Som jeden z m�la bielych, �o
ich tak miluje.
255
00:19:18,240 --> 00:19:22,279
A povedal som genr�lovi Custerovi:
"D�verujte apa�om."
256
00:19:22,480 --> 00:19:25,677
Oh, �no. Som siln� st�penec
apa�ov.
257
00:19:28,160 --> 00:19:29,752
Tak�e nikdy nepochybujete?
258
00:19:31,280 --> 00:19:31,996
Niekedy �no.
259
00:19:32,880 --> 00:19:36,316
M��em da� svoje kone do stodoly?
- Robte, �o uzn�te za vhodn�.
260
00:19:36,520 --> 00:19:38,272
Koniec koncov, vy ste ��f...
261
00:19:45,800 --> 00:19:46,676
Ann.
262
00:19:47,200 --> 00:19:48,076
Ann!
263
00:19:48,680 --> 00:19:50,910
Zoberte si to.
- Teraz nie.
264
00:19:57,440 --> 00:19:58,509
Sle�na...
265
00:20:04,360 --> 00:20:05,429
Boj�te sa?
266
00:20:07,520 --> 00:20:08,873
Ja naozaj neviem...
267
00:20:09,720 --> 00:20:11,358
Viete ke� sa boj�te.
268
00:20:12,560 --> 00:20:16,269
��tala som v Kansase o veciach,
ak�ch s� apa�i schopn�.
269
00:20:16,480 --> 00:20:18,436
Ale pri�li v mieri.
270
00:20:20,440 --> 00:20:21,475
M�m strach.
271
00:20:22,160 --> 00:20:23,593
Nem��em si pom�c�.
272
00:20:23,840 --> 00:20:26,195
- �erif vyzer� pokojne.
- Never�m mu!
273
00:20:26,400 --> 00:20:28,356
- Never�te mu?
- Vy mu ver�te?
274
00:20:28,560 --> 00:20:30,471
Ke� hovor�, �e bude v�etko
v poriadku?
275
00:20:32,280 --> 00:20:33,599
Som trochu nerv�zna,
276
00:20:34,040 --> 00:20:36,793
ale nevid�m d�vod pochybova�
o �erifovi.
277
00:20:38,280 --> 00:20:40,236
Alebo to, �o povedal apa�om.
278
00:20:40,440 --> 00:20:42,635
Ale plukovn�k s n�m nes�hlas�.
279
00:20:42,840 --> 00:20:44,398
Vie, �e je to zlo�it�.
280
00:20:44,600 --> 00:20:46,113
Ale to nie je bezpe�n�.
281
00:20:46,320 --> 00:20:48,356
Nes��bil jednoduch� sp�sob
ako s totho von.
282
00:20:48,560 --> 00:20:49,595
�erif tie� nie.
283
00:20:49,800 --> 00:20:51,995
M�j man�el mi s�uboval...
284
00:20:52,240 --> 00:20:53,275
A nie m�lo...
285
00:20:54,840 --> 00:20:56,114
Nechcem tu umrie�.
286
00:20:57,040 --> 00:20:57,950
V�bec!
287
00:21:02,480 --> 00:21:03,230
Sle�na.
288
00:21:07,920 --> 00:21:09,353
M�te vodu?
289
00:21:23,040 --> 00:21:24,439
Prep��te...
290
00:21:32,640 --> 00:21:33,709
Po�ul som v�s.
291
00:21:34,520 --> 00:21:37,717
M�te pravdu. �erif je krik���.
292
00:21:38,160 --> 00:21:39,798
O �om hovor�te?
293
00:21:40,080 --> 00:21:42,799
Hovorila ste o d�vodoch m�jho
zatknutia?
294
00:21:43,680 --> 00:21:44,430
�no.
295
00:21:45,160 --> 00:21:46,878
Mysl� si, �e m� v�dy pravdu.
296
00:21:47,080 --> 00:21:49,196
Aj ke� v�etci hovoria inak.
297
00:21:51,400 --> 00:21:52,958
Pros�te o nevinu?
298
00:21:53,360 --> 00:21:56,033
Ako hovor�m, ak ho budeme
po��va�,
299
00:21:56,240 --> 00:21:58,196
skon��me medzi �tyrmi doskami.
300
00:22:00,160 --> 00:22:01,559
Vr�tim sa nesk�r.
301
00:22:01,760 --> 00:22:02,749
Nebojte sa.
302
00:22:03,320 --> 00:22:04,673
Poviem v�m v�etko.
303
00:22:05,200 --> 00:22:07,395
Rozhodnete sa, kto hovor� pravdu.
304
00:22:07,840 --> 00:22:08,750
On alebo ja.
305
00:22:10,480 --> 00:22:11,310
Vr�tim sa.
306
00:22:32,400 --> 00:22:35,392
Ch�pete, pre�o som tak k
apa�om hovoril?
307
00:22:35,600 --> 00:22:37,795
Nesmiete hovori� inak...
308
00:22:38,000 --> 00:22:40,594
Rovnako ako vl�da a arm�da!
309
00:22:41,080 --> 00:22:44,550
Pri�iel som tam pred 12 rokmi,
osadn�ci boli zavra�den� teraz!
310
00:22:44,760 --> 00:22:47,035
To preto, �o ste urobili
apa�om!
311
00:22:47,240 --> 00:22:48,719
Urobili sme chybu.
312
00:22:48,960 --> 00:22:51,190
Neboli sme krutej��.
313
00:22:51,400 --> 00:22:53,197
Boli sme moc dobr�.
314
00:22:53,400 --> 00:22:56,472
Neboli sme pritvrd�,
a� pr�li� m�kk�.
315
00:22:56,760 --> 00:23:00,070
Uvedomili sme si neskoro ich
t��bu po vra�den�.
316
00:23:00,320 --> 00:23:02,515
Je to ich prirodzen� potreba!
317
00:23:02,760 --> 00:23:04,591
Nik sa nerod� s takou potrebou.
318
00:23:04,840 --> 00:23:06,796
To sa rozv�ja v priebehu �ivota.
319
00:23:07,040 --> 00:23:09,679
To va�a zhovievavos� vedie
k tak�mto masakrom!
320
00:23:09,880 --> 00:23:12,474
Nen�videl som tak�to rozhodnutia,
321
00:23:12,680 --> 00:23:15,069
ale potrebovali sme ve�a
dozoru nad apa�mi.
322
00:23:15,320 --> 00:23:17,675
To je d�vod, pre�o som
poslal 1.800 mu�ov.
323
00:23:17,880 --> 00:23:18,835
To bol v� n�pad?
324
00:23:19,040 --> 00:23:20,837
Nech�pete to, m�j priate�.
325
00:23:21,640 --> 00:23:22,834
Pozrite sa na toto.
326
00:23:23,720 --> 00:23:25,517
Pozrite sa na kr�su tohto
remesla.
327
00:23:25,760 --> 00:23:27,716
�ist� jednoduchos� tohto umenia.
328
00:23:28,040 --> 00:23:29,234
Nesp�m viac.
