Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,555 --> 00:00:55,241
You know, Bosham village is
one of the most beautiful in England.
2
00:00:55,315 --> 00:00:57,283
It's one of the oldest, too.
3
00:00:57,355 --> 00:01:00,279
King Canute's daughter is buried
in the churchyard.
4
00:01:00,355 --> 00:01:03,757
That's where I was when this happened.
5
00:01:03,835 --> 00:01:04,882
(Glass clinks)
6
00:01:04,955 --> 00:01:08,960
How did it happen?
Your guess is as good as mine.
7
00:01:09,035 --> 00:01:13,006
My car was the only one
in the parking lot when I arrived,
8
00:01:13,075 --> 00:01:14,839
and it still is.
9
00:01:14,915 --> 00:01:16,883
Maybe a sea serpent hit it.
10
00:01:16,955 --> 00:01:19,845
Or an irate yachtsman,
or the ghost of King Canute.
11
00:01:19,915 --> 00:01:23,397
Excuse me. Is this your car?
12
00:01:23,475 --> 00:01:26,046
- Yes, it is.
- I'm most dreadfully sorry.
13
00:01:26,115 --> 00:01:29,836
I always turn my car round here
because the high street's so narrow.
14
00:01:29,915 --> 00:01:32,077
I can't imagine how I hit you.
15
00:01:32,155 --> 00:01:35,125
- But you did manage, didn't you?
- I'm afraid so.
16
00:01:35,195 --> 00:01:38,404
- Amazing.
- Isn't it? With all this space.
17
00:01:38,475 --> 00:01:42,241
I'll pay for any damage.
My name is Florence Warshed.
18
00:01:42,315 --> 00:01:44,602
I live at Rose Cottage, Smugglers Lane.
19
00:01:44,675 --> 00:01:47,599
Florence Warshed.
Have we met somewhere before?
20
00:01:47,675 --> 00:01:49,279
No, never.
21
00:01:49,355 --> 00:01:51,164
Your face is very familiar.
22
00:01:51,235 --> 00:01:53,602
My name's Simon Templar.
23
00:01:53,675 --> 00:01:56,519
Not... Not the famous Simon Templar?
24
00:02:46,400 --> 00:02:47,765
Guess who?
25
00:02:47,840 --> 00:02:50,525
- Simon!
- I'm glad you said that.
26
00:02:50,600 --> 00:02:52,807
- Wonderful to see you.
- You too. Joe.
27
00:02:52,880 --> 00:02:54,848
- Hello, sir.
- Can I have a room?
28
00:02:54,920 --> 00:02:58,527
- There's always room for you, sir.
- And two more martinis.
29
00:02:59,840 --> 00:03:03,208
Every time I see you, you're more
beautiful than the last time.
30
00:03:03,280 --> 00:03:06,284
- How do you do it?
- Sailing. And martinis.
31
00:03:07,280 --> 00:03:10,170
What brings you to Bosham village?
32
00:03:10,240 --> 00:03:12,971
A, I wanted to get out of London
for a few days,
33
00:03:13,040 --> 00:03:15,407
B, I wanted to do some sailing,
34
00:03:15,480 --> 00:03:17,721
and C, I wanted to see you.
35
00:03:17,800 --> 00:03:22,283
- Why didn't you let me know?
- I might have changed my mind.
36
00:03:22,360 --> 00:03:24,124
Did you drive down?
37
00:03:24,200 --> 00:03:26,931
Yes, and some sweet old girl
bashed in my headlamp.
38
00:03:27,000 --> 00:03:31,483
- What's the best local garage?
- Um, Charley Butterworth's.
39
00:03:31,560 --> 00:03:35,884
- Who was this sweet old girl?
- A Miss Florence Warshed.
40
00:03:36,800 --> 00:03:39,167
What, again? Kathleen, introduce me.
41
00:03:39,240 --> 00:03:41,208
I've met the most charming people
42
00:03:41,280 --> 00:03:43,601
by trailing the cars
Florence has wrecked.
43
00:03:43,680 --> 00:03:46,524
Simon Templar,
Commander George Marsh.
44
00:03:46,600 --> 00:03:47,931
How do you do?
45
00:03:48,000 --> 00:03:52,562
- George is Florence's lawyer.
- So my interest is practical.
46
00:03:52,640 --> 00:03:56,087
- She offered to pay for the damage?
- She was very decent.
47
00:03:56,160 --> 00:04:00,484
- She always is.
- I gather she makes a habit of it.
48
00:04:00,560 --> 00:04:07,250
Poor Flo. She and her two sisters are
absolute darlings, except in a car,
49
00:04:07,320 --> 00:04:11,041
when they behave like lunatics
and I have to clear up their mistakes.
