Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,411 --> 00:00:23,142
(Lively chatter)
2
00:00:32,215 --> 00:00:35,424
- Do you come here often?
- Only at convention time.
3
00:00:35,495 --> 00:00:37,543
I see. Well, thanks. Excuse me.
4
00:00:38,615 --> 00:00:41,505
(Lively chatter continues)
5
00:00:43,095 --> 00:00:44,859
Hey, Pete, look at this.
6
00:00:44,935 --> 00:00:47,666
- How about that?
- Hey! What's going on?
7
00:00:47,735 --> 00:00:50,341
Aw, shucks, Pete, let's go have a drink.
8
00:00:54,095 --> 00:00:57,656
Believe it or not, these guys are
important businessmen.
9
00:00:57,735 --> 00:01:01,376
All year long,
they make million-dollar decisions.
10
00:01:01,455 --> 00:01:04,937
They're proper, crisp,
dignified and efficient.
11
00:01:05,015 --> 00:01:06,983
Then they go on a convention.
12
00:01:07,055 --> 00:01:09,023
And wow!
13
00:01:09,095 --> 00:01:12,417
Oh, they really live it up
and let their hair down.
14
00:01:13,495 --> 00:01:15,463
That is if they have any hair.
15
00:01:15,535 --> 00:01:18,903
Ijust adore bald-headed men,
they're so virile.
16
00:01:18,975 --> 00:01:20,943
See what I mean?
17
00:01:21,015 --> 00:01:23,461
Oh, no, thanks, I'm not a candy maker.
18
00:01:23,535 --> 00:01:26,379
I know. Let me take one anyway,
just for me.
19
00:01:26,455 --> 00:01:29,459
- Why?
- You're the famous Simon Templar.
20
00:01:52,455 --> 00:01:55,698
- (J' Swing playing)
- (Laughter and chatter)
21
00:02:10,444 --> 00:02:12,412
Can I take your picture, sir?
22
00:02:12,484 --> 00:02:15,294
Sure, baby, you can take my picture.
23
00:02:15,364 --> 00:02:17,332
Sir, here's your ticket.
24
00:02:17,404 --> 00:02:20,248
Oh! Sir, please,
I've got to get back to work.
25
00:02:20,324 --> 00:02:23,567
I've got to get back to work. Sir, please...
26
00:02:25,124 --> 00:02:27,172
- (Screaming)
- Are you out of your mind?
27
00:02:27,244 --> 00:02:30,293
- Take your hands off me.
- These guys were mauling you.
28
00:02:30,364 --> 00:02:32,332
Stupid fool!
29
00:02:35,684 --> 00:02:39,086
We may as well turn in, Kingman,
big day tomorrow.
30
00:02:39,164 --> 00:02:43,613
The way these delegates behave, I think
these conventions are a waste of time.
31
00:02:43,684 --> 00:02:48,531
I look at it the other way round -
the more fools they make of each other,
32
00:02:48,604 --> 00:02:51,369
the better opportunities
for the smart ones.
33
00:02:51,444 --> 00:02:55,494
- I hadn't thought about it that way.
- You hadn't been thinking period.
34
00:02:55,564 --> 00:03:00,092
I brought you out here to San Francisco
because I expect great things of you.
35
00:03:00,164 --> 00:03:02,531
This convention is your big chance.
36
00:03:02,604 --> 00:03:04,971
When it comes to selling, I deliver.
37
00:03:05,044 --> 00:03:08,446
I expect you to,
otherwise you wouldn't be here.
38
00:03:08,524 --> 00:03:10,288
Exactly.
39
00:03:10,364 --> 00:03:13,288
- Is Mrs Fennick with you?
- She's home in New York,
40
00:03:13,364 --> 00:03:15,332
she hates conventions.
41
00:03:15,404 --> 00:03:18,567
- She also thinks they're a waste of time.
- I didn't mean it that way.
42
00:03:18,644 --> 00:03:23,013
Never mind. Liane hates everything
about the candy industry,
43
00:03:23,084 --> 00:03:24,609
except the profits.
44
00:03:24,684 --> 00:03:26,652
- I'm sorry.
- So am I.
45
00:03:26,724 --> 00:03:30,046
But I like the profits too
so we have that much in common.
46
00:03:30,124 --> 00:03:34,129
Well, I'd better shove off, my apartment
is in the other end of town.
47
00:03:34,204 --> 00:03:37,208
- See you in the morning.
- Oh, I won't be in till noon,
48
00:03:37,284 --> 00:03:39,651
- I have a customer to see.
- Get a good night's rest.
49
00:03:39,724 --> 00:03:43,251
- You too, Mr Fennick. Good night.
- Good night.
50
00:03:47,724 --> 00:03:49,692
607, please.
51
00:03:50,444 --> 00:03:53,448
- There you are, Mr Fennick. Good night.
- Good night.
52
00:03:53,524 --> 00:03:57,324
- No telephone calls.
- No calls 607, right.
53
00:04:13,844 --> 00:04:16,495
Fennick's left.
Room 607, you know what to do.
54
00:04:16,564 --> 00:04:18,532
Give me a couple of minutes.
55
00:04:18,604 --> 00:04:22,006
I'll meet you by the elevators
on the 6th floor.
56
00:04:29,324 --> 00:04:31,804
- (Knock on door)
- What is it?
57
00:04:31,884 --> 00:04:35,047
- (Man) Telegram, sir.
- Put it under the door, please.
58
00:04:35,124 --> 00:04:38,412
- Sorry, sir, you have to sign for it.
- All right.
59
00:04:52,204 --> 00:04:54,252
(Mouths)
60
00:04:57,804 --> 00:05:00,375
(Muffled party sounds)
61
00:05:01,524 --> 00:05:03,492
What do you want, Alec?
62
00:05:06,364 --> 00:05:09,368
- You.
- You've got a funny way of showing it.
63
00:05:10,164 --> 00:05:12,610
I'm sorry, Norma, I blew my top.
64
00:05:12,684 --> 00:05:15,813
But those drunken slobs,
they keep crowding you.
65
00:05:15,884 --> 00:05:19,093
- The way they look at you...
- I don't even see them.
66
00:05:19,164 --> 00:05:21,246
But I do, and it kills me.
67
00:05:22,604 --> 00:05:25,972
You're mine.
You know how I feel about you.
68
00:05:35,244 --> 00:05:37,724
I gotta get back to work. You too.
69
00:05:37,804 --> 00:05:40,011
Norma, I want you to quit this job.
70
00:05:40,084 --> 00:05:43,975
Sure, and go back to slinging hash
in a diner for 40 bucks a week?
71
00:05:44,044 --> 00:05:48,527
We could get married.
I know I'm not loaded, we can make out.
72
00:05:48,604 --> 00:05:52,211
I can see us making out in some dump
the size of this cracker box.
73
00:05:52,284 --> 00:05:54,890
- We'd both blow our tops.
- But if we tried...
74
00:05:54,964 --> 00:05:57,331
Alec, let's talk about this later.
75
00:05:57,404 --> 00:05:59,372
What are you wearing?
76
00:06:04,044 --> 00:06:08,015
- Where were you just now?
- It's none of your business!
77
00:06:08,084 --> 00:06:11,930
You've been doing more dirty work
for Vern Balton.
78
00:06:12,004 --> 00:06:16,805
- All right, Norma. I'll find out.
- Alec, you stay away from him.
79
00:06:16,884 --> 00:06:21,970
You tell him to stay away from me,
cos if he comes near me, I'll murder him!
80
00:07:10,364 --> 00:07:15,006
I hate to break up this conversation
but my name's Simon Templar.
81
00:07:15,084 --> 00:07:17,052
I'm Otis Q Fennick.