329
00:23:29,760 --> 00:23:31,876
Ak toto umenie je ich skuto�n�
povaha,
330
00:23:32,120 --> 00:23:34,554
a zvy�ok je len moja predstava?
331
00:23:34,800 --> 00:23:37,997
Alebo t�to kr�sa sl��i na
skrytie ich n�silia?
332
00:23:38,360 --> 00:23:41,557
S toho �o som mal robi� je mi
zle e�te dnes.
333
00:23:41,800 --> 00:23:43,791
Ale nem��em obdivova� vrahov!
334
00:23:44,000 --> 00:23:46,230
Maj� dobr� chrb�, va�i vrahovia.
335
00:23:46,480 --> 00:23:47,879
S� okr�dan�, zab�jan�,
336
00:23:48,120 --> 00:23:50,509
a ke� sa br�nia, s� vrahovia.
337
00:23:50,880 --> 00:23:52,438
Nech�pem v�s, plukovn�k.
338
00:23:52,680 --> 00:23:55,240
S�a�ujete sa na to, �o ste
musel urobi�.
339
00:23:55,480 --> 00:23:57,948
Ale sa zd�, �e oce�ujte
zab�janie apa�ov.
340
00:24:10,600 --> 00:24:14,036
Ak nebudeme str�i�, zabij�
n�s v sp�nku.
341
00:24:15,080 --> 00:24:17,594
Zd� sa, �e nem�me na v�ber...
342
00:24:18,000 --> 00:24:19,228
Zd� sa, �e nie...
343
00:24:19,720 --> 00:24:21,915
To je to, �o urob�me, za
ka�d� cenu.
344
00:24:24,480 --> 00:24:26,357
Ak ma budete h�ada�, som hore.
345
00:24:28,400 --> 00:24:30,630
Str�te prv�,
vystriedam v�s.
346
00:25:20,360 --> 00:25:21,270
�erif!
347
00:25:21,600 --> 00:25:22,476
Plukovn�k!
348
00:25:22,840 --> 00:25:23,556
�erif!
349
00:25:23,800 --> 00:25:25,153
Pozrite na sever!
350
00:25:37,160 --> 00:25:38,036
Pozrite!
351
00:25:45,880 --> 00:25:49,190
�o si teraz mysl�te o slove
Cara Blanca?
352
00:25:49,400 --> 00:25:50,150
Neviem.
353
00:25:50,360 --> 00:25:51,236
Dr�ia n�s.
354
00:25:51,480 --> 00:25:53,232
Pou�ijeme p�vodn� pl�n.
355
00:25:53,520 --> 00:25:56,280
Vojaci s� v Salado,
a dostavn�k je �aleko.
356
00:25:56,280 --> 00:25:57,429
Nie s� �iadne posily!
357
00:25:57,680 --> 00:25:59,671
Maj� zo m�a strach, to je
na�a posila.
358
00:25:59,880 --> 00:26:01,757
Nikdy sa im nepodarilo ma dosta�.
359
00:26:01,960 --> 00:26:04,793
Ak ich pritla��te k stene,
boj je nevyhnutn�.
360
00:26:05,000 --> 00:26:07,594
Je to treba, u� zabil
p� osadn�kov!
361
00:26:08,400 --> 00:26:11,233
�erif v�m nepovedal, �e to
boli apa�i
362
00:26:11,440 --> 00:26:14,034
�o napadli jeho v�z�a?
Hovoril o apa�och.
363
00:26:14,360 --> 00:26:15,793
Po�ul ste ho to hovori�?
364
00:26:16,000 --> 00:26:16,876
�no, hovoril to.
365
00:26:17,680 --> 00:26:21,229
Sle�na Kendrick, vy �plne
d�verujete �erifovi?
366
00:26:21,520 --> 00:26:23,192
Mali by� pre� dnes r�no.
367
00:26:23,480 --> 00:26:25,152
Mohlo sa nie�o sta�...
368
00:26:25,360 --> 00:26:26,793
A n�s pl�nuj� zabi�.
369
00:26:27,040 --> 00:26:30,271
- Vy ni� neviete.
- Tak pre�o s� st�le tu?
370
00:26:30,600 --> 00:26:32,033
M�te n�pad, pani Kenyon?
371
00:26:32,440 --> 00:26:34,158
�erif, Hatcher, niekto?
372
00:26:34,600 --> 00:26:37,558
M��e mi niekto poveda�, pre�o
apa�i zostali?
373
00:26:37,880 --> 00:26:39,836
M��u pl�nova� zradu.
374
00:26:40,040 --> 00:26:40,995
�o navrhujete?
375
00:26:41,200 --> 00:26:44,749
Chyst�m sa do ich t�bora, s�m,
a posla� ich �aleko odtia�to.
376
00:26:44,960 --> 00:26:46,552
S�hlas�te s t�m?
377
00:26:47,160 --> 00:26:48,513
Vy ho mus�te sprev�dza�.
378
00:26:48,760 --> 00:26:50,716
Dvaja je lep�� n�pad.
379
00:26:50,960 --> 00:26:52,393
Pripraven�, plukovn�k?
380
00:26:54,120 --> 00:26:56,759
Greiner na�iel svoju mobilitu.
Sledujte ho.
381
00:28:21,520 --> 00:28:23,317
S��bil si od�s� r�no.
382
00:28:24,600 --> 00:28:27,034
Ke� sme sa dozvedeli, �o
plukovn�k povedal,
383
00:28:27,240 --> 00:28:28,992
chceli sme si o tom pohovori�.
384
00:28:29,720 --> 00:28:32,393
�o chce� Cara Blanca?
385
00:28:32,760 --> 00:28:34,910
Nem��eme sa vr�ti�.
386
00:28:35,200 --> 00:28:37,794
�ivot v mieri, bez lovu,
387
00:28:38,040 --> 00:28:40,554
by� loven� ako zvierat�
vojakmi.
388
00:28:40,880 --> 00:28:43,872
O tom nebolo poch�b.
Poru�il si z�kon.
389
00:28:44,640 --> 00:28:48,312
V� z�kon sa nesmie intepretova�
po va�om, plukovn�k.
390
00:28:49,640 --> 00:28:52,916
Chcem v� s�ub, �e nepo�lete
arm�du.
391
00:28:53,480 --> 00:28:56,119
5 osadn�kov bolo zabit�ch
ju�ne od San Carlos.
392
00:28:56,480 --> 00:28:57,310
Neboli sme to.
393
00:28:57,680 --> 00:28:59,113
Boli ste v oblasti?
394
00:28:59,360 --> 00:29:02,079
Oddelili sme sa od t�ch,
395
00:29:02,280 --> 00:29:05,033
�o chc� st�le vojnu.
Nechali sme ich.
396
00:29:05,440 --> 00:29:08,352
Vedeli ste, �e t�to osadn�ci
bud� zabit�, ak ich nech�te.
397
00:29:08,560 --> 00:29:11,791
Vy ste neurobili ni�, ke�
bieli zabili na�e rodiny
398
00:29:12,000 --> 00:29:13,274
pre bane v Santa Rita.