50
00:04:11,120 --> 00:04:13,088
It isn't that they speed,
51
00:04:13,160 --> 00:04:16,721
they're just far too interested
in everything and everybody
52
00:04:16,800 --> 00:04:18,768
to look where they're going.
53
00:04:18,840 --> 00:04:21,047
It's just a smashed headlamp.
54
00:04:21,120 --> 00:04:24,090
I'll tell them.
I'm dining with them tonight.
55
00:04:24,160 --> 00:04:26,686
- Morning, Commander.
- What will you have?
56
00:04:26,760 --> 00:04:29,286
- That's very kind. Pint of bitter.
- There.
57
00:04:29,360 --> 00:04:31,328
Thank you.
58
00:04:34,000 --> 00:04:37,721
- How long do I have to wait?
- I'm sorry, sir. How can I help?
59
00:04:37,800 --> 00:04:40,121
Can I have a room
and a bath for tonight?
60
00:04:40,200 --> 00:04:42,806
- Just for tonight, sir?
- I'm not sure yet!
61
00:04:42,880 --> 00:04:45,167
Will you come this way, sir?
62
00:04:48,160 --> 00:04:52,006
- Give you your change in a minute.
- That's fine. Have one yourself.
63
00:04:53,400 --> 00:04:56,404
- Who's he, George?
- Doesn't look like a yachting type.
64
00:04:56,480 --> 00:04:58,562
He probably paints.
65
00:04:58,640 --> 00:05:01,928
Simon, you must meet the rest
of the Warshed sisters.
66
00:05:02,000 --> 00:05:04,002
They're a town institution.
67
00:05:04,080 --> 00:05:06,208
Florence, Violet and Ida.
68
00:05:06,280 --> 00:05:08,806
To Florence, Violet and Ida. Cheers.
69
00:05:09,560 --> 00:05:11,528
I simply adore roast beef.
70
00:05:11,600 --> 00:05:14,604
So does George,
when it isn't overcooked.
71
00:05:14,680 --> 00:05:19,368
What's keeping Flo? She was due home
at seven and it's nearly half past.
72
00:05:19,440 --> 00:05:21,204
She'll be here.
73
00:05:21,280 --> 00:05:23,760
You know what she's like
when she's driving.
74
00:05:23,840 --> 00:05:26,605
Don't worry. Fetch me the salad bowl.
75
00:05:30,080 --> 00:05:33,243
Should we call the police?
She's so casual in that car.
76
00:05:33,320 --> 00:05:36,403
The last thing anyone does
in this house is phone the police.
77
00:05:36,480 --> 00:05:41,008
I don't...don't know what...
whatever made me suggest it.
78
00:05:41,080 --> 00:05:43,890
- It's all right, dear, forget it.
- I have.
79
00:05:43,960 --> 00:05:47,487
I've put it right out of my life,
as if it had never happened.
80
00:05:47,560 --> 00:05:50,166
It's all right, clear. Cut me some celery.
81
00:05:53,200 --> 00:05:55,168
- Ida.
- Yes, dear?
82
00:05:55,240 --> 00:05:57,720
Do you think Flo will ever
marry George Marsh?
83
00:05:57,800 --> 00:06:01,885
She can't. If she married him
she'd have to tell him the truth.
84
00:06:01,960 --> 00:06:06,045
- So she can't.
- Surely dear, after all these years?
85
00:06:06,120 --> 00:06:10,170
- We couldn't risk it.
- I suppose you're right.
86
00:06:10,240 --> 00:06:12,208
But it's such a pity.
87
00:06:12,280 --> 00:06:16,205
George is an absolute darling
and poor Flo is so fond of him.
88
00:06:16,280 --> 00:06:19,090
Poor Flo is old enough to control herself.
89
00:06:19,160 --> 00:06:23,802
I wish she'd get here. I've a feeling
that something's happened to her.
90
00:06:29,160 --> 00:06:31,128
There she is!
91
00:06:37,640 --> 00:06:41,087
- Where have you been?
- George� be here any minute'.!
92
00:06:41,160 --> 00:06:43,766
- Sorry, I couldn't help it.
- We were worried!
93
00:06:43,840 --> 00:06:46,047
Did you bring the garlic?
94
00:06:46,800 --> 00:06:49,849
- Where have you been?
- I had an accident.
95
00:06:49,920 --> 00:06:52,764
- Again?
- It was only a broken headlamp.
96
00:06:52,840 --> 00:06:54,808
- Why worry?