82
00:07:17,124 --> 00:07:20,253
- What are you? Some sort of burglar?
- No.
83
00:07:20,324 --> 00:07:23,487
- A peeping Tom?
- I beg your pardon.
84
00:07:23,564 --> 00:07:27,410
Well, if you're none of those things,
you're a candy cooker.
85
00:07:27,484 --> 00:07:30,249
The Fennick Candy Company.
86
00:07:30,324 --> 00:07:32,292
You must have heard of them.
87
00:07:33,484 --> 00:07:37,569
I'm afraid it's an unforgivable lapse
but I haven't.
88
00:07:38,364 --> 00:07:42,414
So what are you doing? Trying to steal
a secret formula for peppermints?
89
00:07:42,484 --> 00:07:44,054
No.
90
00:07:44,124 --> 00:07:46,013
No, I...
91
00:07:46,084 --> 00:07:48,052
I've been framed.
92
00:07:48,564 --> 00:07:51,010
- Why don't you sit down?
- Thank you.
93
00:07:53,084 --> 00:07:55,052
Now, tell me about it.
94
00:07:55,124 --> 00:07:59,846
Well, I was just getting ready for bed
when there was a tap at the door.
95
00:07:59,924 --> 00:08:01,892
Oh, Mr Templar, I...
96
00:08:01,964 --> 00:08:03,932
I could use a drink.
97
00:08:04,804 --> 00:08:06,568
Sure.
98
00:08:08,804 --> 00:08:12,172
Room service?
No, something from the bar, please.
99
00:08:12,244 --> 00:08:14,212
(Phone ringing)
100
00:08:14,964 --> 00:08:16,534
Bar.
101
00:08:16,604 --> 00:08:18,652
Yeah. Yeah.
102
00:08:20,364 --> 00:08:22,651
Good, I got you. Room 507.
103
00:08:23,724 --> 00:08:25,772
Right. As soon as the waiter comes in.
104
00:08:25,844 --> 00:08:27,812
Fine, thanks very much.
105
00:08:29,164 --> 00:08:33,533
So you were getting ready for bed
and there was a knock at the door.
106
00:08:33,604 --> 00:08:37,245
Well, I asked who it was
and they said it was a telegram.
107
00:08:37,324 --> 00:08:39,895
- So you opened the door?
- Yes.
108
00:08:39,964 --> 00:08:42,205
And there was a man there and a girl.
109
00:08:42,284 --> 00:08:45,254
The girl took off her coat
and threw it on the floor,
110
00:08:45,324 --> 00:08:49,409
then she threw her arms around me
and the man took a picture.
111
00:08:49,484 --> 00:08:52,852
Don't tell me, let me guess.
You were in your pyjamas.
112
00:08:52,924 --> 00:08:55,325
- How did you know?
- It sort of figures.
113
00:08:55,404 --> 00:08:59,125
- Didn't you try to fight them off?
- Yes, I tried to wreck the camera
114
00:08:59,204 --> 00:09:02,174
but the man hit me
and knocked me unconscious.
115
00:09:02,244 --> 00:09:04,212
When I came to, they'd gone.
116
00:09:04,284 --> 00:09:07,447
So I... Well, I got dressed, and here I am.
117
00:09:09,124 --> 00:09:11,491
Mr Fennick, just one more question.
118
00:09:11,564 --> 00:09:13,532
Why the fire escape?
119
00:09:13,604 --> 00:09:17,370
Well, I wanted to go downstairs
to see if I could find the girl,
120
00:09:17,444 --> 00:09:20,846
I'd seen her - she's the photographer
in the rowdy room.
121
00:09:21,764 --> 00:09:24,813
- You mean the cute chick with the legs.
- Yes.
122
00:09:25,844 --> 00:09:29,894
You still didn't answer the question.
Are you allergic to elevators?
123
00:09:29,964 --> 00:09:34,094
No, no, no, I thought her accomplice
might be in the lobby
124
00:09:34,164 --> 00:09:36,610
and I didn't want him to see me
talking to her.
125
00:09:36,684 --> 00:09:38,846
He'd have seen you in the rowdy room.
126
00:09:38,924 --> 00:09:43,213
No, I wasn't going to do that,
I planned to wait outside the hotel
127
00:09:43,284 --> 00:09:45,412
and talk to her when she came out.
128
00:09:46,164 --> 00:09:51,250
Mr Fennick, could this be one of
those corny convention jokes?
129
00:09:51,324 --> 00:09:56,125
Mr Templar, the man knocked me
unconscious, that isn't a joke.
130
00:09:57,164 --> 00:09:59,132
It's blackmail.
131
00:09:59,204 --> 00:10:01,172
All my wife could need.
132
00:10:01,244 --> 00:10:04,726
- So there is a Mrs Fennick?
- Unfortunately.
133
00:10:04,804 --> 00:10:07,887
- She in San Francisco?
- Back home in New York.
134
00:10:07,964 --> 00:10:10,444
Enjoying the theatre, the ballet
and the mink.
135
00:10:10,524 --> 00:10:12,333
Yes, she likes that too.
136
00:10:12,404 --> 00:10:17,285
She thinks conventions are just
an excuse for men to cut loose and...
137
00:10:17,364 --> 00:10:20,573
Get into the sort of mischief
you were photographed in.
138
00:10:20,644 --> 00:10:24,535
So if you tried to explain the photograph
you'd get a hilarious reception.
139
00:10:24,604 --> 00:10:27,050
She wouldn't believe a word of it.
140
00:10:27,124 --> 00:10:29,604
I'm beginning to understand
your problem.
141
00:10:29,684 --> 00:10:31,527
(Knock on door)
142
00:10:42,684 --> 00:10:44,448
Thanks.
143
00:10:48,444 --> 00:10:50,492
Not the guy who took the photograph?
144
00:10:50,564 --> 00:10:54,808
No, but he has something to do with
the girl. They had a row earlier.
145
00:10:54,884 --> 00:10:58,809
Out of curiosity, what were you planning
to do if you found her?
146
00:10:58,884 --> 00:11:01,649
I figured that someone
must have paid her
147
00:11:01,724 --> 00:11:05,206
so I was going to offer her twice as much
to get it back.
148
00:11:05,284 --> 00:11:09,608
There's nothing wrong
with your analysis except it falls short.
149
00:11:09,684 --> 00:11:13,609
Suppose this chick hadn't gone
for the bid, which could happen,
150
00:11:13,684 --> 00:11:16,847
you'd have shown the ungodly
how scared you are
151
00:11:16,924 --> 00:11:20,929
and bang goes your chance
of bluffing them out of a showdown.
152
00:11:21,004 --> 00:11:25,692
Mr Templar, I've imposed on you
too much already.
153
00:11:25,764 --> 00:11:27,732
This isn't your problem.
154
00:11:27,804 --> 00:11:31,854
Blackmail is, especially
the dirty vicious type like this.
155
00:11:31,924 --> 00:11:33,892
You wait here till I get back.
156
00:11:33,964 --> 00:11:35,648
Why?
157
00:11:38,364 --> 00:11:43,291
You've already been hurt, you're
an amateur in a professional situation.
158
00:11:43,364 --> 00:11:46,174
If you try to get tough
you'll get hurt a lot worse.
159
00:11:46,244 --> 00:11:49,168
Be a good fellow
and stay here till I get back.
160
00:11:49,244 --> 00:11:51,372
- If you say so.
- I do.
161
00:11:51,444 --> 00:11:54,846
Oh, and I shall lock you in. Do you mind?
162
00:11:55,964 --> 00:11:58,331
I guess not. What are you going to do?
163
00:11:58,404 --> 00:12:01,248
Mr Fennick, I'm mad enough
to do anything.