399
00:29:13,720 --> 00:29:14,869
To je d�vno!
400
00:29:15,200 --> 00:29:18,351
Ko�ko vlakov bielych od
tej doby apa�i prepadli?
401
00:29:18,840 --> 00:29:21,479
A ko�ko nevinn�ch severn�ch
kme�ov
402
00:29:21,720 --> 00:29:24,188
bolo loven�ch na smr�
v jaskyniach a ka�onoch?
403
00:29:24,440 --> 00:29:26,635
P�chatelia tohto masakru
bud� obesen�!
404
00:29:30,520 --> 00:29:34,399
Prisahajte na krv, �e t�chto
dvoch nezabijete!
405
00:29:35,280 --> 00:29:38,192
Urobte gesto, plukovn�k
a odpovedzte mi.
406
00:29:38,400 --> 00:29:40,709
M�te v �mysle zabi� niektor�ho
z mojich mu�ov?
407
00:29:40,920 --> 00:29:43,195
Mus�m hovori� s plukovn�kom,
v dome.
408
00:29:43,480 --> 00:29:44,230
Bez probl�mov.
409
00:29:44,480 --> 00:29:47,597
Ke� slnko klesne z oblohy,
pr�deme si po odpove�.
410
00:29:47,920 --> 00:29:48,989
M��ete �s�.
411
00:29:49,200 --> 00:29:51,077
A ak sa pok�sia n�s zastavi�?
412
00:29:51,400 --> 00:29:53,311
Mus�te to sk�si�, plukovn�k.
413
00:29:53,520 --> 00:29:56,193
Moji bratia a ja sme prisahali
nezab�ja�.
414
00:29:56,400 --> 00:29:57,150
Teraz.
415
00:30:30,120 --> 00:30:32,793
Bol som skoro u hran�c v Rio Seco.
416
00:30:33,080 --> 00:30:36,390
Trochu viac som hral, ale nikdy
som nikomu neubl�il.
417
00:30:37,920 --> 00:30:40,992
A ke� nebol n�jden� podozriv�
zo zab�jania,
418
00:30:41,840 --> 00:30:45,116
�udia za�ali hovori� o v�mene
�erifa.
419
00:30:45,600 --> 00:30:48,194
Nie je to jeho chyba, �e ho
nechytil.
420
00:30:48,400 --> 00:30:49,594
Ale on si to myslel.
421
00:30:50,080 --> 00:30:53,390
Potreboval niekoho obesi�,
dok�za�, �e je u�ito�n�.
422
00:30:55,000 --> 00:30:58,709
Ak prenasleduje m�a,
tak preto, �e som sa ho nikdy neb�l.
423
00:30:59,640 --> 00:31:02,200
To je d�vod, pre�o o mne klame.
424
00:31:02,720 --> 00:31:06,838
Nevid�te ako sa sna�� presadi�
svoj chybn� poh�ad na vec?
425
00:31:11,720 --> 00:31:13,233
Oni s� sp�!
426
00:31:14,360 --> 00:31:16,191
Je to ako som hovoril.
427
00:31:16,400 --> 00:31:17,310
Ni� sa nazmenilo.
428
00:31:20,880 --> 00:31:24,350
Ak ste nevinn�, p�n Greiner,
pre�o ste utiekol?
429
00:31:24,600 --> 00:31:27,239
Ka�d� by pred n�m utiekol.
430
00:31:27,680 --> 00:31:28,874
Ka�d�.
431
00:31:39,280 --> 00:31:40,235
Je to v poriadku?
432
00:31:41,920 --> 00:31:42,796
Nie, nie je.
433
00:31:43,040 --> 00:31:44,359
Mus�me by� zavret�.
434
00:31:44,560 --> 00:31:46,039
Morsby si to mus� rozmyslie�.
435
00:31:46,240 --> 00:31:48,549
Mus� s��bi� neposiela� vojakov.
436
00:31:48,920 --> 00:31:51,912
Ako d�stojn�k som prisahal
arm�de Spojen�ch �t�tov.
437
00:31:52,120 --> 00:31:54,918
Ka�d� indi�n, �o utiekol z rezerv�cie,
mal by tam by� vr�ten�.
438
00:31:55,120 --> 00:31:57,680
Ka�d� kto sa stavia proti,
je vinn� zo zrady.
439
00:31:57,880 --> 00:31:58,596
Je to jasn�?
440
00:31:58,800 --> 00:32:00,552
Mysl�te t�chto �ud�, plukovn�k?
441
00:32:00,760 --> 00:32:04,116
S�hlas�m s podmienkami, ak
bud� na nie�o u�ito�n�.
442
00:32:04,320 --> 00:32:05,309
Tak s�hlaste!
443
00:32:05,560 --> 00:32:08,791
Videl ste Cara Blanca
st� proti mne, ke� som ho obvinil.
444
00:32:09,000 --> 00:32:11,719
Mohol ma zabi�.
Pre�o to neurobil?
445
00:32:11,920 --> 00:32:13,876
Ak som tak nebezpe�n� pre
jeho �ud.
446
00:32:14,080 --> 00:32:16,594
- Chce mier.
- Bol to hlavne strach zo m�a.
447
00:32:16,840 --> 00:32:20,674
Ke� som mu odolal, budeme
v�etci v bezpe��.
448
00:32:21,160 --> 00:32:23,879
Ak by som mu pod�ahol,
bola by to slabos�.
449
00:32:24,200 --> 00:32:25,952
Bude �to�i� a budeme zabit�.
450
00:32:27,080 --> 00:32:27,990
Pani Kenyon.
451
00:32:28,240 --> 00:32:30,515
M�m prija� podmienky apa�ov?
452
00:32:31,760 --> 00:32:32,476
Nie.
453
00:32:32,680 --> 00:32:33,476
Hatcher?
454
00:32:33,920 --> 00:32:35,956
Mysl�m, �e m�te pravdu, plukovn�k.
455
00:32:36,480 --> 00:32:37,515
Sle�na Kendrick?
456
00:32:38,880 --> 00:32:40,393
Klamali o ich odchode.
457
00:32:40,600 --> 00:32:43,353
Zabili 5 osadn�kov,
s� na �teku.
458
00:32:43,560 --> 00:32:44,549
S� to zabijaci.
459
00:32:45,120 --> 00:32:46,109
Apa�i.
460
00:32:47,000 --> 00:32:48,672
P�tal som sa v�s, sle�na Kendrick.
461
00:32:48,920 --> 00:32:50,319
Je nejak� in� mo�nos�?
462
00:32:50,640 --> 00:32:52,153
Mo�no m�te pravdu.
463
00:32:56,800 --> 00:32:57,437
Apa�i!
464
00:32:57,640 --> 00:33:00,518
Mal ste pravdu, plukovn�k.
Zabrali hrebe� na juhu.
465
00:33:00,800 --> 00:33:02,756
�iel som tade a videl troch
divochov.
466
00:33:02,960 --> 00:33:04,996
St�li nehybne, so svojimi zbra�ami.
467
00:33:05,240 --> 00:33:08,232
Neh�adali nikoho, ale nenechali
ma prejs�.