- A pound or two.
97
00:06:54,880 --> 00:06:56,848
- No, it's not that.
- What?
98
00:06:56,920 --> 00:06:59,287
- What, then?
- It's the man who owned the car.
99
00:06:59,360 --> 00:07:01,124
- Who?
- Simon Templar.
100
00:07:01,200 --> 00:07:04,921
- The Saint?
- Yes. And he recognised me.
101
00:07:05,000 --> 00:07:06,968
- Are you sure?
- Oh, dear.
102
00:07:07,040 --> 00:07:09,964
He said that...
He said he thought he'd seen me before.
103
00:07:10,040 --> 00:07:12,930
- He wasn't certain?
- Not positive, no.
104
00:07:13,000 --> 00:07:15,480
- We can hope, can't we?
- It's all we can do.
105
00:07:15,560 --> 00:07:18,643
Go and get dressed.
George will be here any minute.
106
00:07:18,720 --> 00:07:20,688
(Knocking)
107
00:07:25,880 --> 00:07:29,089
- Charley Butterworth!
- Ladies.
108
00:07:29,160 --> 00:07:32,960
- Oh, Charley, you're drunk.
- You should be ashamed of yourself.
109
00:07:33,040 --> 00:07:38,206
Ashamed? When I just become a daddy
to three lovely little girls?
110
00:07:38,280 --> 00:07:41,284
- Triplets?
- If it's three of 'em, it's triplets!
111
00:07:41,360 --> 00:07:43,681
- How marvellous!
- Your poor wife.
112
00:07:43,760 --> 00:07:46,127
Bessie? Like shelling peas.
113
00:07:46,200 --> 00:07:48,567
And do you know
what we're going to do?
114
00:07:48,640 --> 00:07:51,371
Because Miss Flo
had 17 accidents last year
115
00:07:51,440 --> 00:07:53,442
and brought me in so much business,
116
00:07:53,520 --> 00:07:57,081
we're gonna name our little girls
after you three.
117
00:07:57,160 --> 00:08:02,644
That's absolutely f...final!
What we're gonna do.
118
00:08:02,720 --> 00:08:05,803
Florence, Violet and Ida. Heh-heh!
119
00:08:05,880 --> 00:08:08,611
- Isn't that sweet?
- Darling!
120
00:08:08,680 --> 00:08:11,251
Just wanted to let you know
the good news.
121
00:08:11,320 --> 00:08:15,609
Now I must go
and celebrate with the boys.
122
00:08:18,160 --> 00:08:21,642
- Well!
- Isn't that sweet? Named after us!
123
00:08:21,720 --> 00:08:24,246
- Three little girls.
- Adorable.
124
00:08:24,320 --> 00:08:28,848
- Poor Bessie.
- Yes, she's alone except for the midwife.
125
00:08:28,920 --> 00:08:32,208
You two take the car and go and see
if there's anything we can do.
126
00:08:32,280 --> 00:08:34,931
- Take some fruit and a cheque.
- How much?
127
00:08:35,000 --> 00:08:38,083
- A hundred pounds?
- No, too much. Makes people curious.
128
00:08:38,160 --> 00:08:40,766
- Better make it 50.
- Oh, Flo, you're so wise.
129
00:08:40,840 --> 00:08:43,844
- What about George?
- I can look after him and the dinner.
130
00:08:43,920 --> 00:08:45,888
Go on, off you go.
131
00:08:51,480 --> 00:08:54,404
There are three women,
all between 50 and 55
132
00:08:54,480 --> 00:08:57,131
and they moved here
about ten years ago.
133
00:08:57,200 --> 00:08:59,487
- Are they related?
- Excuse me.
134
00:08:59,560 --> 00:09:02,689
Erm, the Warshed sisters
moved here ten years ago.
135
00:09:03,360 --> 00:09:05,931
Sisters?
136
00:09:06,000 --> 00:09:08,128
Yes, possibly.
137
00:09:08,200 --> 00:09:11,363
- How do I find them?
- Well, it's rather late now.
138
00:09:11,440 --> 00:09:14,683
- Are you a friend of theirs?
- Do you know their address?
139
00:09:14,760 --> 00:09:17,889
- You'll find them in the directory.
- Thank you, miss.
140
00:09:17,960 --> 00:09:19,928
Thank you very much.
141
00:09:25,800 --> 00:09:29,122
- Peculiar, isn't he?
- He's a rum one, no mistake.
142
00:09:29,200 --> 00:09:31,567
Why do you think he's a painter, Simon?
143
00:09:31,640 --> 00:09:35,201
You know, I'm a very serious student
of human nature.
