Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,400 --> 00:00:21,000
The joys of deep-sea
angling.
2
00:00:21,000 --> 00:00:22,999
Bone-chilling temperature.
3
00:00:23,041 --> 00:00:24,960
A pea-soup fog.
4
00:00:25,003 --> 00:00:26,882
A magnificent catch.
5
00:00:26,923 --> 00:00:28,922
And Harry Baxter for your guide.
6
00:00:35,608 --> 00:00:37,847
Who told you about this trip?
Oh, please.
7
00:00:37,891 --> 00:00:40,290
I've always been wanting to come to
England.
8
00:00:40,332 --> 00:00:42,731
Take a look at the label.
9
00:00:44,575 --> 00:00:49,294
You've never been to England, but you wear
a made-to-measure suit by a London tailor.
10
00:00:49,338 --> 00:00:51,857
It was sent to me in Lahore. A
present. You're lying!
11
00:01:07,908 --> 00:01:10,067
Here, he's coming right at us!
12
00:01:12,433 --> 00:01:14,392
Flaming lunatic.
13
00:01:14,433 --> 00:01:17,192
No lights. That speed in a fog. Why?
14
00:01:37,968 --> 00:01:42,327
Well, that's some catch. When
you're out fishing with Simon Templar.
15
00:02:42,688 --> 00:02:44,647
Come on, let's go.
16
00:02:50,294 --> 00:02:52,053
Come on, come on, pick up your feet.
17
00:02:52,093 --> 00:02:53,932
He's not very well. He's sick.
18
00:02:53,975 --> 00:02:56,294
My heart bleeds for him. Come on,
come on.
19
00:02:57,335 --> 00:03:01,374
Right, that's enough. Rest of you next
trip. Whew! Smells like a stable in there.
20
00:03:01,418 --> 00:03:03,537
Some of us were sick.
We could not help it.
21
00:03:03,581 --> 00:03:05,580
Yes, yes, I know.
22
00:03:08,223 --> 00:03:10,622
What's the matter with you?
23
00:03:10,665 --> 00:03:12,664
Not conscience?
24
00:03:12,705 --> 00:03:14,704
You just killed a man, Bonner.
25
00:03:14,748 --> 00:03:16,827
Relax, Slater. The tide's going out.
26
00:03:16,868 --> 00:03:19,347
He'll be swept in the mid-Channel by
morning.
27
00:03:19,390 --> 00:03:21,389
Get 'em ashore.
28
00:03:50,800 --> 00:03:52,759
All right, out!
29
00:03:53,800 --> 00:03:55,759
Come on, come on. Hurry it up.
30
00:03:58,806 --> 00:04:00,965
About a mile out, you say?
Mm-hm.
31
00:04:01,005 --> 00:04:03,204
You wouldn't recognise the launch
again?
32
00:04:03,248 --> 00:04:05,247
In heavy fog?
33
00:04:05,288 --> 00:04:07,287
It was a thirty-footer, white.
34
00:04:07,330 --> 00:04:09,329
There are hundreds of 'em around.
35
00:04:09,371 --> 00:04:12,570
Mr Templar, I shall want a written
statement when the police arrive.
36
00:04:12,613 --> 00:04:15,772
Fine. Come on, Harry. We'll be at the
yacht club.
37
00:04:15,815 --> 00:04:18,134
Yes, I daresay you could do with a
drink.
38
00:04:18,178 --> 00:04:21,257
Oh, I could, but Harry never touches
the stuff.
39
00:04:53,677 --> 00:04:55,436
What happens now?
40
00:04:55,481 --> 00:04:58,960
Forged work permits, then you're
as good as any legal immigrant.
41
00:05:35,465 --> 00:05:38,024
Do we get into this?
What do you want for your money?
42
00:05:38,066 --> 00:05:40,865
More than this. For �200!
That's risk money, sweetheart.
43
00:05:40,908 --> 00:05:44,227
Our risk. Now get in the truck.
If you get caught you only get sent home.
44
00:05:44,270 --> 00:05:46,069
We get sent to jail. Now, get in!
45
00:06:07,925 --> 00:06:09,884
I'm sure we've met before.
46
00:06:09,926 --> 00:06:12,725
I don't think so.
47
00:06:12,768 --> 00:06:14,607
I never forget a face.
48
00:06:14,647 --> 00:06:17,206
We must have met before.
49
00:06:17,250 --> 00:06:19,929
It certainly seems long overdue.
50
00:06:19,972 --> 00:06:21,731
You're Simon Templar.
51
00:06:21,773 --> 00:06:23,572
Right.
52
00:06:23,613 --> 00:06:25,612
And you?
53
00:06:25,656 --> 00:06:27,455
Laura Stevens.
54
00:06:27,495 --> 00:06:29,374
I've heard a lot about you.
55
00:06:29,418 --> 00:06:31,257
You're said to be very rich.
56
00:06:32,340 --> 00:06:35,499
A man's enemies will go to any
lengths to blacken his character.
57
00:06:35,540 --> 00:06:38,619
I don't think being rich
is something to be ashamed of.
58
00:06:38,663 --> 00:06:40,982
I think it's rather attractive in a man.
59
00:06:44,908 --> 00:06:48,227
SIMON: Who's the original member
of the bulldog breed?
60
00:06:50,310 --> 00:06:52,269
That's Charles Bonner.
61
00:06:53,313 --> 00:06:55,272
A friend? A friend.
62
00:06:55,313 --> 00:06:57,312
I am sorry.
63
00:07:02,318 --> 00:07:04,677
Hope you didn't have too long to wait.
64
00:07:04,720 --> 00:07:07,199
Mr Templar was entertaining me very
nicely.
65
00:07:07,240 --> 00:07:09,479
You just get in?
66
00:07:09,523 --> 00:07:11,522
Tied up a couple of moments ago.