164
00:12:17,364 --> 00:12:21,653
- Where's the girl that takes the pictures?
- Norma? She ain't here.
165
00:12:21,724 --> 00:12:25,092
I was beginning to think
she'd become invisible.
166
00:12:25,164 --> 00:12:27,132
She went home with a headache.
167
00:12:27,204 --> 00:12:30,492
- I need to speak to her.
- Come back tomorrow night.
168
00:12:30,564 --> 00:12:34,410
I'm leaving tomorrow afternoon.
lt is about some pictures.
169
00:12:34,484 --> 00:12:37,135
- Why didn't you say so?
- I tried to.
170
00:12:38,564 --> 00:12:40,532
This says Vern Balton.
171
00:12:40,604 --> 00:12:42,891
Yeah, Norma works for Balton.
172
00:12:42,964 --> 00:12:44,932
What's Norma's other name?
173
00:12:45,004 --> 00:12:48,804
Look, you just go down asking
for the pictures Norma took.
174
00:12:48,884 --> 00:12:51,455
- All right, I will.
- You want a drink?
175
00:12:51,524 --> 00:12:53,492
Yeah. But not here.
176
00:12:55,884 --> 00:12:58,091
- Hi.
- You kill that bottle already?
177
00:12:58,164 --> 00:13:00,929
- Actually, I'm looking for Norma.
- Why?
178
00:13:01,004 --> 00:13:03,974
- What do you want?
- I want to see her about some pictures.
179
00:13:04,044 --> 00:13:06,570
You got anything
to do with Vern Balton?
180
00:13:06,644 --> 00:13:09,011
Why? Did he take some pictures too?
181
00:13:09,084 --> 00:13:12,167
Why don't you ask him yourself?
182
00:13:52,804 --> 00:13:56,206
"L simply can't let you bother
with my problems.
183
00:13:56,284 --> 00:13:59,766
"L'll just have to pay up
and make the best of it.
184
00:13:59,844 --> 00:14:02,051
"Please forget the whole thing."
185
00:14:04,844 --> 00:14:06,414
Otis Q Fennick, please.
186
00:14:06,484 --> 00:14:09,727
I'm sorry, sir, Mr Fennick's line
has a do not disturb sign.
187
00:14:09,804 --> 00:14:13,525
- What's his room number?
- I can't give you that information.
188
00:14:13,604 --> 00:14:16,210
He might be annoyed
if you disturbed him.
189
00:14:16,284 --> 00:14:20,084
- What makes you think I'd do that?
- I'm sure you wouldn't,
190
00:14:20,164 --> 00:14:23,088
so you won't need his room number.
Good night.
191
00:14:23,804 --> 00:14:25,772
Invite me to your funeral.
192
00:14:41,884 --> 00:14:44,728
- Who is it?
- It's me, Vern. Liane Fennick.
193
00:14:49,764 --> 00:14:51,528
I'd about given you up.
194
00:14:51,604 --> 00:14:54,972
My plane was three hours late.
Did you get the picture?
195
00:14:55,044 --> 00:14:57,012
I said I would, didn't I?
196
00:14:59,804 --> 00:15:02,887
That's terrific, Vern.
Exactly what I wanted.
197
00:15:02,964 --> 00:15:05,046
- Satisfied?
- Completely.
198
00:15:05,124 --> 00:15:07,092
Then pay me my thousand bucks.
199
00:15:14,084 --> 00:15:16,246
You wouldn't trust your own mother.
200
00:15:16,324 --> 00:15:19,407
- I don't know, I never had one.
- Same old Vern.
201
00:15:19,484 --> 00:15:23,284
- Same old Liane.
- Oh, no, Vern, I've come up in the world.
202
00:15:23,364 --> 00:15:27,255
Have you? You think the fancy clothes
make you any less of a tramp
203
00:15:27,324 --> 00:15:29,611
than when you took pictures for me?
204
00:15:31,404 --> 00:15:34,135
- Where's the negative?
- In a good, safe place.
205
00:15:34,204 --> 00:15:37,128
- It's mine, I want it.
- Sure, you can have it.
206
00:15:37,204 --> 00:15:40,367
- It's late and I'm tired. Give it to me now.
- Oh, no.
207
00:15:40,444 --> 00:15:44,005
Not now. Unless you've got
another ten grand in the purse.
208
00:15:44,084 --> 00:15:48,294
That picture, with the New York
divorce laws and Otis's bankroll,
209
00:15:48,364 --> 00:15:50,970
is worth about
half a million bucks to you.
210
00:15:51,044 --> 00:15:53,570
- Unless...
- Unless what?
211
00:15:53,644 --> 00:15:56,932
Unless I turned up
during the proceedings with a negative.
212
00:15:57,004 --> 00:16:00,975
I could prove collusion and fraud
and get the case tossed out of court.
213
00:16:02,004 --> 00:16:04,928
Careful, Liane, or the price will go up.
214
00:16:05,004 --> 00:16:09,566
I'm not gonna be unreasonable but if you
take Otis for a wad, I want a share of it.
215
00:16:09,644 --> 00:16:12,409
- Aren't you ever afraid, Vern?
- Of what?
216
00:16:12,484 --> 00:16:17,012
That someday somebody'll put a bullet
through whatever you have for a heart.
217
00:16:17,084 --> 00:16:21,373
- Good night, Liane.
- Ooh, you're dirty. Dirty all through.
218
00:16:22,084 --> 00:16:24,052
Well,
219
00:16:24,124 --> 00:16:28,174
when you're in a dirty business,
you mix with dirty people.
220
00:16:28,244 --> 00:16:30,212
(Door slams)
221
00:16:44,666 --> 00:16:46,634
(Buzzer)
222
00:17:05,226 --> 00:17:07,593
- Liane!
- Brent, darling.
223
00:17:16,946 --> 00:17:20,553
- I can't believe it.
- Well, are you glad to see me?
224
00:17:20,626 --> 00:17:24,108
Sure, course I am
but I thought you were in New York.
225
00:17:24,186 --> 00:17:27,952
- That's what Otis thinks.
- Do you mean he doesn't know?
226
00:17:28,026 --> 00:17:32,076
No. He isn't going to, either -
I'm staying with an old girlfriend.
227
00:17:32,146 --> 00:17:34,956
Why? What happened? What gives?
228
00:17:36,226 --> 00:17:37,830
This.
229
00:17:37,906 --> 00:17:40,750
Otis? With a girl like that?
230
00:17:40,826 --> 00:17:43,830
- Isn't it marvellous?
- Where did you get it?
231
00:17:43,906 --> 00:17:45,874
I arranged it.
232
00:17:45,946 --> 00:17:47,914
You mean you framed him?
233
00:17:47,986 --> 00:17:51,877
- Yes, if you want to put it that way.
- How would you like to put it?
234
00:17:51,946 --> 00:17:56,508
Brent, don't start giving me trouble.
You want me to get a divorce, don't you?
235
00:17:56,586 --> 00:17:58,554
Yeah, but not like this.
236
00:17:58,626 --> 00:18:01,709
It's so...so cheap.
237
00:18:01,786 --> 00:18:04,312
Oh, Brent, don't be so holier-than-thou.
238
00:18:04,386 --> 00:18:08,596
I've been begging Otis for a divorce for
three years, I'm at the end of my rope.
239
00:18:08,666 --> 00:18:11,829
This is collusion, it's... I don't like it.
240
00:18:11,906 --> 00:18:13,874
Well, what would you suggest?
241
00:18:13,946 --> 00:18:15,914
You could go to Reno.
242
00:18:15,986 --> 00:18:18,671
And end up with
a lousy 100-a-week alimony.