144
00:09:36,280 --> 00:09:38,248
(Babies crying)
145
00:09:41,200 --> 00:09:43,521
- Adorable!
- Darling!
146
00:09:45,400 --> 00:09:47,767
Shh. We mustn't disturb them, must we?
147
00:09:47,840 --> 00:09:49,808
No, no. Of course.
148
00:09:55,800 --> 00:09:58,963
I'll tell Mrs Butterworth
how kind you've been,
149
00:09:59,040 --> 00:10:01,008
but she's just had her sedation.
150
00:10:01,080 --> 00:10:04,084
She's perfectly fine
and there's nothing to worry about.
151
00:10:04,160 --> 00:10:07,528
- I'm so glad.
- Except Charley, he's boozing.
152
00:10:07,600 --> 00:10:11,082
I can manage Charley.
Now, off you go now.
153
00:10:11,160 --> 00:10:13,128
We may call tomorrow.
154
00:10:13,200 --> 00:10:17,000
Only between two and four. We must
let Mrs Butterworth get her rest.
155
00:10:17,080 --> 00:10:20,129
- Oh, yes, of course.
- Thank you so much.
156
00:10:20,200 --> 00:10:23,090
- You're welcome.
- It was nothing, really.
157
00:10:24,240 --> 00:10:26,004
- Bye.
- Goodbye.
158
00:10:26,080 --> 00:10:28,048
Goodbye!
159
00:10:38,240 --> 00:10:41,005
What absolute darlings!
160
00:10:46,800 --> 00:10:48,768
(Doorbell)
161
00:11:03,200 --> 00:11:05,407
At last.
162
00:11:06,360 --> 00:11:08,647
Well, it's been a long time.
163
00:11:09,680 --> 00:11:11,489
It's Freddie!
164
00:11:11,560 --> 00:11:14,245
- What are you doing here?
- Visiting you.
165
00:11:21,280 --> 00:11:23,362
Put some lights on.
166
00:11:26,080 --> 00:11:29,289
Well, well! Isn't this cosy?
167
00:11:31,080 --> 00:11:33,970
And what a time I've had
chasing you three down.
168
00:11:34,040 --> 00:11:37,169
You've no idea, the trouble I've taken.
169
00:11:37,240 --> 00:11:39,971
Ah, this is lovely!
170
00:11:41,920 --> 00:11:44,287
I like reunions, don't you?
171
00:11:47,080 --> 00:11:49,208
Freddie, what is it you want?
172
00:12:00,080 --> 00:12:02,242
Let's get to the point, Freddie.
173
00:12:02,320 --> 00:12:05,563
Alfred, not Freddie. Alfred Powls.
174
00:12:07,160 --> 00:12:11,210
It's rather a nice name,
don't you think? Alfred Powls.
175
00:12:11,280 --> 00:12:14,887
Sophisticated,
yet solid and respectable.
176
00:12:14,960 --> 00:12:17,531
Like me.
177
00:12:17,600 --> 00:12:19,602
It's fine port, this.
178
00:12:19,680 --> 00:12:22,126
Now that you've drunk it, you can go.
179
00:12:23,000 --> 00:12:27,369
Freddie, either get to the point
or get out. We want to go to bed.
180
00:12:27,440 --> 00:12:30,011
- I think we should call the police.
- But...
181
00:12:30,080 --> 00:12:32,731
Go ahead. Call them.
182
00:12:33,640 --> 00:12:36,325
- What do you want? Money?
- Of course.
183
00:12:36,400 --> 00:12:39,404
- How much?
- Well, I haven't decided.
184
00:12:39,480 --> 00:12:43,041
For a start, say, er... �50?
185
00:12:43,120 --> 00:12:45,964
- We haven't got that much here.
- Tomorrow will do.
186
00:12:46,040 --> 00:12:49,089
- Tomorrow's Sunday.
- And the banks are closed.
187
00:12:49,160 --> 00:12:52,130
Someone around here
will cash a cheque.
188
00:12:52,200 --> 00:12:55,170
You're well known
and your credit's good.
189
00:12:55,240 --> 00:12:57,242
Flo, it won't stop at 50.
190
00:12:57,320 --> 00:12:59,402
- No.
- (Freddie) No, it won't.
191
00:12:59,480 --> 00:13:02,086
You see, I have expensive tastes.
192
00:13:02,160 --> 00:13:06,722
And a yearning for peace,
in a quiet little spot by the sea,
193
00:13:06,800 --> 00:13:08,564
like this one.
194
00:13:11,200 --> 00:13:13,567
Are houses very expensive round here?