67
00:07:11,564 --> 00:07:13,563
Fog a bit thick in mid-Channel.
68
00:07:13,605 --> 00:07:16,124
It could be. I've just come down
from Saltsea.
69
00:07:16,165 --> 00:07:18,164
Hugged the coast all the way.
70
00:07:18,208 --> 00:07:22,887
Templar? Aren't you the chap who's just
fished that Indian fellow out of the drink?
71
00:07:22,931 --> 00:07:27,290
You just saved someone?
I was just too late to save someone.
72
00:07:27,333 --> 00:07:29,492
Who was he?
Oh, some Indian fellow.
73
00:07:29,535 --> 00:07:34,214
They're not seamen, you know. Mess about
with boats, get themselves into trouble.
74
00:07:34,258 --> 00:07:37,777
Yes, well, I don't think seamanship
would have helped this one.
75
00:07:37,820 --> 00:07:40,139
He had two bullets in him when he hit
the water.
76
00:07:40,181 --> 00:07:43,900
Did he? Gang fight in all probability.
Large pink gin, please,George.
77
00:07:43,944 --> 00:07:45,383
Yes, sir.
78
00:07:45,426 --> 00:07:47,545
You seem pretty sure of what
happened.
79
00:07:47,586 --> 00:07:50,785
That's because I know 'em, old boy.
Handled them during the war.
80
00:07:50,828 --> 00:07:53,627
Which war was that?
World War II, of course.
81
00:07:53,671 --> 00:07:56,790
That's the one that finished
a quarter of a century ago.
82
00:08:03,195 --> 00:08:05,474
I'll be glad when we've dumped this
lot.
83
00:08:13,764 --> 00:08:15,763
It's a police car!
84
00:08:53,385 --> 00:08:55,344
Come on, the lot of you, out!
85
00:08:55,388 --> 00:08:57,627
Come on!
86
00:09:00,111 --> 00:09:02,550
Get 'em out of sight quick.
87
00:09:17,400 --> 00:09:19,159
You have left them behind.
88
00:09:19,203 --> 00:09:22,242
Go back and get them, sweetheart.
The cops will be glad to see you.
89
00:09:28,000 --> 00:09:30,559
COP: Hey, Roy. Take a look at this
lot.
90
00:09:35,200 --> 00:09:38,319
They have come 5,000 miles.
91
00:09:38,362 --> 00:09:40,361
All to end in nothing.
92
00:09:40,403 --> 00:09:42,402
Nothing.
Shut up!
93
00:09:42,445 --> 00:09:44,444
Come on. We need a telephone.
94
00:09:44,486 --> 00:09:46,605
Let's go.
95
00:09:49,728 --> 00:09:51,167
A simple drive to London and you
bungle it.
96
00:09:51,210 --> 00:09:53,249
We're in the middle of nowhere. Pick
us up!
97
00:09:53,291 --> 00:09:55,290
All right, yes, as soon as I can.
98
00:10:04,258 --> 00:10:06,217
I have to get back to London.
99
00:10:06,261 --> 00:10:08,260
Now? That's what I said.
100
00:10:08,301 --> 00:10:11,500
All right, all right. I'll get my
bag. Don't bother.
101
00:10:11,543 --> 00:10:13,342
What? You're not coming.
102
00:10:13,382 --> 00:10:16,381
You bet your life I'm coming.
What am I supposed to do?
103
00:10:16,426 --> 00:10:19,225
Stay here tonight and I'll
come back for you tomorrow.
104
00:10:19,268 --> 00:10:21,507
Stay here? All alone?
105
00:10:21,548 --> 00:10:24,307
You'll find someone. You usually do.
106
00:10:24,351 --> 00:10:27,510
Now, listen to me, Charlie.
No, you listen to me.
107
00:10:28,593 --> 00:10:31,352
I'm in no mood for guff from you
tonight or anyone else.
108
00:10:31,396 --> 00:10:33,755
So just do as you're told.
109
00:11:15,222 --> 00:11:19,501
Mr Sen, this is Mr Templar. He found the body.
Mr Sen is from the Pakistan High Commission.
110
00:11:19,547 --> 00:11:22,266
How do you do?
I am indebted to you, Mr Templar.
111
00:11:22,307 --> 00:11:24,306
The dead man is...
112
00:11:24,350 --> 00:11:26,349
or was...
113
00:11:26,390 --> 00:11:28,389
a valued member of my staff.
114
00:11:28,433 --> 00:11:30,432
You knew him?
115
00:11:30,471 --> 00:11:32,590
A number of High Commission officials
116
00:11:32,634 --> 00:11:36,433
are assigned to work with the
authorities on illegal immigration.
117
00:11:36,478 --> 00:11:39,837
My colleague was obviously
discovered.
118
00:11:40,919 --> 00:11:45,158
There is big business in importing
people.
119
00:11:47,003 --> 00:11:48,762
Do you want me to question them?
120
00:11:48,804 --> 00:11:51,603
Please. Their truck crashed
a couple of miles down the road.
121
00:11:51,644 --> 00:11:54,123
We think the driver and some others
got away.
122
00:12:08,376 --> 00:12:10,735
He says they were brought over from
Calais.
123
00:12:10,777 --> 00:12:12,776
Ask him about the boat. The men on it.
124
00:12:26,027 --> 00:12:27,546
Two men.
125
00:12:27,588 --> 00:12:29,187
Both English.
126
00:12:29,229 --> 00:12:32,308
That is all he knows.
You must understand, Mr Templar,
127
00:12:32,352 --> 00:12:35,831
these men have never been in a
boat in their whole life before.
128
00:12:35,873 --> 00:12:37,792
They were afraid.
129
00:12:37,834 --> 00:12:40,433
It was dark. They saw very little.