243
00:18:18,746 --> 00:18:21,431
You don't need alimony,
I make 20,000 a year.
244
00:18:21,506 --> 00:18:23,474
That's likely to change.
245
00:18:23,546 --> 00:18:24,957
Why?
246
00:18:25,026 --> 00:18:27,836
You won't be working for Otis
after we're married.
247
00:18:27,906 --> 00:18:31,194
Of course not.
The point is, I'm a good salesman,
248
00:18:31,266 --> 00:18:34,076
no matter who I'm working for.
249
00:18:34,146 --> 00:18:36,274
You don't need a big settlement.
250
00:18:36,346 --> 00:18:39,475
- That's not the point.
- What is the point?
251
00:18:39,546 --> 00:18:43,631
I've put up with Otis Fennick
for ten years, I deserve something.
252
00:18:43,706 --> 00:18:48,633
With that picture in a New York divorce
court, I'm going to make him pay.
253
00:18:48,706 --> 00:18:53,189
- Who took that picture?
- A man I used to work for, Vern Balton.
254
00:18:53,266 --> 00:18:55,507
- Can he be trusted?
- No.
255
00:18:55,586 --> 00:18:58,317
That's why I woke you,
I had to talk to you.
256
00:18:58,386 --> 00:19:02,277
- What's wrong?
- He wants $10,000 for the negative.
257
00:19:02,346 --> 00:19:04,314
- He wants what?
- Brent,
258
00:19:04,386 --> 00:19:07,754
- I'll probably get half a million...
- You're crazy.
259
00:19:07,826 --> 00:19:10,796
We want me to stay with Otis forever,
is that what you want?
260
00:19:10,866 --> 00:19:13,790
- You know it isn't.
- Sure, it's a little messy
261
00:19:13,866 --> 00:19:15,516
but there's no other way.
262
00:19:15,586 --> 00:19:19,830
What if you do get the negative? This
guy will just keep coming back for more.
263
00:19:19,906 --> 00:19:23,274
He could make 20 prints
and bleed you forever.
264
00:19:23,346 --> 00:19:26,953
- Brent, do you really love me?
- You know I do.
265
00:19:27,986 --> 00:19:30,034
Then don't fight me. Help me.
266
00:19:48,906 --> 00:19:50,874
(Knock on door)
267
00:19:52,626 --> 00:19:54,594
- What do you want?
- To talk.
268
00:19:54,666 --> 00:19:56,634
- I'm going home.
- Not yet.
269
00:19:58,626 --> 00:20:02,028
Balton, was Norma in
one of your dirty deals tonight?
270
00:20:02,106 --> 00:20:04,074
- She tell you that?
- No.
271
00:20:04,146 --> 00:20:08,117
She expects me to believe she has a coat
over her slip because of the weather.
272
00:20:08,186 --> 00:20:11,872
- So, what are you, her keeper?
- Balton, I'm crazy about her.
273
00:20:11,946 --> 00:20:15,473
I'm asking you, like a gentleman,
leave her alone.
274
00:20:15,546 --> 00:20:19,312
- You got me wrong.
- No, Balton, I got you taped.
275
00:20:19,386 --> 00:20:21,787
You're a blackmailing creep.
276
00:20:21,866 --> 00:20:25,587
Nobody holds a gun to Norma's head.
She's in this for the dough.
277
00:20:25,666 --> 00:20:28,636
She's not in it any more. Ever.
You get that?
278
00:20:28,706 --> 00:20:31,277
- That's kind of up to her.
- I'm warning you.
279
00:20:31,346 --> 00:20:34,907
- Are you gonna leave her alone?
- It's a free country.
280
00:20:37,346 --> 00:20:40,190
You sucker.
Norma's as cheap as they come.
281
00:20:44,386 --> 00:20:46,832
Pay her enough, she'd do anything.
282
00:20:46,906 --> 00:20:50,831
Balton, I've been wanting to do this
for a long time.
283
00:21:18,146 --> 00:21:19,910
Mr Templar.
284
00:21:20,466 --> 00:21:23,470
- Mr Fennick.
- I have an apology to make.
285
00:21:23,546 --> 00:21:27,346
I don't think that's necessary.
An explanation might be in order.
286
00:21:27,426 --> 00:21:30,191
Both. I was terribly upset last night
287
00:21:30,266 --> 00:21:34,271
and even your kind offer of help
didn't quite put my mind at rest.
288
00:21:34,346 --> 00:21:38,715
I meant to stay in your room
till you came back but I got so nervous.
289
00:21:38,786 --> 00:21:43,075
How did you get out?
Through the keyhole or under the door.
290
00:21:43,146 --> 00:21:47,356
No, I telephoned down to the desk
and said I'd been locked in.
291
00:21:47,426 --> 00:21:51,112
- I said it was a convention joke.
- That I'd locked you in?
292
00:21:51,186 --> 00:21:53,348
Mr Templar, I've handled this badly.
293
00:21:53,426 --> 00:21:57,476
Last night, I thought the only way to deal
with these people was to pay them off.
294
00:21:57,546 --> 00:22:00,356
You never get rid of blackmailers
with money.
295
00:22:00,426 --> 00:22:04,988
I know. So if you're still willing
to help me, I'd be very grateful
296
00:22:05,066 --> 00:22:07,672
and I'd cooperate in every possible way
297
00:22:07,746 --> 00:22:11,068
and I'd be very happy to pay you
for your services.
298
00:22:11,146 --> 00:22:15,549
Oh, no. In my book, fighting blackmailers
comes under "charity".
299
00:22:15,626 --> 00:22:18,391
- So you will help me?
- Of course I will.
300
00:22:18,466 --> 00:22:21,231
- Where are you going now?
- To my office.
301
00:22:21,306 --> 00:22:26,187
- I'll be there all clay.
- Fine, Mr Fennick. I'll see you later.
302
00:22:44,466 --> 00:22:47,037
- Morning, Miss Grimshaw.
- Morning, Mr Fennick.
303
00:22:47,106 --> 00:22:50,588
- How's the convention going?
- The usual rowdyism.
304
00:22:50,666 --> 00:22:53,590
- I hardly slept last night for the noise.
- I'm sorry.
305
00:22:53,666 --> 00:22:58,877
There's so much to do. The report for the
convention council isn't even started.
306
00:22:58,946 --> 00:23:01,995
So, er, no interruptions
and no phone calls.
307
00:23:02,066 --> 00:23:05,787
If Mr Templar rings, take his number
and say I'll ring back.
308
00:23:05,866 --> 00:23:07,834
Certainly, Mr Fennick.
309
00:23:54,386 --> 00:23:56,354
(Footsteps)
310
00:24:06,226 --> 00:24:07,796
Vern?
311
00:24:17,386 --> 00:24:19,150
Alec.
312
00:24:20,186 --> 00:24:21,756
Alec who?
313
00:24:21,826 --> 00:24:24,989
- Mr Templar.
- Well, Norma, Alec who?
314
00:24:25,066 --> 00:24:27,512
- Nobody.
- The waiter in the rowdy room?
315
00:24:27,586 --> 00:24:30,351
- No.
- He's your boyfriend, isn't he?
316
00:24:30,426 --> 00:24:33,111
- Yes, but he didn't have...
- Has a quick temper.
317
00:24:33,186 --> 00:24:34,790
Hit a man last night.
318
00:24:34,866 --> 00:24:38,666
Yes, but...you don't think
he had anything to do with this, do you?
319
00:24:38,746 --> 00:24:41,636
- He threatened Balton.
- He didn't mean it.
320
00:24:41,706 --> 00:24:45,028
He threatened to kill him
and it looks as if he has.
321
00:24:45,106 --> 00:24:47,677
Mr Templar, you're wrong. Believe me.