195
00:13:13,640 --> 00:13:16,610
- Flo, there'll be none of that!
- Have you a better idea?
196
00:13:16,680 --> 00:13:20,526
Please, don't quarrel over me,
I'm not hard to please.
197
00:13:20,600 --> 00:13:23,410
A small cottage will do,
198
00:13:23,480 --> 00:13:27,246
a reasonable income,
say �2,000 a year,
199
00:13:27,320 --> 00:13:31,166
a little car - nothing flashy -
and a housekeeper.
200
00:13:32,720 --> 00:13:36,281
I see myself in the role
of retired gentleman.
201
00:13:36,360 --> 00:13:40,604
With three, dear, gracious ladies nearby,
202
00:13:40,680 --> 00:13:42,648
who are old friends.
203
00:13:42,720 --> 00:13:44,484
Charming friends.
204
00:13:44,560 --> 00:13:47,166
It's a pleasant prospect, don't you think?
205
00:13:47,240 --> 00:13:50,210
- Freddie...
- Alfred, please.
206
00:13:50,280 --> 00:13:53,523
- Alfred, we can't afford it.
- You dirty rat!
207
00:13:53,600 --> 00:13:55,568
- Ida...
- Well, he is!
208
00:13:55,640 --> 00:13:59,565
You dirty blackmailer! I'd like
to see you floating in the harbour!
209
00:13:59,640 --> 00:14:03,725
Thank you, Miss Jean Benson,
for those kind words.
210
00:14:03,800 --> 00:14:05,848
- Ida, calm down.
- Calm down?
211
00:14:05,920 --> 00:14:10,801
While this dirty monster threatens to tell
everyone the truth? Lose our homes?
212
00:14:10,880 --> 00:14:12,848
You despicable pig!
213
00:14:18,200 --> 00:14:20,168
I won't forget that.
214
00:14:20,240 --> 00:14:23,084
You've just added �1,000
to the cost of my house.
215
00:14:23,160 --> 00:14:27,563
And don't forget my 50.
I'll call for it at noon tomorrow.
216
00:14:30,320 --> 00:14:32,687
Good night, Miss Edith Cooper.
217
00:14:34,000 --> 00:14:36,048
And to you, Miss Ethel Scott.
218
00:14:36,120 --> 00:14:38,088
Oh!
219
00:14:48,000 --> 00:14:51,766
- Don't cry, dear, he isn't worth it.
- But what are we going to do?
220
00:14:51,840 --> 00:14:55,049
Let's sell out and go
to Switzerland or somewhere.
221
00:14:55,120 --> 00:14:57,088
Oh, yes, first thing in the morning.
222
00:14:57,160 --> 00:15:01,563
- No, Violet.
- I couldn't face people, Flo.
223
00:15:01,640 --> 00:15:03,608
Please let's run away.
224
00:15:03,680 --> 00:15:06,968
But Violet, we've made a life here,
and it's a good one.
225
00:15:07,040 --> 00:15:09,008
We're not young any more.
226
00:15:09,080 --> 00:15:13,881
We can't just go running around
the world like frightened rabbits.
227
00:15:14,560 --> 00:15:17,928
No. All we can do is pay.
228
00:15:18,000 --> 00:15:21,368
- That dirty rat?
- Ida, let's be sensible.
229
00:15:21,440 --> 00:15:26,606
He wants us to buy him a cottage.
Say, �5,000. We can afford that.
230
00:15:26,680 --> 00:15:30,924
Then he wants �2,000 a year.
Well, we can afford that, too.
231
00:15:31,000 --> 00:15:34,049
And as long as he sticks
to his bargain, we'll stick to ours.
232
00:15:34,120 --> 00:15:36,691
- And if he doesn't?
- He won't.
233
00:15:36,760 --> 00:15:40,207
Well, if he doesn't, we must think again.
234
00:15:41,200 --> 00:15:44,966
But in the meantime, don't let's
do anything that we might regret.
235
00:15:45,040 --> 00:15:48,123
Come on. Come on, let's go to bed.
236
00:15:48,200 --> 00:15:51,488
I've always been afraid
that this would happen,
237
00:15:51,560 --> 00:15:54,928
that one day the past
would catch up with us.
238
00:15:55,000 --> 00:15:59,244
- Oh, Ida!
- Now, now. Don't worry. Come on.
239
00:15:59,320 --> 00:16:01,641
- Oh, dear.
- Come on.
240
00:16:03,640 --> 00:16:05,608
There, there, now.
241
00:16:08,880 --> 00:16:10,848
(Church bells pealing)
242
00:16:34,400 --> 00:16:37,961
Working on a Sunday morning,
you ought to be ashamed.