468
00:33:10,120 --> 00:33:11,872
Vari si to neuvedomujete?
469
00:33:12,160 --> 00:33:13,878
Sme obklopen� z oboch str�n.
470
00:33:42,800 --> 00:33:44,358
Vy, v tom dome!
471
00:33:45,360 --> 00:33:46,873
Ak� je va�a odpove�?
472
00:33:48,440 --> 00:33:49,156
No?
473
00:33:49,720 --> 00:33:51,995
Rozk�zal som ich vr�ti� do
rezerv�cie.
474
00:34:12,120 --> 00:34:13,792
Ak� je odpove� plukovn�ka?
475
00:34:14,200 --> 00:34:15,952
Mus�te sa vr�ti� do rezerv�cie.
476
00:34:16,240 --> 00:34:19,038
Lebo plukovn�k po�le arm�du
na m�j �ud?
477
00:34:25,240 --> 00:34:27,071
Mo�no mu ned�vate na v�ber.
478
00:34:27,920 --> 00:34:28,796
V tom pr�pade...
479
00:34:29,280 --> 00:34:31,236
V� plukovn�m Morsby
p�jde s nami,
480
00:34:31,560 --> 00:34:33,790
aby sme zabezpe�ili, �e n�s
arm�da nesleduje.
481
00:34:34,280 --> 00:34:36,236
Morsby zostane v tomto dome.
482
00:34:36,600 --> 00:34:39,034
Neurob�me mu ni� zl� ak p�jde.
483
00:34:39,240 --> 00:34:39,831
Nie!
484
00:34:40,040 --> 00:34:42,395
Nech�te n�s dosiahnu� hory.
485
00:34:42,840 --> 00:34:45,115
Odmietame va�u ponuku, Cara Blanca.
486
00:34:45,680 --> 00:34:48,956
Pohneval som sa s mojim �udom,
aby som zabr�nil zab�janiu.
487
00:34:49,480 --> 00:34:51,038
Mus�te prija� moju ponuku.
488
00:34:59,160 --> 00:35:00,639
Pr�dem a dostanem ho!
489
00:35:05,920 --> 00:35:08,639
Nem�me ve�a mun�cie.
Zvl gu�ky.
490
00:35:09,400 --> 00:35:10,879
Greiner �iada zbra�.
491
00:35:11,160 --> 00:35:11,717
Nie.
492
00:35:11,960 --> 00:35:14,554
- Potrebujeme ka�d�ho strelca.
- Jeho nie.
493
00:35:14,800 --> 00:35:16,233
Hatcher a vy hore.
494
00:36:24,720 --> 00:36:25,550
Na zem!
495
00:37:28,560 --> 00:37:29,913
Kto kryje prav� kr�dlo?
496
00:37:30,160 --> 00:37:31,036
Ja, Hatcher.
497
00:37:31,240 --> 00:37:33,196
Idem pre kone.
Kryte ma!
498
00:37:33,400 --> 00:37:35,152
Be�te na prevoz, ke� budem vonku.
499
00:37:35,360 --> 00:37:36,031
Nie.
500
00:37:36,240 --> 00:37:38,913
- To je va�a jednin� cesta von.
- A ak chcem zosta�?
501
00:37:39,120 --> 00:37:41,588
Na druhej strane rieky ste
v bezpe��.
502
00:37:41,800 --> 00:37:43,995
- Potrebujete pomoc.
- Pre�ijeme.
503
00:37:44,200 --> 00:37:47,192
- Lep�ie je po�ka�.
- Ak zober� m�jho ko�a, je to na ni�.
504
00:38:49,760 --> 00:38:50,988
A ke� sa nevr�ti?
505
00:38:52,360 --> 00:38:53,031
Vr�ti sa.
506
00:38:54,320 --> 00:38:55,230
Mus�...
507
00:39:00,240 --> 00:39:01,195
Cho�te.
508
00:40:51,440 --> 00:40:52,156
Na zem!
509
00:40:56,680 --> 00:40:57,715
Dolu!
510
00:41:04,360 --> 00:41:05,315
Pokra�ujte!
511
00:41:22,000 --> 00:41:24,230
Povedali ste n�m, �e m�me �s�
pre�.
512
00:41:24,600 --> 00:41:26,750
A �e je to na�a posledn� �anca...
513
00:41:27,160 --> 00:41:28,115
Ja viem...
514
00:41:28,440 --> 00:41:29,998
St�le ma m��ete odovzda�.
515
00:41:30,200 --> 00:41:31,553
Mal som to urobi� sk�r.
516
00:41:31,760 --> 00:41:33,876
V�dy je mo�n� sa �s� s nimi
porozpr�va�.
517
00:41:34,080 --> 00:41:35,718
Presta�te riskova�!
518
00:41:36,560 --> 00:41:38,073
Urob�m to, �o je treba.
519
00:41:39,320 --> 00:41:40,070
�no...
520
00:41:41,240 --> 00:41:42,275
Samozrejme...
521
00:41:43,360 --> 00:41:45,351
Urobil ste v�etko, �o ste mohol.
522
00:41:45,560 --> 00:41:46,310
V�etko ako vy.
523
00:42:37,720 --> 00:42:41,429
Nenechajte sa odradi� touto
situ�ciou, pani Kenyon.
524
00:42:42,200 --> 00:42:44,156
Mus�te si zachova� chladn� hlavu.
525
00:42:44,880 --> 00:42:46,472
Nechcela som sem pr�s�.
526
00:42:46,680 --> 00:42:47,795
Nechcela som...
527
00:42:48,960 --> 00:42:49,949
Prosil ma.
528
00:42:50,640 --> 00:42:51,789
M�j man�el.
529
00:42:52,200 --> 00:42:54,077
Trval na tom, �e m�m pr�s�.
530
00:42:55,880 --> 00:42:58,155
Nem��em re�pektova� mu�a
�o pros�.
531
00:42:58,360 --> 00:42:59,759
Bude to pre l�sku.
532
00:42:59,960 --> 00:43:02,110
Na�i priatelia a rodina vedeli...
533
00:43:02,320 --> 00:43:04,197
Nemo�no vr�ti� sp� jeho slovo.
534
00:43:04,480 --> 00:43:06,675
Zvl, ke� to ka�d� vie.
535
00:43:06,880 --> 00:43:09,917
Nesmiete takto prem���a�.
Boj�te sa, preto�e v�m ch�ba.
536
00:43:10,920 --> 00:43:12,035
�o to bolo?
537
00:43:18,440 --> 00:43:19,509
Odmietam...
538
00:43:19,920 --> 00:43:22,593
Odmietam zomrie� pre mu�a,
�o nemilujem.
539
00:43:24,400 --> 00:43:25,833
�o ste to povedala?
540
00:43:26,400 --> 00:43:29,517
Ako som sa mohla zasn�bi�,
ke� ho nemilujem?
541
00:44:14,080 --> 00:44:16,150
Ospravedl�ujem sa, ako som hovorila.
542
00:44:16,360 --> 00:44:18,555
Najm� pre riziko, �o ste podst�pil.