322
00:24:47,746 --> 00:24:50,192
I don't, and neither will the police.
323
00:24:52,466 --> 00:24:55,390
- Please don't call the police.
- Why not?
324
00:24:55,466 --> 00:25:00,393
Alec's jealous and quick-tempered
but...not murder, he couldn't.
325
00:25:01,546 --> 00:25:03,594
- You're in this too.
- In what?
326
00:25:03,666 --> 00:25:07,068
You framed Fennick
and Balton took the picture.
327
00:25:07,146 --> 00:25:10,468
It's a filthy business and Balton's dead.
You're involved.
328
00:25:10,546 --> 00:25:13,072
- I swear I'm not.
- You posed for the picture.
329
00:25:13,146 --> 00:25:15,114
- It wasn't blackmail.
- What was it then?
330
00:25:15,186 --> 00:25:18,588
Fennick's wife is tired of him
and wants a divorce.
331
00:25:18,666 --> 00:25:20,828
- How much were you getting paid?
- $300.
332
00:25:20,906 --> 00:25:23,307
- And you came to collect it.
- Yes.
333
00:25:23,386 --> 00:25:25,434
- (Gunshot)
- (Norma screams)
334
00:25:26,706 --> 00:25:28,947
(Shrieks and sobs)
335
00:25:32,666 --> 00:25:34,794
Here, hold this, hold it tight.
336
00:25:41,666 --> 00:25:44,272
OK, sit down, I'll get you an ambulance.
337
00:25:44,346 --> 00:25:46,314
(Norma sobbing)
338
00:25:49,706 --> 00:25:51,674
Ambulance service.
339
00:25:54,026 --> 00:25:55,994
Here's the first part.
340
00:25:56,066 --> 00:25:58,387
- Triple spaced?
- Please.
341
00:25:58,466 --> 00:26:01,197
- Have you heard from Mr Kingman?
- Not yet.
342
00:26:01,266 --> 00:26:03,234
It's a quarter past twelve.
343
00:26:03,306 --> 00:26:05,832
He'll be along soon. Send him right in.
344
00:26:24,106 --> 00:26:26,552
(Ringing)
345
00:26:30,586 --> 00:26:32,554
Hello?
346
00:26:33,266 --> 00:26:35,234
Brent? ls that you?
347
00:26:43,266 --> 00:26:46,509
- I know your reputation, Mr Templar.
- I'm flattered.
348
00:26:46,586 --> 00:26:50,352
I ought to arrest you
for Vern Balton's murder right now.
349
00:26:50,426 --> 00:26:54,795
Lieutenant, the autopsy will prove
he was dead at least five hours.
350
00:26:54,866 --> 00:26:56,834
You hope.
351
00:26:56,906 --> 00:26:58,954
I'm positive.
352
00:26:59,026 --> 00:27:01,597
- You just found the body?
- That's all.
353
00:27:01,666 --> 00:27:03,794
How come? You were just passing?
354
00:27:03,866 --> 00:27:05,834
No, I was looking for Balton.
355
00:27:05,906 --> 00:27:09,069
- Why?
- Let's say I wanted some pictures taken.
356
00:27:09,146 --> 00:27:12,707
Templar, I happen to like you.
I'd hate to get tough with you.
357
00:27:12,786 --> 00:27:16,154
I give you my word, I had nothing to do
with Balton's death.
358
00:27:16,226 --> 00:27:19,708
Iwalked in and found him.
Then Norma Upton arrived.
359
00:27:19,786 --> 00:27:21,754
What she wanted, I have no idea.
360
00:27:21,826 --> 00:27:25,626
I heard a noise, I saw a gun
and pushed her out of the way.
361
00:27:25,706 --> 00:27:28,357
But you didn't quite
push her out of the way.
362
00:27:28,426 --> 00:27:30,667
I pushed her enough to save her life.
363
00:27:30,746 --> 00:27:32,714
OK, Templar, you can go now.
364
00:27:32,786 --> 00:27:36,393
- Don't check out of your hotel.
- Thanks, Lieutenant.
365
00:27:36,466 --> 00:27:38,434
One other thing.
366
00:27:39,626 --> 00:27:44,029
Don't meddle - don't get mixed up
in anything and don't look for trouble.
367
00:27:44,106 --> 00:27:48,794
Lieutenant, I never look for trouble.
It's trouble that looks for me.
368
00:27:53,186 --> 00:27:56,235
- Morning, Miss Grimshaw.
- Morning, Mr Kingman.
369
00:27:56,306 --> 00:27:58,274
- Go right in.
- Thanks.
370
00:28:01,226 --> 00:28:05,276
Morning, Mr Fennick. Sorry I'm late.
The customers took a long time.
371
00:28:05,346 --> 00:28:09,032
I wouldn't want you to neglect
any of our customers for me.
372
00:28:09,106 --> 00:28:12,269
- Have I held you up?
- No, no, no, it's all right.
373
00:28:12,346 --> 00:28:14,633
I've had a most productive morning.
374
00:28:14,706 --> 00:28:16,993
Good. How's the report coming?
375
00:28:17,066 --> 00:28:19,034
Splendidly.
376
00:28:19,106 --> 00:28:21,677
It's full of the most fascinating ideas.
377
00:28:23,066 --> 00:28:25,831
Mr Fennick, is there something wrong?
378
00:28:27,706 --> 00:28:30,232
- You could say so.
- Can I help?
379
00:28:30,306 --> 00:28:31,796
Probably.
380
00:28:31,866 --> 00:28:33,834
You are a very intelligent man,
381
00:28:33,906 --> 00:28:37,353
that is why I made you
head of the West Coast division.
382
00:28:37,426 --> 00:28:41,351
Tell me, Brent,
do you like San Francisco?
383
00:28:41,426 --> 00:28:43,269
Yes, very much.
384
00:28:44,426 --> 00:28:47,270
You're not having
too much of a good thing?
385
00:28:48,106 --> 00:28:50,074
Look, Mr Fennick,
386
00:28:50,906 --> 00:28:54,911
if I've done something wrong, say so,
but stop fooling around.
387
00:28:54,986 --> 00:28:56,954
All right.
388
00:28:59,746 --> 00:29:04,070
Just before you came in here,
I telephoned your apartment.
389
00:29:04,146 --> 00:29:06,114
And who do you think answered?
390
00:29:06,186 --> 00:29:08,587
Nobody.
391
00:29:09,546 --> 00:29:11,867
- My wife.
- That's impossible.
392
00:29:14,186 --> 00:29:16,154
Shall we try again?
393
00:29:17,546 --> 00:29:20,470
Mr Fennick, I'm sorry
but these things do happen.
394
00:29:23,466 --> 00:29:26,310
I didn't set out
to break up your marriage.
395
00:29:26,386 --> 00:29:29,833
Liane and I saw a lot of each other
in New York and we fell in love.
396
00:29:29,906 --> 00:29:31,874
How touching.
397
00:29:31,946 --> 00:29:35,075
And I presume this grand passion
is mutual?
398
00:29:35,146 --> 00:29:37,513
Yes, we want to get married.
399
00:29:38,826 --> 00:29:40,988
Liane is already married.
400
00:29:41,066 --> 00:29:42,750
I wouldn't be standing here
401
00:29:42,826 --> 00:29:46,626
if I didn't know it's been all over
between you for a long time.
402
00:29:46,706 --> 00:29:49,391
- She wants a divorce.
- I know.
403
00:29:49,466 --> 00:29:53,630
She also wants a settlement
of half a million dollars.
404
00:29:54,946 --> 00:29:58,029
- I think I could talk her out of that.
- You could?
405
00:29:58,106 --> 00:30:00,996
Yes. But I'd want something in return.