243
00:16:38,040 --> 00:16:41,931
- I have some things to catch up on.
- Have you time to catch up on lunch?
244
00:16:42,000 --> 00:16:44,526
Um... Give me five minutes.
245
00:16:44,600 --> 00:16:47,570
Well, even for five minutes,
watching other people work
246
00:16:47,640 --> 00:16:50,086
is one of the greatest
pleasures of my life.
247
00:16:50,160 --> 00:16:52,891
- You do have others.
- Mm-hm?
248
00:16:52,960 --> 00:16:54,928
So do you, thank goodness.
249
00:16:56,000 --> 00:16:59,209
Now, five minutes of work
and no talking.
250
00:17:01,960 --> 00:17:05,009
You know, you have a very beautiful
and desirable mouth.
251
00:17:05,080 --> 00:17:09,563
I'll watch that. Or maybe I'll watch
the freckle on the end of your nose.
252
00:17:09,640 --> 00:17:12,211
- Oh, shut up, Simon.
- (Door opens)
253
00:17:12,280 --> 00:17:14,169
Excuse me.
254
00:17:17,000 --> 00:17:20,129
I'm sorry to bother you,
but I'm looking for a house.
255
00:17:20,200 --> 00:17:22,771
Well, it is Sunday.
I'm afraid we're closed.
256
00:17:22,840 --> 00:17:25,844
- Unless...
- You go ahead. Don't mind me.
257
00:17:25,920 --> 00:17:28,605
- Would you like to sit down?
- Thank you.
258
00:17:28,680 --> 00:17:33,561
- A house or cottage, to rent or buy?
- Er, just a cottage, to buy.
259
00:17:33,640 --> 00:17:35,608
What's your price range?
260
00:17:35,680 --> 00:17:40,163
About �5,000.
I don't want a big place. I'm retired.
261
00:17:40,240 --> 00:17:42,208
- From what?
- My business.
262
00:17:43,520 --> 00:17:46,524
I'd like to look at something
today if I could.
263
00:17:46,600 --> 00:17:48,728
This might interest you.
264
00:17:48,800 --> 00:17:52,247
Harbour Cottage.
It has three bedrooms, a bathroom,
265
00:17:52,320 --> 00:17:56,006
kitchen, living room and dining room,
and a very pretty garden.
266
00:17:56,080 --> 00:17:58,048
4,150.
267
00:17:59,480 --> 00:18:02,324
Or here's one.
Lookout Cottage in Smugglers Lane.
268
00:18:02,400 --> 00:18:04,971
Smugglers Lane? Near the Warsheds?
269
00:18:05,040 --> 00:18:07,281
Yes, just down the road from them.
270
00:18:07,360 --> 00:18:11,968
- Little above your price. 5,600.
- No, I like it.
271
00:18:12,040 --> 00:18:14,566
The odd 600 won't bother me
if it's really nice.
272
00:18:14,640 --> 00:18:16,768
When could I look over it?
273
00:18:16,840 --> 00:18:19,207
Maybe this afternoon.
274
00:18:21,280 --> 00:18:23,248
Erm, can you give me your name?
275
00:18:23,320 --> 00:18:26,961
Powls. Alfred Powls.
276
00:18:27,040 --> 00:18:30,283
Did you get in touch
with the Warsheds last night?
277
00:18:30,360 --> 00:18:34,490
Yes, we had quite a pleasant reunion.
I knew them years ago.
278
00:18:34,560 --> 00:18:37,643
May I use them as a reference, then?
279
00:18:38,360 --> 00:18:42,081
Yes, of course.
I'm sure they'll vouch for me.
280
00:18:43,480 --> 00:18:47,166
Thank you, Mr Powls. I'll leave
a message about Lookout Cottage.
281
00:18:47,240 --> 00:18:50,847
- I hope you'll like it.
- I think I'll like it very much.
282
00:18:50,920 --> 00:18:53,366
- Thank you, and good day.
- Good day.
283
00:18:58,560 --> 00:19:01,643
I wonder where he knew
the Warshed sisters?
284
00:19:01,720 --> 00:19:04,564
- Where did they come from?
- I don't know, actually.
285
00:19:04,640 --> 00:19:07,803
They're such a town fixture
I've never thought about it.
286
00:19:07,880 --> 00:19:10,247
- Have you an envelope for these?
- Yes, why?
287
00:19:10,320 --> 00:19:13,483
- Can I have one?
- Yes, but I don't understand.
288
00:19:16,600 --> 00:19:18,568
Thanks.