543
00:44:18,760 --> 00:44:20,990
To je minulos�.
Aj tak to nefungovalo...
544
00:44:23,920 --> 00:44:25,114
Je tu rie�enie.
545
00:44:25,360 --> 00:44:26,554
Nemysl�m si to.
546
00:44:27,120 --> 00:44:29,350
To bola va�a posledn� �anca
dosta� sa pre�.
547
00:44:29,560 --> 00:44:31,039
M�m na mysli v�s a m�a.
548
00:44:32,080 --> 00:44:33,229
M��eme unikn��.
549
00:44:34,480 --> 00:44:37,358
10 metrov po pr�de od prevozu
s� skaly.
550
00:44:37,600 --> 00:44:39,158
Je tam skryt� �ln.
551
00:44:39,400 --> 00:44:40,515
A sle�na Kendrick?
552
00:44:41,000 --> 00:44:42,069
Nezauj�ma ma.
553
00:44:42,440 --> 00:44:43,589
Nejdem!
554
00:44:45,320 --> 00:44:48,915
Ak by som bola tak pekn� ako ona,
nev�hal by ste ani min�tu.
555
00:45:11,120 --> 00:45:14,635
Po�uli sme vy� 4 kojotov.
To by mohlo odradi� apa�ov.
556
00:45:14,880 --> 00:45:16,598
Je to pre nich smola.
557
00:45:16,920 --> 00:45:19,036
Je to �ist� v�mysel.
558
00:45:19,240 --> 00:45:22,277
Viete, apa�i s� zo severu,
tu je juh.
559
00:45:22,480 --> 00:45:25,119
Tak�e vytie 4 kojotov znamen�
��astie?
560
00:45:25,720 --> 00:45:27,551
�no, je to ��astie, ale i ne��astie.
561
00:45:27,760 --> 00:45:29,079
Nespoliehajte sa na to.
562
00:45:31,520 --> 00:45:32,714
Neh�b sa!
563
00:45:33,880 --> 00:45:34,915
Daj mi t� zbra�.
564
00:45:35,120 --> 00:45:36,314
Ani to nesk��aj.
565
00:45:36,520 --> 00:45:38,795
Priviedol si ma sem, mus�
ma necha� od�s�.
566
00:45:39,160 --> 00:45:41,071
Nemo�n�, nem�me viac kon�.
567
00:45:41,480 --> 00:45:42,913
Ponesie� ma, ak bude treba.
568
00:45:45,200 --> 00:45:46,030
Cho�.
569
00:46:08,480 --> 00:46:09,435
Greiner.
570
00:46:10,200 --> 00:46:11,155
Greiner!
571
00:46:11,520 --> 00:46:13,351
Po�uje� ma?
- Nechaj ma �s�...
572
00:46:13,720 --> 00:46:15,551
Nem� pr�vo ma tu dr�a�...
573
00:46:15,760 --> 00:46:18,797
Znovu a zastrel�m �a!
Ne�ak�m!
574
00:46:19,000 --> 00:46:22,595
Ste mu�om z�kona.
Nem��ete ho ohrozova�!
575
00:46:22,800 --> 00:46:24,677
Zabil Wylieho,
a zabil by aj m�a.
576
00:46:24,880 --> 00:46:26,836
Keby mal silu udr�a� zbra�...
577
00:46:27,360 --> 00:46:29,999
Z�konn�mi prostriedkami, �i mojou
zbra�ou, dostanem jeho ko�u.
578
00:46:40,320 --> 00:46:41,355
Horiace ��py!
579
00:46:42,280 --> 00:46:43,269
Horiace ��py!
580
00:46:49,400 --> 00:46:50,276
Na strechu!
581
00:48:17,040 --> 00:48:19,474
Do r�na sa nevr�tia.
582
00:48:22,760 --> 00:48:23,954
V�etko bude v poriadku.
583
00:48:24,680 --> 00:48:26,238
Po�lem v�m pani Kenyon.
584
00:49:35,480 --> 00:49:37,277
Zastavte pa�bu!
- To je Cara Blanca!
585
00:49:37,480 --> 00:49:39,596
Privediem ho sem, oni n�s
po��va�.
586
00:49:39,800 --> 00:49:41,870
Ak tu zomrie, oni nikdy
neod�du.
587
00:49:44,240 --> 00:49:45,389
Prinesiem ho.
588
00:49:45,600 --> 00:49:46,396
Vydr�te...
589
00:49:47,280 --> 00:49:47,871
�no?
590
00:49:48,560 --> 00:49:49,231
Ja...
591
00:49:50,880 --> 00:49:51,790
Ni�...
592
00:50:59,000 --> 00:51:01,434
Pom��e v�m to dosta�, �o chcete?
593
00:51:01,800 --> 00:51:02,437
Samozrejme.
594
00:51:03,080 --> 00:51:05,036
Sk�r, ne� nariadi �stup?
595
00:51:05,280 --> 00:51:07,748
�ivot �loveka nie je na v�menu.
596
00:51:07,960 --> 00:51:08,870
Nikdy...
597
00:51:09,080 --> 00:51:10,229
Ni� sa nezmen�.
598
00:51:10,640 --> 00:51:12,278
Toto je tvoj �ivot!
599
00:51:12,560 --> 00:51:14,835
V tom nie je �iadny rozdiel...
600
00:51:15,200 --> 00:51:16,349
A tvoji �udia?
601
00:51:16,760 --> 00:51:17,829
S� straten�.
602
00:51:18,040 --> 00:51:19,792
Tak pre�o to nezastav�?
603
00:51:20,000 --> 00:51:22,673
A �o im m�m s��bi� na opl�tku?
604
00:51:22,880 --> 00:51:23,517
Mier!
605
00:51:23,720 --> 00:51:25,472
Maj� zlo�i� zbrane.
606
00:51:26,280 --> 00:51:29,955
To nenapln� vlka a kojota.
607
00:51:30,600 --> 00:51:32,511
Ani sa to nesk��ajte oddeli�.
608
00:51:33,080 --> 00:51:34,672
Za�li sme pr�li� �aleko.
609
00:51:35,360 --> 00:51:37,828
Nik sa nepostav� medzi
na�tvan�ch �ud�.
610
00:51:38,160 --> 00:51:41,232
A nik to nenapln�,
ani im neprinesie mier.
611
00:51:42,840 --> 00:51:45,115
Po�ul ste.
Zbavte sa ho.
612
00:51:46,040 --> 00:51:49,316
Nesmie tu zomrie�!
Teraz ho chcete zabi�?
613
00:51:49,600 --> 00:51:50,919
Nem�me na v�ber!
614
00:51:51,120 --> 00:51:54,590
Sle�na Kendrick, sme v bezpe��
s t�mto apa�om tu?
615
00:51:55,080 --> 00:51:58,470
Chcete sp�cha� vra�du a my
m�me by� spoluvinn�ci?
616
00:52:03,880 --> 00:52:06,519
D�fam, �e sa pripoj�te
k v�mu sn�bencovi. Pom��em v�m.