406
00:30:01,066 --> 00:30:02,477
What?
407
00:30:02,546 --> 00:30:05,709
A ten-year contract
with the Fennick Candy Company.
408
00:30:07,546 --> 00:30:09,310
Kingman...
409
00:30:10,066 --> 00:30:12,990
let me tell you a few hard facts.
410
00:30:13,066 --> 00:30:17,674
You are not only fired but I shall make
sure you don't work anywhere else.
411
00:30:17,746 --> 00:30:22,354
I'll spread it throughout this convention
that you are a fraud, a philanderer,
412
00:30:22,426 --> 00:30:24,030
a drunk, a liar.
413
00:30:24,106 --> 00:30:27,952
- Kingman, you are about to be blitzed!
- You'll be sorry.
414
00:30:28,026 --> 00:30:29,994
I doubt that.
415
00:30:30,066 --> 00:30:32,512
Fennick, Liane's got the goods on you.
416
00:30:32,586 --> 00:30:35,715
She's gonna divorce you
and take you to the cleaners.
417
00:30:35,786 --> 00:30:39,393
If you'd been halfway decent
I'd have tried to talk her out of it
418
00:30:39,466 --> 00:30:42,595
but if it's a fight you want,
you're gonna get it.
419
00:30:56,626 --> 00:30:59,391
- You're a hot-headed man, Misner.
- I guess.
420
00:30:59,466 --> 00:31:01,833
You punched an old man last night.
421
00:31:01,906 --> 00:31:04,307
- He was pawing Norma.
- You hated that.
422
00:31:04,386 --> 00:31:07,151
- Yeah, I hated that.
- I guess I'd hate it too.
423
00:31:07,226 --> 00:31:09,194
If you'd punch a stranger,
424
00:31:09,266 --> 00:31:13,430
what would you do to Balton, who was
getting Norma into something nasty?
425
00:31:13,506 --> 00:31:16,669
- I didn't kill him.
- You knew what he was doing.
426
00:31:16,746 --> 00:31:20,637
- He got Norma to do things.
- And you threatened to kill him.
427
00:31:20,706 --> 00:31:22,674
I only said it. I didn't mean it.
428
00:31:22,746 --> 00:31:27,035
"If Vern Balton comes anywhere
near me, I'll murder him," you said.
429
00:31:27,106 --> 00:31:29,916
- So I said it.
- Then you went and shot him.
430
00:31:29,986 --> 00:31:32,307
I've never even had a gun in my hand.
431
00:31:32,386 --> 00:31:36,436
You hung around because you knew
Norma was coming and you shot her.
432
00:31:37,266 --> 00:31:40,315
- What do you mean?
- Oh, knock off this act.
433
00:31:40,386 --> 00:31:42,957
- What are you talking about?
- You don't know?
434
00:31:43,026 --> 00:31:46,269
- What's happened to Norma?
- You think I'm fooled by that act?
435
00:31:46,346 --> 00:31:48,917
- Is she dead?
- Learn a little self-control.
436
00:31:48,986 --> 00:31:51,307
- Is she dead?
- She's got a slug in the shoulder.
437
00:31:51,386 --> 00:31:53,354
- Where's Norma?
- In the hospital.
438
00:31:53,426 --> 00:31:55,394
- But you know that, you shot her.
- No.
439
00:31:55,466 --> 00:31:58,913
You were eaten up with jealousy.
You hated Balton and Norma.
440
00:31:58,986 --> 00:32:00,954
I want to see Norma.
441
00:32:04,986 --> 00:32:07,353
- That was a mistake.
- I wanna see Norma!
442
00:32:07,426 --> 00:32:09,394
You're not going anyplace.
443
00:32:09,466 --> 00:32:13,027
Take him down, book him
for the murder of Vern Balton.
444
00:32:42,500 --> 00:32:45,947
- Brent. I've been waiting for you.
- Get me a drink.
445
00:32:46,020 --> 00:32:48,261
- What's the matter?
- I've been fired.
446
00:32:48,340 --> 00:32:51,503
- You can't be serious.
- Kicked out as from now.
447
00:32:51,580 --> 00:32:54,584
- What for?
- Because Otis knows, that's why.
448
00:32:54,660 --> 00:32:56,628
- About us?
- Yes.
449
00:32:56,700 --> 00:33:00,227
- And that you're in this apartment.
- He couldn't know that.
450
00:33:00,300 --> 00:33:03,827
Did the phone ring
between 12 and 12:15?
451
00:33:03,900 --> 00:33:06,665
Yes, but there was nobody on the line.
452
00:33:06,740 --> 00:33:10,870
That's what you think. It was Otis.
He recognised your voice.
453
00:33:10,940 --> 00:33:14,228
I'm gonna take that jerk
for the last dime he's got.
454
00:33:14,300 --> 00:33:16,871
- How?
- Get over to the hotel, quick.
455
00:33:16,940 --> 00:33:20,422
If you're here he could bring
a counter divorce action.
456
00:33:20,500 --> 00:33:22,628
- Go and check in as his wife.
- Why?
457
00:33:22,700 --> 00:33:24,668
Give 50 bucks to the desk clerk
458
00:33:24,740 --> 00:33:28,222
if he'll swear that you checked in
at 10:30 and never left.
459
00:33:28,300 --> 00:33:29,870
Right.
460
00:33:39,540 --> 00:33:42,669
That's the last lot.
I'll edit those you've typed.
461
00:33:42,740 --> 00:33:46,711
You're almost as fast in longhand
as I am on the typewriter.
462
00:33:49,220 --> 00:33:52,030
Mr Fennick, I have some news for you.
463
00:33:52,940 --> 00:33:56,023
Er, will you come in here, please,
Mr Templar?
464
00:34:02,060 --> 00:34:05,428
- Have you seen Balton?
- He's no longer with us.
465
00:34:07,060 --> 00:34:09,028
- Pardon?
- He's dead.
466
00:34:09,100 --> 00:34:11,341
Dead? How?
467
00:34:11,420 --> 00:34:13,388
Shot through the chest.
468
00:34:13,460 --> 00:34:17,101
- I can't believe it.
- Take my word for it.
469
00:34:17,180 --> 00:34:18,511
But who...?
470
00:34:18,580 --> 00:34:21,823
The police have Alec Misner,
Norma Upton's boyfriend.
471
00:34:21,900 --> 00:34:25,666
He was the waiter that brought
the Scotch to my room.
472
00:34:25,740 --> 00:34:27,708
I'm absolutely stunned.
473
00:34:28,500 --> 00:34:30,309
This is terrible.
474
00:34:30,380 --> 00:34:33,702
What's terrible about it?
Blackmailers often get shot.
475
00:34:33,780 --> 00:34:36,909
But Mr Templar,
won't the police find the photograph?
476
00:34:36,980 --> 00:34:39,631
- They haven't yet.
- Well, where is it?
477
00:34:39,700 --> 00:34:41,668
I've no idea.
478
00:34:41,740 --> 00:34:43,742
Mr Templar, I think I have.
479
00:34:43,820 --> 00:34:45,788
My wife has it.
480
00:34:45,860 --> 00:34:47,544
But she's in New York.
481
00:34:47,620 --> 00:34:52,831
She flew in a few hours after I arrived.
She's with my West Coast manager.
482
00:34:52,900 --> 00:34:56,700
She made the mistake of answering
his phone when I called.
483
00:34:56,780 --> 00:34:59,909
- I recognised her voice.
- You spoke to her?
484
00:34:59,980 --> 00:35:04,030
I didn't say anything. ljust heard
her say hello and then I hung up.
485
00:35:04,100 --> 00:35:06,785
So she doesn't know that you know
she's here.