130
00:12:40,477 --> 00:12:42,276
What about the truck?
131
00:12:42,317 --> 00:12:44,316
We checked. Stolen in London.
132
00:12:44,360 --> 00:12:46,839
From the Stirling Transportation
Company.
133
00:12:46,880 --> 00:12:50,559
No lead there particularly.
Hundreds of vehicles stolen every day.
134
00:12:50,602 --> 00:12:52,601
There has to be a lead somewhere.
135
00:12:52,645 --> 00:12:55,964
It's not going to be found
booking Pakistanis for illegal entry.
136
00:12:59,726 --> 00:13:03,245
You've botched this up properly,
haven't you? We got their money.
137
00:13:03,290 --> 00:13:07,289
None of the ones the cops picked up have any
idea where the clearing house is in London.
138
00:13:07,332 --> 00:13:09,331
No thanks to you.
It couldn't be helped.
139
00:13:09,374 --> 00:13:11,773
All we have to do is get rid of
these three tonight.
140
00:13:11,814 --> 00:13:13,453
BONNER: Get 'em in here, then.
141
00:13:14,977 --> 00:13:16,936
Come on, in the car.
142
00:13:16,980 --> 00:13:18,979
Quick.
143
00:13:19,020 --> 00:13:21,019
Come on.
144
00:13:43,875 --> 00:13:45,634
Abandoned?
145
00:13:45,676 --> 00:13:47,675
Totally.
146
00:13:47,717 --> 00:13:50,236
Where's Bulldog gone?
To London.
147
00:13:50,279 --> 00:13:52,918
What does he do? About what?
148
00:13:52,959 --> 00:13:55,038
About living.
149
00:13:55,082 --> 00:13:57,081
He's a boat broker.
150
00:13:57,122 --> 00:14:00,801
You want to buy the Queen Mary,
you phone Charles Bonner.
151
00:14:00,845 --> 00:14:02,844
And what do you do?
152
00:14:02,888 --> 00:14:04,607
I'm an ex-model.
153
00:14:04,648 --> 00:14:06,647
I'm an ex-dancer.
154
00:14:06,689 --> 00:14:08,688
I'm an ex-somebody's wife.
155
00:14:08,730 --> 00:14:10,969
And I need my head examined.
156
00:14:11,013 --> 00:14:12,932
Why, I don't think so.
157
00:14:14,014 --> 00:14:18,413
What you need is another large gin
and a ride back to London.
158
00:14:18,458 --> 00:14:21,817
Would you drive me back?
With the greatest of pleasure.
159
00:14:21,859 --> 00:14:23,858
You're not only rich.
160
00:14:23,899 --> 00:14:25,698
You're sweet.
161
00:14:25,742 --> 00:14:27,541
And kind.
162
00:14:27,582 --> 00:14:30,101
And very, very curious about Charles
Bonner.
163
00:14:37,732 --> 00:14:39,691
BONNER: Humadri.
164
00:14:41,200 --> 00:14:44,199
Passport, work permit, and good luck.
165
00:14:44,241 --> 00:14:46,680
Thank you, kind sir. Thank you.
166
00:14:46,721 --> 00:14:48,760
You got somewhere to sleep tonight?
Oh, no, I'm sorry.
167
00:14:48,801 --> 00:14:51,320
What about you two?
I'm going to my sister.
168
00:14:51,360 --> 00:14:53,359
I have a cousin in Birmingham.
169
00:14:53,403 --> 00:14:55,402
Right. Jackson.
170
00:14:55,442 --> 00:14:57,441
That one goes to Mrs Reynolds.
171
00:14:57,484 --> 00:14:59,483
Wait a minute. I'll pay you first.
172
00:15:04,448 --> 00:15:06,407
When's the next trip, then?
173
00:15:06,448 --> 00:15:08,447
I'll let you know.
174
00:15:08,487 --> 00:15:10,566
What are you going to do? Lie low
for a bit?
175
00:15:10,607 --> 00:15:12,006
I'll let you know.
176
00:15:15,329 --> 00:15:17,288
One hundred.
177
00:15:19,249 --> 00:15:21,208
And that's for Sam.
178
00:15:25,253 --> 00:15:27,212
You can give it to him in the
morning.
179
00:15:27,254 --> 00:15:29,373
Now, get Humadri over to Mrs
Reynolds.
180
00:15:30,456 --> 00:15:32,415
OK.
181
00:15:34,055 --> 00:15:36,014
Come on, you.
182
00:15:36,058 --> 00:15:38,057
Yes. Thank you, kind sir.
183
00:15:40,741 --> 00:15:43,220
Humadri, you tell me where you stay
in London.
184
00:15:43,258 --> 00:15:45,257
The next time I come, we will meet.
185
00:15:45,300 --> 00:15:47,299
75 Camden Square.
186
00:15:47,339 --> 00:15:49,818
You would write it down, please. To
be so kind.
187
00:15:51,782 --> 00:15:53,741
75...
188
00:15:54,823 --> 00:15:56,782
..Camden Square.
189
00:15:57,864 --> 00:15:59,823
Thank you. Thank you, kind sir.
190
00:15:59,866 --> 00:16:01,865
Soon we will meet. Come on.
191
00:16:02,906 --> 00:16:04,545
Thank you.
192
00:16:04,586 --> 00:16:06,585
And it's my neck as well as yours.
193
00:16:19,071 --> 00:16:21,030
Five hundred.
194
00:16:21,073 --> 00:16:24,792
Now, look, Bonner! Don't be
impatient. We'll talk about it later.
195
00:16:33,076 --> 00:16:35,035
Suresh. Gupta.
196
00:16:37,477 --> 00:16:39,436
It's a work permit.
197
00:16:40,519 --> 00:16:42,478
But I am a student.
198
00:16:42,518 --> 00:16:44,677
Yes, well, I've put you down as a
clerk.