617
00:52:08,440 --> 00:52:09,236
V�aka.
618
00:52:11,080 --> 00:52:12,115
Prajete si k�vu?
619
00:52:12,920 --> 00:52:13,716
�no.
620
00:52:22,000 --> 00:52:23,991
Nikdy sa nedostaneme von.
621
00:52:24,480 --> 00:52:25,799
Nepre�ijeme tak �i tak.
622
00:52:26,080 --> 00:52:27,274
Je tu �anca.
623
00:52:27,600 --> 00:52:29,318
Nie ak tu zostaneme.
624
00:52:29,960 --> 00:52:31,313
Nem��em s t�m ni� robi�.
625
00:52:36,000 --> 00:52:38,036
A �o lo� v skal�ch?
626
00:52:38,520 --> 00:52:40,590
- To je �ialenstvo.
- Zomrieme tu.
627
00:52:40,800 --> 00:52:42,677
Apa�i s� na ju�nom hrebeni.
628
00:52:46,960 --> 00:52:48,234
Vezmi ma na lo�.
629
00:52:48,800 --> 00:52:50,199
Pre�o by som to robil?
630
00:52:50,600 --> 00:52:51,589
Z ak�ho d�vodu?
631
00:52:51,960 --> 00:52:53,109
Preto, �e ma miluje�.
632
00:52:53,400 --> 00:52:54,992
Nehrajte tu hru!
633
00:52:55,320 --> 00:52:57,629
Zost�va� tu vo vo�nom �ase,
634
00:52:57,880 --> 00:52:59,154
namiesto, aby si �iel do Salado.
635
00:52:59,400 --> 00:53:00,469
Si tu.
636
00:53:00,760 --> 00:53:02,239
Preto, �e ma miluje�.
637
00:53:03,520 --> 00:53:04,748
Preto, �e ma miluje�.
638
00:53:06,240 --> 00:53:06,990
Ann!
639
00:53:08,120 --> 00:53:09,394
Nie do dne�n�ho ve�era.
640
00:53:10,000 --> 00:53:11,752
Zober ma pre� dnes ve�er.
641
00:53:14,200 --> 00:53:15,235
Dnes ve�er...
642
00:53:43,640 --> 00:53:45,835
Prich�dza jazdec z ju�n�ho
hrebe�a!
643
00:54:34,600 --> 00:54:35,430
V�aka.
644
00:54:35,720 --> 00:54:36,436
Tom!
645
00:54:40,480 --> 00:54:42,311
Ann! Si v poriadku?
646
00:54:43,560 --> 00:54:45,039
Myslala som, �e �a u� nikdy neuvid�m.
647
00:54:45,240 --> 00:54:47,151
Je na ceste hladka?
648
00:54:47,360 --> 00:54:47,917
Nie.
649
00:54:48,160 --> 00:54:50,469
Vravel si, �e apa�i viac
neza�to�ia.
650
00:54:50,680 --> 00:54:53,240
Ve�a rokov nerobili ni�.
651
00:54:53,440 --> 00:54:55,078
Vedel si, �e by za�ali?
652
00:54:55,280 --> 00:54:56,349
�e sa vr�tia?
653
00:54:56,600 --> 00:54:57,271
Ann...
654
00:54:57,480 --> 00:54:58,879
M�m pre teba nie�o.
655
00:54:59,240 --> 00:55:00,639
V�dy si ho chcela.
656
00:55:01,320 --> 00:55:02,435
Otvor to, pros�m �a.
657
00:55:03,720 --> 00:55:04,914
�o sa deje?
658
00:55:15,360 --> 00:55:17,954
�ili sme v mieri!
�o sa stalo?
659
00:55:18,640 --> 00:55:20,358
Utiekli z rezerv�cie.
660
00:55:20,600 --> 00:55:22,670
Neurobil som im ni�.
Pre�o s� tu?
661
00:55:23,200 --> 00:55:24,838
Plukovn�k mo�no odpovie.
662
00:55:25,160 --> 00:55:26,957
Vysvetl�te to p�novi?
663
00:55:28,040 --> 00:55:29,678
Poru�ili feder�lny z�kon.
664
00:55:30,000 --> 00:55:31,228
To mi nesta��.
665
00:55:31,600 --> 00:55:33,830
Potil som krv pre t�to in�tit�ciu.
666
00:55:34,040 --> 00:55:35,837
Najd�le�itej�ie je ich zastavi�.
667
00:55:36,040 --> 00:55:37,678
Nik n�m nepom��e...
668
00:55:37,880 --> 00:55:40,030
Mus�me pokra�ova� v na�om boji!
669
00:55:40,280 --> 00:55:41,474
S� tie� izolovan�.
670
00:55:42,080 --> 00:55:43,149
Plukovn�k m� pravdu.
671
00:55:44,120 --> 00:55:45,712
Moji �udia s� izolovan�.
672
00:55:47,000 --> 00:55:48,831
Ale bud� bojova� na smr�.
673
00:55:50,200 --> 00:55:53,033
Bud� zomiera� v boji, aby
mohli zabi�.
674
00:55:55,120 --> 00:55:56,838
Ak� je va�e meno, plukovn�k?
675
00:55:57,200 --> 00:55:58,235
Morsby.
676
00:55:58,640 --> 00:55:59,470
Morsby?
677
00:56:00,760 --> 00:56:02,159
Sl�vny plukovn�k Morsby.
678
00:56:04,560 --> 00:56:05,834
Koho m�m vystrieda�?
679
00:56:06,040 --> 00:56:08,076
Netreba.
Ka�d� m� svoj post.
680
00:56:08,320 --> 00:56:09,469
Nekryt� miesto?
681
00:56:09,680 --> 00:56:10,669
Predov�etk�m ju�n� kr�dlo.
682
00:56:12,880 --> 00:56:15,189
Potom v�s apa�i kone�ne vezm�...
683
00:56:53,640 --> 00:56:55,358
M��em sa nie�o sp�ta�?
684
00:56:56,840 --> 00:56:57,795
Nie.
685
00:57:03,120 --> 00:57:04,030
V�bec ni�.
686
00:57:43,640 --> 00:57:44,390
V�aka.
687
00:58:27,600 --> 00:58:28,953
Nebol som ve�mi hladn�...
688
00:58:29,160 --> 00:58:30,434
Pr�li� unaven� jes�?
689
00:58:30,640 --> 00:58:32,119
Tu, osvie�i v�s to.
690
00:58:32,600 --> 00:58:33,430
V�aka.
691
00:58:35,040 --> 00:58:36,519
M��em zosta� po va�om boku?
692
00:58:37,680 --> 00:58:39,432
Lep�ie je si sadn�� na zem.
693
00:58:43,280 --> 00:58:44,190
Boj�te sa?
694
00:58:45,000 --> 00:58:46,069
Sna��m sa ovl�da�.
695
00:58:46,680 --> 00:58:48,511
V�etko sa stalo tak r�chlo...
696
00:58:49,800 --> 00:58:51,153
�no, boj�m sa.
697
00:58:52,440 --> 00:58:54,192
Nie som tu dlho.