486
00:35:06,860 --> 00:35:10,546
She will by now because
lfired Kingman. Mr Templar...
487
00:35:10,620 --> 00:35:13,624
you've got to find my wife
and that picture.
488
00:35:13,700 --> 00:35:15,828
Don't worry, Mr Fennick, I will.
489
00:35:21,420 --> 00:35:26,221
Mr Templar, Alec didn't do it. I don't care
what the police say. I know him.
490
00:35:27,820 --> 00:35:30,061
- (Sobs)
- Norma...
491
00:35:30,140 --> 00:35:33,861
why did get mixed up with Balton
when you knew Alec hated it?
492
00:35:33,940 --> 00:35:35,908
It was crazy, that's all.
493
00:35:35,980 --> 00:35:37,903
I kept trying to change Alec.
494
00:35:37,980 --> 00:35:40,984
I wanted him to be smart and go places.
495
00:35:41,060 --> 00:35:44,303
I didn't want him to settle
forjust being a waiter.
496
00:35:44,380 --> 00:35:48,351
I thought if we had some money
we could start a place of our own.
497
00:35:48,420 --> 00:35:53,221
- Please help him.
- I can only help if you tell me the truth.
498
00:35:53,300 --> 00:35:56,463
- Anything.
- Tell me all about Balton's racket.
499
00:35:56,540 --> 00:35:59,783
Oh. He'd take a compromising
photograph of someone,
500
00:35:59,860 --> 00:36:03,785
sell them the print but hold out
on the negative and keep bleeding them.
501
00:36:03,860 --> 00:36:07,228
- Where did he keep the negatives?
- Never at the office.
502
00:36:07,300 --> 00:36:10,349
- Any idea where he hid them?
- No. Honestly.
503
00:36:10,420 --> 00:36:14,505
I was only with him for six months
and he never told me anything.
504
00:36:14,580 --> 00:36:17,265
- Would anyone else know?
- Liane Fennick might.
505
00:36:17,340 --> 00:36:19,627
- Why?
- She worked with him
506
00:36:19,700 --> 00:36:21,464
before she got married.
507
00:36:21,540 --> 00:36:26,387
That's why she went to him to get
the same deal pulled on her husband.
508
00:36:26,460 --> 00:36:29,225
I'd better have a talk with Liane Fennick.
509
00:36:41,540 --> 00:36:43,508
- Mrs Fennick?
- Yes?
510
00:36:43,580 --> 00:36:45,708
My name's Templar, Simon Templar.
511
00:36:45,780 --> 00:36:47,748
- Is it?
- I'd like to talk to you.
512
00:36:47,820 --> 00:36:49,788
Why not?
513
00:36:49,860 --> 00:36:53,910
- I'm a friend of your husband's.
- We all have bad luck.
514
00:36:57,460 --> 00:36:59,428
I thought you were in New York.
515
00:36:59,500 --> 00:37:02,424
So did Otis
but these new jets are so sudden.
516
00:37:02,500 --> 00:37:05,743
They gave me a key
when I proved I was Mrs Fennick.
517
00:37:05,820 --> 00:37:09,791
You gave the clerk 50 bucks
to swear you registered at 10am.
518
00:37:09,860 --> 00:37:11,828
How did you know that?
519
00:37:11,900 --> 00:37:13,664
- I gave him 100.
- Why?
520
00:37:13,740 --> 00:37:17,790
Mrs Fennick, I don't care whether
you're married to your husband,
521
00:37:17,860 --> 00:37:20,784
Brent Kingman
or the chief of the Chippewa tribe.
522
00:37:20,860 --> 00:37:22,908
What I don't like is blackmail.
523
00:37:22,980 --> 00:37:26,382
I haven't the slightest idea
what you're talking about.
524
00:37:26,460 --> 00:37:30,226
I'm talking about the picture
of your husband and a campfire girl.
525
00:37:30,300 --> 00:37:32,826
- How did you know that?
- Vern Balton.
526
00:37:32,900 --> 00:37:35,551
- You do get around.
- You used to work for him.
527
00:37:35,620 --> 00:37:38,385
- A long time ago.
- But you remembered him
528
00:37:38,460 --> 00:37:41,225
and you went to him
to frame your husband.
529
00:37:41,300 --> 00:37:43,701
I've had ten years of Otis Fennick.
530
00:37:43,780 --> 00:37:47,341
Maybe I'm no prize
but at least I'm alive and he isn't.
531
00:37:47,420 --> 00:37:51,903
I have this picture and I'm going through
with this no matter what.
532
00:37:51,980 --> 00:37:56,304
- Have you heard the word "collusion"?
- Nobody can prove that.
533
00:37:56,380 --> 00:37:59,509
- Except Vern Balton.
- Balton will keep quiet.
534
00:37:59,580 --> 00:38:01,821
You made sure of that, didn't you?
535
00:38:01,900 --> 00:38:04,107
- Made sure of it?
- By killing him.
536
00:38:05,620 --> 00:38:08,863
- Killing him?
- It'll be in the afternoon papers.
537
00:38:08,940 --> 00:38:11,705
- But you know now.
- I found the body.
538
00:38:12,660 --> 00:38:15,311
You're lying. It's some sort of a trick.
539
00:38:15,380 --> 00:38:18,941
Now, why don't we stop
clowning around, Mrs Fennick.
540
00:38:19,020 --> 00:38:22,342
Balton was double-crossing you
and you shot him.
541
00:38:22,420 --> 00:38:24,388
Mr Templar, I know your reputation
542
00:38:24,460 --> 00:38:27,464
but don't start acting
the district attorney with me.
543
00:38:27,540 --> 00:38:29,508
I had nothing to do with Vern's death
544
00:38:29,580 --> 00:38:32,584
but it couldn't happen
to a more deserving guy.
545
00:38:32,660 --> 00:38:35,186
- If you didn't kill him, who did?
- I don't know.
546
00:38:35,260 --> 00:38:37,706
- Who else would be interested?
- I don't know.
547
00:38:37,780 --> 00:38:42,229
With your past association with Balton,
you'd know where he kept the negatives.
548
00:38:42,300 --> 00:38:44,268
I've told you, I don't know.
549
00:38:44,340 --> 00:38:47,150
I thought you might
have had the answer.
550
00:38:47,220 --> 00:38:49,188
Well, I haven't.
551
00:38:49,260 --> 00:38:51,342
Looks like I've been wasting my time.
552
00:38:51,420 --> 00:38:53,388
And mine.
553
00:38:54,900 --> 00:38:57,426
Mrs Fennick, a word of advice -
554
00:38:57,500 --> 00:39:00,868
don't play around too much,
you're liable to get hurt.
555
00:39:00,940 --> 00:39:04,228
Your concern touches me, Mr Templar.
Goodbye.
556
00:39:04,300 --> 00:39:06,621
- We'll meet again.
- I doubt that.
557
00:39:13,220 --> 00:39:15,348
Bayside 34782, please.
558
00:39:17,300 --> 00:39:20,861
Brent, it's me.
Listen, I know where the negative is.
559
00:39:20,940 --> 00:39:25,150
I can't talk on the phone now. Meet me
in the rowdy room in 20 minutes.
560
00:39:25,220 --> 00:39:27,700
It's after three, what if Otis comes back?
561
00:39:27,780 --> 00:39:29,748
We'll just have to risk it.
562
00:39:29,820 --> 00:39:33,984
Please, Brent, don't argue with me,
just come here quickly.
563
00:39:34,060 --> 00:39:35,550
All right.
564
00:39:35,620 --> 00:39:37,065
Goodbye.
565
00:39:41,260 --> 00:39:44,946
- Yes, Mr Fennick?
- That's the last lot for typing.
566
00:39:45,020 --> 00:39:48,866
I think I should get through all right
but no interruptions.