199
00:16:44,720 --> 00:16:46,639
Very nice.
200
00:16:46,679 --> 00:16:49,358
I had no idea you people
went in for cheesecake.
201
00:16:49,402 --> 00:16:52,521
She's my sister. And she's a lady.
202
00:16:54,404 --> 00:16:56,403
All right. Coming.
203
00:17:06,727 --> 00:17:08,646
JACKSON: Hello, Mrs Reynolds.
204
00:17:17,491 --> 00:17:20,490
Just one?
Yes, we had a bit of trouble.
205
00:17:21,573 --> 00:17:23,532
What kind of trouble?
206
00:17:23,574 --> 00:17:25,573
None of your business.
207
00:17:25,613 --> 00:17:27,932
Well, can he pay?
Oh, yes, lady.
208
00:17:29,294 --> 00:17:31,253
I can pay.
209
00:17:31,297 --> 00:17:33,296
�10 a week. In advance.
210
00:17:33,336 --> 00:17:35,655
Oh, yes, lady, it is most satisfactory.
211
00:17:35,697 --> 00:17:38,376
Bargain of the year.
Bye-bye love, be seeing you.
212
00:17:47,100 --> 00:17:49,059
Come on.
213
00:17:52,383 --> 00:17:55,142
It's not a palace. But it's not a
flophouse either.
214
00:17:55,183 --> 00:17:57,182
It's most comfortable.
215
00:18:08,310 --> 00:18:10,269
Well, then, pay for it.
216
00:18:12,349 --> 00:18:14,308
�10.
217
00:18:14,351 --> 00:18:17,390
Two. Two weeks in advance.
218
00:18:17,431 --> 00:18:20,150
Certainly, kind lady. Two weeks.
219
00:18:21,232 --> 00:18:23,191
It's time you were moving.
220
00:18:24,713 --> 00:18:26,032
You're certain you've got somewhere
to go?
221
00:18:26,074 --> 00:18:28,393
Oh, yes. My sister. She lives in
London.
222
00:18:29,155 --> 00:18:31,634
How are you going to Birmingham?
By train.
223
00:18:31,675 --> 00:18:33,674
Early in the morning.
224
00:18:33,714 --> 00:18:35,713
15 minutes past eight.
225
00:18:35,758 --> 00:18:37,757
Can you get to Euston?
226
00:18:37,796 --> 00:18:39,795
By taxi.
227
00:18:39,839 --> 00:18:42,958
Taxi? My, my, we are coming up in
the world.
228
00:18:44,040 --> 00:18:48,799
Just make sure neither of you are picked up
wandering round the streets, understand?
229
00:18:48,841 --> 00:18:53,560
You've got your passports, work permits,
and the best of British luck. Now, beat it.
230
00:18:57,924 --> 00:18:59,883
Are you sure you're all right?
231
00:18:59,925 --> 00:19:01,924
Yes.
232
00:19:07,967 --> 00:19:09,926
Hey, Chaudri, listen.
233
00:19:09,970 --> 00:19:11,969
Come to my sister's.
No, no.
234
00:19:12,008 --> 00:19:16,647
It's only a few hours before my train leaves.
I will stay in the station. Do not worry.
235
00:19:16,690 --> 00:19:19,889
SLATER: You must be a lunatic,
Bonner! What a mess you've got us into!
236
00:19:19,931 --> 00:19:21,930
What won't they do for money?
237
00:19:21,973 --> 00:19:23,972
You are among thieves, Suresh.
238
00:19:24,012 --> 00:19:26,411
Do not be surprised about anything
they do.
239
00:19:27,494 --> 00:19:29,213
Come.
240
00:19:30,534 --> 00:19:32,973
15 to 20 passengers a week
at 200 quid a time.
241
00:19:33,016 --> 00:19:36,735
You take two grand.
I get a lousy, stinking 500 quid!
242
00:19:36,778 --> 00:19:38,857
You can keep it, Bonner!
243
00:19:40,739 --> 00:19:42,898
Now, don't get greedy, Slater,
please.
244
00:19:42,939 --> 00:19:46,018
I supply the organisational talents
and the boat.
245
00:19:46,061 --> 00:19:48,140
Under the circumstances, very fair.
246
00:19:48,180 --> 00:19:51,859
That's open to discussion.
Discussion perhaps. But not negotiation.
247
00:19:51,901 --> 00:19:53,900
After tonight, I want more.
248
00:19:53,943 --> 00:19:56,902
You're making more money
than you've ever made in your life.
249
00:19:56,943 --> 00:19:58,822
And about 20 times what you're worth.
250
00:19:59,346 --> 00:20:00,745
I didn't reckon on murder.
251
00:20:11,949 --> 00:20:13,908
They are evil and greedy, those two.
252
00:20:15,389 --> 00:20:17,348
They are worse.
253
00:20:17,392 --> 00:20:19,391
They are killers.
254
00:20:19,434 --> 00:20:21,433
I saw them. On the boat?
255
00:20:21,472 --> 00:20:23,071
Yes.
256
00:20:23,113 --> 00:20:25,632
One of us.
They shot him and threw him overboard.
257
00:20:25,673 --> 00:20:27,672
Then they must be punished. Shh.
258
00:20:27,716 --> 00:20:29,715
Chaudri.
259
00:20:29,755 --> 00:20:32,514
Are we in a position to go to the
police?
260
00:20:32,556 --> 00:20:34,355
Huh?
261
00:20:34,395 --> 00:20:36,394
No, no, that's true.
262
00:20:37,960 --> 00:20:39,919
Now, listen, you don't look well.
263
00:20:39,958 --> 00:20:41,957
A little fever, that's all.
264
00:20:41,999 --> 00:20:44,318
But I'm worried about you, all
right?