698
00:58:54,720 --> 00:58:56,551
Nie ako Ann Kenyon,
a ona sa boj�.
699
00:58:56,840 --> 00:58:57,955
To je odli�n�.
700
00:58:58,600 --> 00:58:59,919
Nezvykne si tu...
701
00:59:00,120 --> 00:59:02,634
Ke� indi�ni za�to�ia,
nebud� �iadny hrdinovia.
702
00:59:02,880 --> 00:59:04,108
Anna je in�.
703
00:59:04,320 --> 00:59:05,753
Nechcela tento �ivot.
704
00:59:05,960 --> 00:59:07,075
Alebo by� vydat�...
705
00:59:08,600 --> 00:59:10,591
To som asi nemala poveda�, �e?
706
00:59:10,960 --> 00:59:12,757
Ak to nie je �iadne tajomstvo.
707
00:59:12,960 --> 00:59:15,110
Vydala sa pre man�elstvo.
708
00:59:16,320 --> 00:59:18,231
Preto�e to ka�d� �akal...
709
00:59:20,640 --> 00:59:22,392
Nesta�� by� milovan�.
710
00:59:23,560 --> 00:59:26,393
By� milovan� bez op�tovania, to je...
711
00:59:28,920 --> 00:59:29,955
To je by� s�m...
712
00:59:31,480 --> 00:59:33,152
Mo�no je to strach, �e...
713
00:59:34,280 --> 00:59:35,793
�e sa c�ti s�m...
714
00:59:36,640 --> 00:59:37,834
Iba vy to viete.
715
00:59:38,480 --> 00:59:39,879
Odpove� je vo v�s.
716
00:59:40,960 --> 00:59:44,509
Vyda� sa za mu�a len preto,
�e ste ne��astn� zo seba...
717
00:59:45,640 --> 00:59:48,029
To mo�e by� ne��astn� �ivot pre
oboch...
718
00:59:48,760 --> 00:59:49,476
Nie je to tak?
719
01:00:02,160 --> 01:00:03,036
Pre m�a...
720
01:00:04,080 --> 01:00:06,878
Objali sme sa tak r�chlo.
721
01:00:07,480 --> 01:00:10,711
V�dy som spoznala v�etk�ch mu�ov,
�o som sa zasn�bila.
722
01:00:10,920 --> 01:00:12,638
Viete o mne ve�mi m�lo.
723
01:00:13,120 --> 01:00:14,348
Okrem Greinera.
724
01:00:15,280 --> 01:00:16,998
Dobre, poviem v�m.
725
01:00:17,400 --> 01:00:18,913
Nen�tim v�s.
726
01:00:19,680 --> 01:00:22,274
Moje meno, Dakota,
nie je meno bielych.
727
01:00:22,480 --> 01:00:23,390
Je indi�nske.
728
01:00:23,840 --> 01:00:27,549
To je miesto kde zabili moju
rodinu a Ed Wiley ma na�iel.
729
01:00:28,040 --> 01:00:30,759
Bol to indi�nsky agent
na ceste do Rio Seco.
730
01:00:32,320 --> 01:00:35,153
Bez toho, aby ma poznal,
vzal ma a vychoval.
731
01:00:36,440 --> 01:00:38,396
Pre mu�a v jeho veku to
nebolo �ahk�.
732
01:00:38,720 --> 01:00:41,951
Jeden mu�, �o vzal a vychoval
die�a...
733
01:00:43,080 --> 01:00:45,310
Preto to�ko pre m�a znamen�.
734
01:00:45,720 --> 01:00:46,994
Nahradil mi rodi�ov.
735
01:00:47,360 --> 01:00:49,396
Ale to je u� minulos�.
736
01:00:49,600 --> 01:00:51,511
Mus�te presta� na to myslie�.
737
01:00:51,880 --> 01:00:53,313
Lep�ie je sa vyspa�.
738
01:02:15,000 --> 01:02:16,228
Vojdite.
739
01:02:24,320 --> 01:02:25,309
�o chcete?
740
01:02:25,520 --> 01:02:26,555
Po�ul som v�s.
741
01:02:27,120 --> 01:02:28,314
Odch�dzam s vami.
742
01:02:30,720 --> 01:02:31,914
V� man�el sp�?
743
01:02:32,920 --> 01:02:34,035
Vezmite mu zbra�.
744
01:02:34,600 --> 01:02:36,591
Ty, postaraj sa o star�ho.
745
01:02:36,800 --> 01:02:37,676
Odzbroj�me ho?
746
01:02:37,960 --> 01:02:39,757
Postar�m sa o pr�zemie.
747
01:02:40,280 --> 01:02:41,679
Stretneme sa pri lodi.
748
01:02:41,880 --> 01:02:44,189
- Nech�me ich bez ochrany?
- Neh�dajte sa.
749
01:02:44,400 --> 01:02:45,515
To je v poriadku.
750
01:04:12,480 --> 01:04:13,549
Je omr��en�!
751
01:04:32,920 --> 01:04:34,114
To nie som ja!
752
01:04:34,400 --> 01:04:36,118
Ch�baj� dve zbrane, Dakota.
753
01:04:36,480 --> 01:04:38,630
- Kde s�?
- Ja neviem.
754
01:04:38,880 --> 01:04:40,598
- Kde s�?
- To Hatcher.
755
01:04:41,480 --> 01:04:42,754
- Hovor!
- To Hatcher.
756
01:04:44,040 --> 01:04:45,393
Povedz kde s� zbrane!
757
01:04:47,360 --> 01:04:48,679
Hovor!
- To Hatcher.
758
01:04:49,200 --> 01:04:50,076
Hatcher je m�tvy!
759
01:04:53,440 --> 01:04:54,509
Je m�tvy.
760
01:04:56,680 --> 01:04:57,954
Chcela si sn�m utoec�.
761
01:05:01,760 --> 01:05:02,829
Nie tak.
762
01:05:03,680 --> 01:05:04,556
Don�til ma.
763
01:05:06,560 --> 01:05:07,788
Kde ide�, Tom?
764
01:05:08,280 --> 01:05:10,919
Pre zbra� do stodoly.
Budem v�s chr�ni�.
765
01:05:13,400 --> 01:05:14,310
Tom, nie!
766
01:05:16,080 --> 01:05:17,991
Nenechajte ho,
je to moja vina!
767
01:05:18,200 --> 01:05:19,633
Nem��ete ni� urobi�.
768
01:05:43,320 --> 01:05:44,070
Tom?
769
01:05:44,280 --> 01:05:44,996
Vr� sa!
770
01:05:46,800 --> 01:05:47,596
M�lila som sa.
771
01:05:47,840 --> 01:05:48,670
Cho� pre�.
772
01:05:48,880 --> 01:05:50,791
- Odpusi mi!
- Ty ma nechce�.
773
01:05:51,000 --> 01:05:52,752
Nezn�am toto miesto, nie teba.
774
01:05:53,000 --> 01:05:55,639
- Ja ti neodpust�m.
- Si to ty, koho milujem!