567
00:39:48,940 --> 00:39:51,944
Don't worry, nobody will get past me.
568
00:39:52,020 --> 00:39:53,988
Thank you, Miss Grimshaw.
569
00:40:06,180 --> 00:40:08,467
Give me the reception desk, please.
570
00:40:08,540 --> 00:40:13,421
- 'Reception.'
- This is Mr Fennick, 607. Any messages?
571
00:40:13,500 --> 00:40:17,266
No, sir, no messages. Oh, except
your wife checked in at 10:30.
572
00:40:17,340 --> 00:40:19,946
Ah, yes, yes, I was expecting her.
573
00:41:31,020 --> 00:41:32,988
- I'll take that.
- Who are you?
574
00:41:48,660 --> 00:41:50,628
I said I'd take the key.
575
00:42:33,660 --> 00:42:36,061
Hello. I'd like to see Mr Fennick, please.
576
00:42:36,140 --> 00:42:38,950
I'm sorry, Mr Templar,
he's not to be disturbed.
577
00:42:39,020 --> 00:42:40,385
This is urgent.
578
00:42:40,460 --> 00:42:44,590
His instructions were no telephone calls
and no interruptions.
579
00:42:44,660 --> 00:42:46,628
- They were, were they?
- Yes.
580
00:42:46,700 --> 00:42:51,069
- He's working on an important report.
- Well, thank you very much.
581
00:43:21,340 --> 00:43:23,104
(Click)
582
00:43:30,460 --> 00:43:33,145
(Typewriter keys clacking)
583
00:43:37,260 --> 00:43:39,228
(Typing continues)
584
00:43:55,500 --> 00:43:57,946
- 'Hello?'
- Room 607, please.
585
00:43:58,020 --> 00:43:59,988
(Ringing)
586
00:44:06,380 --> 00:44:09,702
- Hello?
- Mrs Fennick? This is Simon Templar.
587
00:44:09,780 --> 00:44:12,351
Don't ask any questions, there isn't time.
588
00:44:12,420 --> 00:44:16,061
You're in great danger.
Go to the rowdy room and wait for me.
589
00:44:16,140 --> 00:44:18,108
- Mr Templar...
- (Click)
590
00:44:30,020 --> 00:44:31,988
- Hello, Liane.
- Well,
591
00:44:32,060 --> 00:44:35,428
for once you've arrived
at an opportune moment.
592
00:44:35,500 --> 00:44:37,980
- Have l, my dear?
- Simon Templar phoned,
593
00:44:38,060 --> 00:44:40,108
- said I was in danger.
- Danger?
594
00:44:40,180 --> 00:44:42,751
- Of what?
- He told me to get out of the room.
595
00:44:42,820 --> 00:44:45,585
- I wonder why.
- I've no idea.
596
00:44:46,540 --> 00:44:48,588
I suppose it's because
597
00:44:48,660 --> 00:44:51,106
I killed Vern Balton.
598
00:44:52,140 --> 00:44:54,427
It's true. I did.
599
00:44:54,500 --> 00:44:56,070
Otis!
600
00:44:58,780 --> 00:45:02,546
- You're...you're drunk.
- No, my dear, I'm quite sober.
601
00:45:03,260 --> 00:45:06,184
But you made me very angry, Liane.
602
00:45:06,940 --> 00:45:09,750
I don't mind fighting fair
603
00:45:11,340 --> 00:45:15,231
but what you did was so degrading.
604
00:45:16,780 --> 00:45:19,624
- You're a bad woman.
- Otis, you're wrong.
605
00:45:19,700 --> 00:45:21,828
- Cruel, ruthless, cheap.
- No.
606
00:45:21,900 --> 00:45:23,868
- You hired Balton and that girl.
- I didn't.
607
00:45:23,940 --> 00:45:26,181
They tricked their way into my room,
608
00:45:26,260 --> 00:45:29,628
the girl dropped her coat,
flung her arms around my neck
609
00:45:29,700 --> 00:45:31,702
and Balton took the picture.
610
00:45:31,780 --> 00:45:35,262
- It happened so fast...
- Otis, I swear I had nothing to do with it.
611
00:45:35,340 --> 00:45:37,820
You made me look ridiculous.
612
00:45:38,900 --> 00:45:42,188
And for that, I will never forgive you.
613
00:45:46,500 --> 00:45:48,264
You know,
614
00:45:48,340 --> 00:45:52,504
I had the most wonderful feeling
when I shot Balton.
615
00:45:54,420 --> 00:45:56,149
Sometimes, at night,
616
00:45:56,220 --> 00:46:01,021
I put myself to sleep imagining myself
in dramatic situations.
617
00:46:02,100 --> 00:46:06,583
Leading an army
or being head of the FBI.
618
00:46:08,380 --> 00:46:10,587
And when the dream became reality
619
00:46:11,460 --> 00:46:15,431
and I actually shot Balton
620
00:46:17,140 --> 00:46:19,108
- it felt good.
- Otis,
621
00:46:19,180 --> 00:46:21,706
let's go downstairs and talk this over.
622
00:46:23,100 --> 00:46:25,421
- You're frightened, aren't you?
- No.
623
00:46:25,500 --> 00:46:27,628
Oh, I'm glad because...
624
00:46:27,700 --> 00:46:31,307
all I've ever wanted of life
was for people to like me.
625
00:46:32,340 --> 00:46:35,423
But you've been so unreasonable, Liane.
626
00:46:35,500 --> 00:46:40,222
If you'd have accepted a fair settlement,
I'd have given you your divorce.
627
00:46:40,300 --> 00:46:43,270
- As it is now...
- What will this solve, Otis?
628
00:46:43,340 --> 00:46:45,547
- Nothing.
- Then why do it?
629
00:46:45,620 --> 00:46:49,545
Because, like so many people
in this world, my life has no purpose.
630
00:46:49,620 --> 00:46:52,191
I'm crippled inside, Liane, I'm dead.
631
00:46:52,260 --> 00:46:55,264
- And you killed me.
- l...l could change, Otis.
632
00:46:55,340 --> 00:46:56,910
You couldn't.
633
00:46:56,980 --> 00:46:59,950
- We could go away someplace...
- It's too late.
634
00:47:00,020 --> 00:47:02,307
Help me! Help!
635
00:47:05,700 --> 00:47:08,749
- Otis, don't.
- You're not fit to live, my dear.
636
00:47:08,820 --> 00:47:10,584
Otis...
637
00:47:10,660 --> 00:47:12,628
And no one will ever know.
638
00:47:12,700 --> 00:47:15,146
Miss Grimshaw... (Chuckles)
639
00:47:15,220 --> 00:47:19,225
Miss Grimshaw is absolutely positive
that I am in my office
640
00:47:19,300 --> 00:47:21,268
working on a report.
641
00:47:24,500 --> 00:47:27,470
I can be back there
in five and a half minutes.
642
00:47:32,740 --> 00:47:35,391
I've worked it out very carefully.
643
00:47:35,460 --> 00:47:37,428
- (Gunshot)
- Otis, please!
644
00:47:37,500 --> 00:47:39,468
(Sobbing)
645
00:47:39,540 --> 00:47:41,508
Are you all right?
646
00:47:41,580 --> 00:47:44,424
Yes! He's crazy, he's absolutely crazy.
647
00:47:44,500 --> 00:47:47,265
That's for the police to decide.
They're on their way.
648
00:47:47,340 --> 00:47:51,743
Mrs Fennick, I don't think
he's the only one who's crazy.
649
00:47:51,820 --> 00:47:55,541
You can't put all the blame
on your ever-loving spouse.
650
00:47:55,591 --> 00:48:00,141
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.