289
00:19:21,120 --> 00:19:23,805
Why, Aunt Flo. How lovely to see you!
290
00:19:23,880 --> 00:19:26,724
Thank you, dear.
Good morning, Mr Templar.
291
00:19:26,800 --> 00:19:29,406
- Miss Warshed.
- Is your car all right now?
292
00:19:29,480 --> 00:19:34,008
- Will be once Charley sobers up.
- He's an excellent mechanic.
293
00:19:34,080 --> 00:19:37,368
After all,
one doesn't have triplets every clay.
294
00:19:37,440 --> 00:19:39,408
Thank goodness.
295
00:19:39,480 --> 00:19:43,690
Kathleen, clear, don't you sometimes
collect a lot of rents on a Saturday?
296
00:19:43,760 --> 00:19:47,526
- Yes, sometimes. Why?
- I thought you might do me a favour.
297
00:19:47,600 --> 00:19:50,729
Ida's got the chance of buying
a lovely Regency commode,
298
00:19:50,800 --> 00:19:54,600
but the people want cash
and of course all the banks are shut.
299
00:19:54,680 --> 00:19:57,809
- Yes, of course. How much?
- �50, I'm afraid.
300
00:19:57,880 --> 00:19:59,848
I haven't got that much.
301
00:19:59,920 --> 00:20:03,242
- I can.
- Oh, I wouldn't dream of asking.
302
00:20:03,320 --> 00:20:05,129
I won't run short.
303
00:20:05,200 --> 00:20:07,202
Oh, thank you.
304
00:20:09,480 --> 00:20:12,529
By the way,
do you know a Mr Alfred Powls?
305
00:20:13,600 --> 00:20:16,649
Yes. Yes, he's a friend of Ida's.
306
00:20:16,720 --> 00:20:18,484
Oh, dear.
307
00:20:18,560 --> 00:20:22,963
Mr Templar, I'm afraid you're
going to have to lend me your p...
308
00:20:23,040 --> 00:20:25,646
Oh! Thank you so much.
309
00:20:42,160 --> 00:20:43,889
(Door opens)
310
00:20:43,960 --> 00:20:45,724
' (ma) Flo!
_ Mm?
311
00:20:45,800 --> 00:20:49,247
- We're off to Charley Butterworth's.
- The nurse said after two.
312
00:20:49,320 --> 00:20:52,847
But this is for Charley.
Chicken and ham. Poor man must eat.
313
00:20:52,920 --> 00:20:56,561
Judging by the celebration,
I doubt if Charley will be hungry.
314
00:20:56,640 --> 00:21:00,326
Oh, some are and some aren't.
When I got sloshed I could always eat.
315
00:21:00,400 --> 00:21:02,129
Ida, please!
316
00:21:02,200 --> 00:21:04,248
(Car pulls up)
317
00:21:04,320 --> 00:21:08,723
- Somebody's coming.
- It'll be Powls. Go out the back.
318
00:21:08,800 --> 00:21:12,168
- That's a very good idea!
- Go on, go on!
319
00:21:12,240 --> 00:21:14,288
- Bye-bye, Flo.
- It's George!
320
00:21:14,360 --> 00:21:17,967
- George? But Powls is due any moment!
- (Violet) Oh, dear!
321
00:21:18,040 --> 00:21:20,725
- Supposing they meet?
- We must stop George.
322
00:21:20,800 --> 00:21:22,768
(George) Stop me from what?
323
00:21:26,000 --> 00:21:28,162
- Morning, girls!
- Morning, George.
324
00:21:28,240 --> 00:21:30,402
- Stop me from what?
- Oh, nothing.
325
00:21:30,480 --> 00:21:33,245
Excuse us, we're off
to Charley Butterworth's.
326
00:21:33,320 --> 00:21:36,085
- W-w-we must fly.
- We'll see you later.
327
00:21:36,160 --> 00:21:38,128
Good... Goodbye, George.
328
00:21:39,160 --> 00:21:41,128
Goodbye.
329
00:21:44,440 --> 00:21:47,603
Well, what am I
to be stopped from doing?
330
00:21:48,680 --> 00:21:52,730
Proposing again? Have my attentions
suddenly become so embarrassing?
331
00:21:52,800 --> 00:21:55,690
- Of course not, George.
- Then what is it?
332
00:21:55,760 --> 00:21:58,889
Ida and Violet shot out
like a couple of guided missiles!
333
00:21:58,960 --> 00:22:01,361
Well, they're... They're in a hurry.
334
00:22:04,480 --> 00:22:08,326
- Flo...what's the matter?
- Nothing.