775
01:07:18,480 --> 01:07:20,311
Ko�ko v�m zostalo n�bojov?
776
01:07:21,320 --> 01:07:22,196
Tri alebo �tyri.
777
01:07:22,880 --> 01:07:24,074
Ja viac nem�m.
778
01:07:25,560 --> 01:07:27,516
Apa�i by na tom nemali by� lep�ie.
779
01:07:29,760 --> 01:07:31,910
To je d�vod, pre�o pri�li
bojova�?
780
01:07:32,560 --> 01:07:33,595
Nebudem odpoveda�.
781
01:07:34,480 --> 01:07:36,755
Povedz va�im �u�om, �e
plukovn�k zomrel.
782
01:07:38,080 --> 01:07:39,752
Nie je to to, �o ste chceli?
783
01:07:40,200 --> 01:07:42,395
To bolo pred t�mito m�tvymi.
784
01:07:42,720 --> 01:07:44,438
Povedz im, �e plukovn�k
je m�tvy.
785
01:07:44,640 --> 01:07:45,755
Poviem im.
786
01:07:58,880 --> 01:08:00,074
Moji bratia!
787
01:08:01,640 --> 01:08:02,914
Po��vajte ma, moji bratia!
788
01:08:04,360 --> 01:08:06,271
Plukovn�k je m�tvy.
789
01:08:07,080 --> 01:08:09,036
Plukovn�k je m�tvy!
790
01:08:14,400 --> 01:08:15,515
Nepo��vaj� ma.
791
01:08:16,000 --> 01:08:17,274
Mali by po��va�!
792
01:08:26,760 --> 01:08:29,320
Povedz to znova.
Povedz, �e plukovn�k je m�tvy!
793
01:08:30,040 --> 01:08:32,270
Pre va�e deti a pre va�e
man�elky...
794
01:08:33,200 --> 01:08:34,315
Po��vajte ma!
795
01:08:34,880 --> 01:08:36,677
Plukovn�k je m�tvy!
796
01:08:37,000 --> 01:08:38,831
Plukovn�k je m�tvy!
797
01:08:40,160 --> 01:08:41,957
Plukovn�k je m�tvy!
798
01:08:48,120 --> 01:08:49,314
Divok�!
799
01:08:49,960 --> 01:08:51,029
Rovanko ako vy.
800
01:08:51,680 --> 01:08:52,795
Rovanko ako v�etci �udia.
801
01:08:53,000 --> 01:08:55,798
Pomsta �asto rozhoduje o pr�ve
�ivota a smrti.
802
01:08:56,280 --> 01:08:58,191
Potom �ijeme ako kojoti.
803
01:08:58,600 --> 01:09:00,909
Vo svete nepriate�stva a nen�visti.
804
01:09:01,880 --> 01:09:03,791
Va�i �udia boli v�dy tak�.
805
01:09:04,360 --> 01:09:06,669
Nespom�nam si, ako to v�etko
za�alo.
806
01:09:07,040 --> 01:09:08,234
To ma nezauj�ma!
807
01:09:08,880 --> 01:09:09,915
Malo by.
808
01:09:10,240 --> 01:09:11,434
Je to va�a vina.
809
01:09:12,080 --> 01:09:14,150
Vy ste mal da�
Morsbyho apa�om.
810
01:09:23,000 --> 01:09:24,797
To ni� nezmen�!
811
01:09:25,080 --> 01:09:25,990
Men �no.
812
01:09:26,240 --> 01:09:28,037
Je to preto, �e ho nen�vid�?
813
01:09:28,640 --> 01:09:30,915
V�era v noci...
Dostal si ponuku.
814
01:09:31,480 --> 01:09:32,310
Miluj�cu...
815
01:09:32,760 --> 01:09:33,795
Mala som ve�a strachu.
816
01:09:35,040 --> 01:09:37,235
Ale teraz nie je ni�...
Ni�!
817
01:09:38,720 --> 01:09:40,278
Nec�tim �iadnu l�sku k tebe.
818
01:09:40,720 --> 01:09:41,675
�iadnu...
819
01:10:57,240 --> 01:10:58,639
V�etci s� m�tvy.
820
01:11:01,040 --> 01:11:02,473
�plne v�etci.
821
01:11:04,560 --> 01:11:05,470
M�tvy.
822
01:11:07,440 --> 01:11:08,190
M�tvy.
823
01:11:27,800 --> 01:11:29,870
Kam p�jdete, bude sa to opakova�.
824
01:11:30,120 --> 01:11:31,633
Nie, ak bude dial�g.
825
01:11:31,960 --> 01:11:34,599
T� rezerv�cia bude istej�ia
pre v�s a va�e �eny.
826
01:11:34,960 --> 01:11:36,359
U� nem�me na v�ber.
827
01:11:36,680 --> 01:11:39,240
Vyhrali ste v�etky vojny proti
n�m.
828
01:11:39,560 --> 01:11:40,993
Ale nikdy na�u d�veru.
829
01:11:41,640 --> 01:11:43,790
Zv�az�te niekedy bez represie?
830
01:11:46,760 --> 01:11:48,159
Va�e �eny v�s �akaj�.
831
01:11:55,360 --> 01:11:56,236
A on?
832
01:11:57,560 --> 01:11:59,073
Odve�te ho dnu.
833
01:12:10,760 --> 01:12:12,352
Zostane� v Salado?
834
01:12:13,640 --> 01:12:15,153
A vyd�m sa?
835
01:12:15,840 --> 01:12:16,556
Nie.
836
01:12:17,280 --> 01:12:18,269
Ch�pe� to.
837
01:12:19,440 --> 01:12:21,908
Dostavn�k odch�dza zo
Salado do Rio Seco.
838
01:12:22,320 --> 01:12:23,958
Nejdem do Rio Seco.
839
01:12:25,440 --> 01:12:26,839
Ale v�era v noci si hovorila...
840
01:12:27,120 --> 01:12:28,553
�e u� nev�tim �iadnu l�sku.
841
01:12:28,840 --> 01:12:30,796
Chlapi ako Greiner �a menia.
842
01:12:31,000 --> 01:12:34,072
St�le ich n�h��a�, prenasleduje�...
843
01:12:35,480 --> 01:12:37,789
Nikdy nen�jde� �as na l�sku.
844
01:12:38,560 --> 01:12:40,152
Alebo niekoho milova�.
845
01:12:41,280 --> 01:12:43,475
Je mi to ��to.
Greiner bude s�den�.
846
01:12:45,040 --> 01:12:46,837
Ale ja nie som sudca, ani porota.
847
01:12:47,760 --> 01:12:50,228
Bez bra�ny nem�m �iadny d�kaz.
848
01:12:51,400 --> 01:12:52,833
A ak ho oslobodia?
849
01:12:53,040 --> 01:12:54,268
Tak bude tak...
850
01:12:55,360 --> 01:12:57,794
Ale nech je akoko�vek,
ja som teraz vo�n�.
851
01:13:19,840 --> 01:13:22,912
KONIEC
852
01:13:26,840 --> 01:13:31,276
Vo�n� preklad z franc�z�tiny gogo
56231