265
00:20:44,360 --> 00:20:46,319
Look, have I not a tongue?
266
00:20:46,362 --> 00:20:48,361
I speak English.
267
00:20:48,401 --> 00:20:50,400
I say to the taxi driver,
268
00:20:50,443 --> 00:20:52,442
"Euston Station, please."
269
00:20:52,482 --> 00:20:54,481
Then I ask for a Birmingham train.
270
00:20:55,365 --> 00:20:57,804
Do not think of me as a child.
271
00:20:57,845 --> 00:20:59,844
Look, your bus is coming.
272
00:21:41,981 --> 00:21:43,940
DRIVER: Sorry, mate.
273
00:22:15,789 --> 00:22:18,348
I mean, honestly, what would you think?
274
00:22:18,393 --> 00:22:21,392
Well, I er...think it's very fishy.
275
00:22:22,432 --> 00:22:24,391
Another woman.
276
00:22:24,435 --> 00:22:26,434
Probably.
277
00:22:26,474 --> 00:22:30,073
After all, he did walk out on you
at the yacht club. Left you flat.
278
00:22:30,116 --> 00:22:32,995
I think it shows a certain lack of
respect.
279
00:22:33,036 --> 00:22:36,115
You're right. You're absolutely right.
280
00:22:37,199 --> 00:22:39,158
But I'll find out what's going on.
281
00:22:39,198 --> 00:22:41,197
Yes, sirree, I'll find out.
282
00:22:41,240 --> 00:22:43,039
BONNER: You'll find out what?
283
00:22:51,201 --> 00:22:53,160
What will you find out, Laura?
284
00:22:53,202 --> 00:22:55,201
Where were you tonight?
285
00:22:55,244 --> 00:22:57,243
Well, I...I have a right to know.
286
00:22:57,285 --> 00:22:59,684
If Simon hadn't brought me home, I
would...
287
00:22:59,726 --> 00:23:03,045
Now that you have, good night.
It's a little late for social calls.
288
00:23:03,086 --> 00:23:05,085
Oh, but this isn't a social call.
289
00:23:05,129 --> 00:23:06,528
Oh?
290
00:23:06,568 --> 00:23:08,567
I could want to buy a boat. A boat?
291
00:23:09,648 --> 00:23:12,767
Yes. You are a boat broker, aren't you?
292
00:23:12,809 --> 00:23:16,008
Well, yes, but I don't normally
do business at this hour.
293
00:23:16,050 --> 00:23:18,889
Oh, but I thought you did.
294
00:23:19,974 --> 00:23:23,213
In fact, I thought you'd been doing
business all evening.
295
00:23:23,254 --> 00:23:25,333
What the devil are you talking about?
296
00:23:25,374 --> 00:23:27,973
People. Importing.
297
00:23:28,015 --> 00:23:30,014
Importing?
298
00:23:30,053 --> 00:23:32,052
What's he talking about?
299
00:23:32,097 --> 00:23:35,216
We're talking about loading
immigrants onto a boat in Calais,
300
00:23:35,258 --> 00:23:38,777
bringing them across the Channel at
�200 each. Say, ten a trip.
301
00:23:38,818 --> 00:23:41,137
That's �2,000 three or four of those
a month.
302
00:23:41,179 --> 00:23:42,858
Easy pickings.
303
00:23:42,901 --> 00:23:44,900
You're either drunk or out of your
mind.
304
00:23:44,941 --> 00:23:46,740
Am I?
305
00:23:46,780 --> 00:23:48,779
Then how do you keep this pad up?
306
00:23:48,821 --> 00:23:51,340
Laura says you haven't sold a boat
since she met you.
307
00:23:51,383 --> 00:23:53,782
You talk too much.
Charlie, I didn't mean to...
308
00:23:53,824 --> 00:23:57,143
Mind your own business. Honestly,
I wouldn't get you into trouble.
309
00:23:57,186 --> 00:23:59,185
Oh, but, Laura, he's in trouble.
310
00:23:59,225 --> 00:24:02,184
And so will you be,
if you don't get out.
311
00:24:02,226 --> 00:24:04,225
Templar.
312
00:24:05,306 --> 00:24:08,665
If you repeat this accusation in
public, I'll sue you blind.
313
00:24:08,708 --> 00:24:10,707
If I repeat it, I'll prove it.
314
00:24:10,750 --> 00:24:12,749
Now, come on, Laura. Get your coat.
315
00:24:12,790 --> 00:24:14,789
I'm going to take you to an hotel.
316
00:24:16,031 --> 00:24:20,230
I have a feeling that the bulldog
breed is going to turn nasty.
317
00:24:23,273 --> 00:24:26,352
It's a dream, a dream to see you.
I'm so happy.
318
00:24:26,393 --> 00:24:28,872
I thought your permit wasn't till
next year.
319
00:24:28,916 --> 00:24:31,795
Malia, I didn't want to wait that
long.
320
00:24:32,877 --> 00:24:34,636
Suresh.
321
00:24:34,677 --> 00:24:36,436
Malia, I have everything.
322
00:24:36,478 --> 00:24:40,077
Work permit, entry certificate,
passport.
323
00:24:41,120 --> 00:24:42,879
So please don't worry.
324
00:24:42,920 --> 00:24:44,839
Why should I worry?
325
00:24:44,880 --> 00:24:47,119
Oh, no reason. No reason at all.
326
00:24:47,163 --> 00:24:49,842
You are lying. I know you.
327
00:24:49,882 --> 00:24:51,881
I am your sister.
328
00:24:52,565 --> 00:24:55,204
Those papers are forged.
329
00:24:55,244 --> 00:24:57,243
Isn't that true?
330
00:24:57,287 --> 00:24:59,286
Malia,
331
00:24:59,325 --> 00:25:02,364
I could not afford to waste a whole
year.
332
00:25:28,257 --> 00:25:30,056
What is it, mister?
333
00:25:31,135 --> 00:25:33,094
Are you Sam Barlow?
334
00:25:33,138 --> 00:25:34,737
Who's asking?
335
00:25:34,777 --> 00:25:37,856
This truck was in a spot of trouble
last night. Sussex, wasn't it?
336
00:25:37,897 --> 00:25:39,896
That's right. It was pinched.
337
00:25:39,938 --> 00:25:42,937
That's what happened, is it?
The law's satisfied.
338
00:25:42,981 --> 00:25:44,980
So, whoever you are, beat it.
339
00:25:45,021 --> 00:25:47,020
I was told, Sam,
340
00:25:47,062 --> 00:25:49,061
that under certain conditions,
341
00:25:49,101 --> 00:25:51,420
you weren't averse to making a little
bread.
342
00:25:51,464 --> 00:25:56,503
I was told that you were willing to hire
the company's truck out for a small payment.
343
00:25:56,545 --> 00:25:58,544
What are you getting at?
344
00:25:58,583 --> 00:26:00,902
No questions asked. You leave the truck.
345
00:26:00,947 --> 00:26:04,786
I pick it up. Then return it when I'm
finished. Get going.
346
00:26:04,828 --> 00:26:07,907
And if anything should go wrong,
you can always say it was stolen.
347
00:26:07,947 --> 00:26:10,346
I said get going.
That's what happened though.
348
00:26:10,391 --> 00:26:12,390
I don't know what you're talking about.
349
00:26:12,430 --> 00:26:16,229
The police are satisfied it was
stolen. Now, I've got work to do.
350
00:26:16,270 --> 00:26:18,269
Something to do before you leave.
351
00:26:19,353 --> 00:26:21,312
Read the last entry.
352
00:26:22,593 --> 00:26:25,232
"76,453 miles."
353
00:26:25,276 --> 00:26:30,835
Meaning that up until Saturday, this
truck had travelled 76,453 miles all told.
354
00:26:32,118 --> 00:26:34,077
Right? Yeah.
355
00:26:34,117 --> 00:26:36,356
Now look at the speedometer.
356
00:26:38,160 --> 00:26:40,759
76,453 miles. Well?
357
00:26:40,799 --> 00:26:44,718
We know the truck went to Sussex last
night. It was stolen, you told me.
358
00:26:44,760 --> 00:26:47,239
The accident must have duffed
the speedometer.
359
00:26:47,283 --> 00:26:50,602
In that case, the speedometer
should show 80 miles down to Sussex.
360
00:26:50,644 --> 00:26:52,643
80 miles more than is in the log book.
361
00:26:52,684 --> 00:26:54,403
I don't understand it.
362
00:26:54,443 --> 00:26:56,442
Oh, yes, you do, Sam.
363
00:26:56,486 --> 00:27:00,205
You disconnected the speedometer
every time the truck was required for a job.
364
00:27:00,246 --> 00:27:03,045
Give us a break, will you?
20 quid a time, that's all I got.
365
00:27:03,085 --> 00:27:04,884
Won't do, Sam.
366
00:27:04,927 --> 00:27:06,726
You're gonna shop me to the boss?
367
00:27:06,769 --> 00:27:09,728
Mm-hm. Unless you start thinking.
368
00:27:09,770 --> 00:27:11,769
Hard.
369
00:27:11,808 --> 00:27:14,807
Well, there is an address.
73 East Road, Shoreditch.
370
00:27:14,851 --> 00:27:18,370
But it won't do you much good.
It's a derelict house.
371
00:27:18,413 --> 00:27:20,412
Thanks, Sam.
372
00:28:46,601 --> 00:28:49,000
It's all right, don't be afraid.
373
00:28:49,041 --> 00:28:51,440
I am not from the police or the
immigration.
374
00:28:51,483 --> 00:28:55,602
I'm only interested in the men who
brought you here. Do you understand?
375
00:28:55,644 --> 00:28:57,643
Now, were you on that boat?
376
00:28:57,687 --> 00:28:59,686
Yes.
377
00:28:59,726 --> 00:29:01,725
Cousin in Birmingham.
378
00:29:01,767 --> 00:29:05,046
You help me, please. To Euston
Station.
379
00:29:05,087 --> 00:29:07,166
A man was killed on that boat?
Yes.
380
00:29:08,209 --> 00:29:09,808
Did you see who did it?
381
00:29:09,850 --> 00:29:12,089
See, no. Suresh saw it.
382
00:29:12,129 --> 00:29:13,608
Not me.
383
00:29:13,649 --> 00:29:16,408
Suresh knows.
Where can I find this Suresh?
384
00:29:16,452 --> 00:29:18,451
He has sister in London.
385
00:29:18,493 --> 00:29:21,412
Very beautiful. She is a model.
386
00:29:22,492 --> 00:29:25,171
You're very sick. I'd better take you
to a doctor.
387
00:29:25,215 --> 00:29:27,534
No, no doctor.
388
00:29:28,536 --> 00:29:31,815
Nobody's going to hurt you. I
promise.
389
00:29:31,856 --> 00:29:33,855
Come along.
390
00:29:53,706 --> 00:29:55,385
Stop!
391
00:29:55,425 --> 00:29:58,064
Was he on the boat?
392
00:30:00,345 --> 00:30:02,144
Now, come on, give me that gun.
393
00:30:05,348 --> 00:30:07,987
You're sick. You need a doctor.
Now, give me the gun.
394
00:31:01,333 --> 00:31:03,292
Templar.
395
00:31:06,932 --> 00:31:08,891
I knew he'd be trouble.
396
00:31:08,932 --> 00:31:10,931
Trouble?
397
00:31:10,972 --> 00:31:14,251
I didn't even know you'd killed that
Indian on the launch,
398
00:31:14,292 --> 00:31:16,611
Heard Templar and Chaudri discussing it.
399
00:31:29,929 --> 00:31:31,888
Hello, Slater.
400
00:31:31,929 --> 00:31:33,928
Listen, we've got a problem.
401
00:31:33,969 --> 00:31:36,448
Chaudri's back at the clearing house and...
402
00:31:41,728 --> 00:31:43,687
The clearing house is dead.
403
00:31:45,447 --> 00:31:46,926
There's nothing to lead them
anywhere.
404
00:31:46,967 --> 00:31:50,166
Slater's got Chaudri's passport,
work permit, the lot.
405
00:31:50,207 --> 00:31:53,126
Wait a minute.
What did he say about the bit of paper?
406
00:31:53,166 --> 00:31:55,165
What bit of paper?
407
00:31:57,245 --> 00:31:59,244
Look, I wrote it myself.
408
00:31:59,286 --> 00:32:01,285
75 Camden Square.
409
00:32:01,325 --> 00:32:03,324
It was in his pocket.
410
00:32:03,365 --> 00:32:07,084
It'll lead them straight to Humadri.
He can identify the lot of us.
411
00:32:07,125 --> 00:32:09,684
Then someone has to deal with
Humadri.
412
00:32:10,764 --> 00:32:13,043
Not me.
413
00:32:16,923 --> 00:32:20,162
The bullet killed him.
But he'd have died anyway with smallpox.
414
00:32:20,202 --> 00:32:21,841
What do you know about this man?
415
00:32:21,882 --> 00:32:24,441
He's one of a group
who were smuggled in last night.
416
00:32:24,482 --> 00:32:27,961
Where are they now? All rounded
up apart from three. He was one.
417
00:32:28,002 --> 00:32:31,081
Probably none of them vaccinated.
I doubt it.
418
00:32:31,121 --> 00:32:34,320
In an Indian or Pakistani community,
this can spread like wildfire.
419
00:32:34,361 --> 00:32:37,680
These men must be found and fast.
I have a couple of clues.
420
00:32:37,721 --> 00:32:41,080
This address, I found it in his
pocket. 75 Camden Square.
421
00:36:02,494 --> 00:36:05,373
Both of them are a threat.
We're in very big trouble.
422
00:36:05,414 --> 00:36:08,133
Where's Slater?
He's gonna meet us back here.
423
00:36:14,092 --> 00:36:16,331
The one that arrived last night?
Yes.
424
00:36:18,612 --> 00:36:20,571
Upstairs. Number eight.
425
00:36:42,968 --> 00:36:45,127
DOCTOR: Smallpox won't bother him now.
426
00:36:45,168 --> 00:36:48,207
Don't you pull the Captain Bligh bit
with me!
427
00:36:50,087 --> 00:36:52,246
All right, all right, don't get shirty.
428
00:36:52,288 --> 00:36:55,127
The point is, the kid saw me kill
this man.
429
00:36:55,167 --> 00:36:58,166
An eyewitness to a murder
and Templar's looking for him.
430
00:36:58,207 --> 00:37:00,806
He's got to be somewhere we can find
him, first.
431
00:37:00,846 --> 00:37:04,125
Wait a minute.
Didn't he say his sister was a model?
432
00:37:04,166 --> 00:37:05,965
What does that do for us?
433
00:37:06,005 --> 00:37:08,004
My dear chap, we know her name.
434
00:37:08,045 --> 00:37:11,404
Gupta. If she's a model, she'll have
a telephone.
435
00:37:13,084 --> 00:37:16,443
Green. Guest.
436
00:37:19,723 --> 00:37:21,682
Greerson.
437
00:37:21,723 --> 00:37:24,242
There you are, Gupta. Not many of
them either.
438
00:37:24,283 --> 00:37:26,282
A few calls and we've got her.
439
00:37:28,483 --> 00:37:31,562
Right, give me the first one.
Gupta. A.
440
00:37:32,842 --> 00:37:35,321
This is the International Model
Agency here.
441
00:37:35,362 --> 00:37:37,361
Is Miss Gupta there, please?
442
00:37:40,481 --> 00:37:42,440
Gupta.
443
00:37:42,481 --> 00:37:44,880
No, no. Gupta.
444
00:37:44,921 --> 00:37:47,640
G-U-P-T-A.
445
00:37:47,680 --> 00:37:49,679
Yes, that's right.
446
00:37:52,039 --> 00:37:53,998
Next.
447
00:37:55,159 --> 00:37:57,118
267 6123.
448
00:37:57,158 --> 00:37:59,157
Gupta. L.
449
00:38:02,158 --> 00:38:04,717
MAN: Right, lick your lips.
450
00:38:04,757 --> 00:38:06,396
That's nice.
451
00:38:08,038 --> 00:38:10,957
Great. Arm up, darling.
452
00:38:12,237 --> 00:38:13,956
Great.
453
00:38:13,997 --> 00:38:15,716
There you go.
454
00:38:15,756 --> 00:38:17,435
Now, give me the back.
455
00:38:21,675 --> 00:38:24,154
I'm sorry to interrupt. Is that Miss
Gupta?
456
00:38:24,196 --> 00:38:27,195
Yeah. I must have a word
with her. It's very urgent.
457
00:38:27,235 --> 00:38:28,634
Hang on a minute.
458
00:38:28,674 --> 00:38:30,673
Right. She's all yours.
459
00:38:33,074 --> 00:38:37,313
Miss Gupta, I'm sorry to come barging in like
this, but I'm trying to locate your brother.
460
00:38:37,353 --> 00:38:38,912
My brother?
461
00:38:41,393 --> 00:38:44,312
If you're planning on taking my
picture, this is my bad side.
462
00:38:45,393 --> 00:38:47,072
Thanks.
463
00:38:47,113 --> 00:38:50,312
I know the whole story.
He arrived last night.
464
00:38:50,352 --> 00:38:52,111
Who are you?
465
00:38:52,152 --> 00:38:53,711
Simon Templar.
466
00:38:54,792 --> 00:38:56,751
Well, you're mistaken, Mr Templar.
467
00:38:57,831 --> 00:38:59,830
My brother is in Lahore.
468
00:39:05,633 --> 00:39:07,592
How many more?
469
00:39:07,634 --> 00:39:09,633
About eight.
470
00:39:21,068 --> 00:39:22,627
Hello.
471
00:39:22,669 --> 00:39:26,748
This is the International Model Agency
calling. Is Miss Gupta there, please?
472
00:39:26,791 --> 00:39:28,470
No, I'm sorry, she's not in.
473
00:39:28,511 --> 00:39:31,710
She's gone for a...
She's gone out on a modelling job.
474
00:39:33,313 --> 00:39:36,272
Got him. What was the
address on that last number?
475
00:39:36,314 --> 00:39:38,193
23 Stanmore Park Road.
476
00:39:38,235 --> 00:39:40,234
Right, come on.
477
00:40:00,884 --> 00:40:02,843
All right, Laura, come out.
478
00:40:08,687 --> 00:40:11,566
I came back for some clothes.
Charlie!
479
00:40:11,608 --> 00:40:13,647
She's heard everything we've said.
480
00:40:13,689 --> 00:40:17,008
I won't cause any trouble.
You certainly won't.
481
00:40:18,090 --> 00:40:20,649
Take her down to the boat and keep
her quiet.
482
00:40:25,213 --> 00:40:28,092
Miss Gupta, I promise you,
everything I say is true.
483
00:40:28,134 --> 00:40:32,853
Your brother crossed the English Channel
last night with a Bengali named Chaudri.
484
00:40:33,936 --> 00:40:35,895
He has been exposed to smallpox.
485
00:40:36,978 --> 00:40:40,737
He can not only infect others,
he can become seriously ill himself.
486
00:40:40,779 --> 00:40:42,778
Please trust me.
487
00:40:42,820 --> 00:40:44,819
Please.
488
00:40:46,501 --> 00:40:48,500
I'll take you to him.
489
00:41:10,911 --> 00:41:12,910
BONNER: Suresh? Who is it?
490
00:41:12,951 --> 00:41:14,950
It's your friends from the boat.
491
00:41:16,033 --> 00:41:17,992
What do you want?
492
00:41:18,033 --> 00:41:20,152
There's been a complication. Open up.
493
00:41:21,235 --> 00:41:23,194
Oh.
494
00:41:29,158 --> 00:41:31,477
You're coming with us.
495
00:41:31,519 --> 00:41:33,998
Why? What have I done?
496
00:41:34,040 --> 00:41:36,279
Nothing. And you never will.
497
00:41:36,320 --> 00:41:37,639
Come on.
498
00:43:23,762 --> 00:43:25,761
Wait.
499
00:43:30,404 --> 00:43:33,203
OK, answer it. Hello.
500
00:43:34,286 --> 00:43:36,245
Hello.
Hello.
501
00:43:36,287 --> 00:43:38,526
Malia? Malia, get the police.
502
00:43:38,567 --> 00:43:42,006
Now, listen, the men who brought me
here are trying to kill me.
503
00:43:42,049 --> 00:43:43,608
Where are you?
504
00:43:43,649 --> 00:43:46,648
I'm in a...junkyard.
505
00:43:49,932 --> 00:43:51,691
Hello? Hello?
506
00:43:54,093 --> 00:43:56,092
Hello?
They're going to kill him.
507
00:44:07,819 --> 00:44:09,978
Did he say where he was?
In a junkyard.
508
00:44:10,020 --> 00:44:12,179
Is there one near here?
Yes, quite close. Why?
509
00:44:12,220 --> 00:44:13,659
I'll explain on the way.
510
00:44:55,797 --> 00:44:58,036
This is where he made the
phone call from.
511
00:44:58,078 --> 00:45:00,077
Come on.
512
00:45:00,119 --> 00:45:02,118
You get onto the police.
513
00:45:02,160 --> 00:45:04,159
Then wait for me here.
514
00:45:49,418 --> 00:45:51,977
Here, give me that.
How many of them are there?
515
00:45:52,019 --> 00:45:54,018
There were...there were two.
516
00:45:54,060 --> 00:45:56,059
Now there's only one.
517
00:45:56,100 --> 00:45:58,099
You go back to the phone box.
518
00:45:58,141 --> 00:46:01,220
Malia will explain everything.
Go on. I'll cover you.
519
00:46:47,520 --> 00:46:49,519
World War III's over, Bulldog.
520
00:47:04,887 --> 00:47:07,126
You shouldn't have taken the gun
from me.
521
00:47:07,168 --> 00:47:10,167
The first one I got right on
the head. It was real good.
522
00:47:11,249 --> 00:47:13,208
And when they were coming...
523
00:47:22,054 --> 00:47:24,293
Of course, I'm not a
big drinker myself.
524
00:47:25,655 --> 00:47:27,614
Well, all set to go fishing?
525
00:47:27,656 --> 00:47:29,455
I just don't feel right somehow.
526
00:47:29,496 --> 00:47:31,000
Using his boat.
527
00:47:31,000 --> 00:47:32,999
Oh, I wouldn't worry. Come on.
528
00:47:34,081 --> 00:47:37,160
Where Bonner's gone,
he won't be using it for some time.
529
00:47:37,203 --> 00:47:39,242
Coming, Harry?
No, thank you.
530
00:47:42,124 --> 00:47:46,163
You never know what you might find,
if you go fishing with Simon Templar.
531
00:47:46,213 --> 00:47:50,763
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.