335
00:22:08,400 --> 00:22:11,563
- Perhaps I could help?
- It's nothing, George, honestly.
336
00:22:11,640 --> 00:22:13,404
Please don't worry.
337
00:22:13,480 --> 00:22:17,326
I may be a fool, but I love you.
I know damn well something's wrong.
338
00:22:17,400 --> 00:22:23,169
And, as your friend, and certainly
as your lawyer for ten years, I think...
339
00:22:23,240 --> 00:22:26,289
There is nothing wrong
and nothing I need any help with.
340
00:22:26,360 --> 00:22:28,931
I'm sorry. I don't believe you.
341
00:22:29,000 --> 00:22:31,367
Oh, will you please stop pestering me?
342
00:22:31,440 --> 00:22:33,602
(Doorbell)
343
00:22:35,040 --> 00:22:39,489
I'm... I'm sorry, George,
I... I didn't mean...
344
00:22:39,560 --> 00:22:42,370
- (Doorbell)
- Excuse me.
345
00:22:56,920 --> 00:22:58,888
Good morning, Mr Price.
346
00:22:58,960 --> 00:23:02,521
How kind of you to call.
That tap simply won't stop dripping.
347
00:23:02,600 --> 00:23:06,321
Plunk, plunk, plunk all night long.
It's driving us all mad.
348
00:23:11,920 --> 00:23:14,764
There's somebody in
the sitting room, my lawyer.
349
00:23:14,840 --> 00:23:17,207
I couldn't let him see you,
he's suspicious.
350
00:23:17,280 --> 00:23:19,567
If he stays suspicious, your game's up.
351
00:23:19,640 --> 00:23:21,608
And yours.
352
00:23:22,320 --> 00:23:24,687
Where's the money?
353
00:23:24,760 --> 00:23:26,808
What's the matter?
354
00:23:26,880 --> 00:23:29,167
Well, I've left it in the sitting room.
355
00:23:29,240 --> 00:23:31,527
- Well, get it.
- But what can I say?
356
00:23:32,600 --> 00:23:36,047
I'm supposed to be the plumber,
so you're paying me!
357
00:23:36,120 --> 00:23:38,248
Or do you want me to get it?
358
00:23:38,320 --> 00:23:40,926
No. No, you'd better wait here.
359
00:23:47,120 --> 00:23:50,408
- Who is it?
- The plumber. We've got a leaky tap.
360
00:23:50,480 --> 00:23:54,451
The plumber? On a Sunday?
361
00:23:54,520 --> 00:23:57,683
Yes, he... He's awfully obliging.
362
00:24:17,040 --> 00:24:21,045
Mm! Nice new fivers. Thank you.
363
00:24:21,120 --> 00:24:22,884
You're welcome.
364
00:24:22,960 --> 00:24:25,088
I'll need some more in a day or two.
365
00:24:25,160 --> 00:24:29,051
By the way, I'm looking
at a house that's for sale.
366
00:24:29,120 --> 00:24:31,521
�5,600.
367
00:24:31,600 --> 00:24:33,568
Not here, in the village?
368
00:24:33,640 --> 00:24:36,723
Even better. Just up the road.
369
00:24:37,440 --> 00:24:39,408
Lookout Cottage.
370
00:24:39,480 --> 00:24:43,451
I've only seen it from the outside,
but I think you'll like it.
371
00:24:44,280 --> 00:24:48,080
Freddie, please,
you don't need to live round here.
372
00:24:48,160 --> 00:24:50,322
I like to be near my friends.
373
00:24:51,200 --> 00:24:54,124
You must go now. I can't keep
Commander Marsh waiting.
374
00:24:54,200 --> 00:24:57,727
OK, but if I like this house,
I'm going to buy it.
375
00:24:57,800 --> 00:25:01,043
So you'd better have a cheque
for �6,000 for me in a day or so.
376
00:25:01,120 --> 00:25:03,885
- What?
- There'll be legal fees, duty.
377
00:25:04,560 --> 00:25:08,121
- 6,000 should cover it.
- All right, but please go now.
378
00:25:08,200 --> 00:25:10,885
No! Not that way. Out the back way.
379
00:25:10,960 --> 00:25:14,521
Oh, tradesman's entrance?
That's apt, too.
380
00:25:14,600 --> 00:25:16,568
See you.
381
00:25:35,360 --> 00:25:40,890
I'm sorry I was so long, George.
All we needed was a new washer.
382
00:25:40,960 --> 00:25:45,329
You call in a plumber
to replace a washer on Sunday?
383
00:25:45,400 --> 00:25:47,926
I told you, he's very cooperative.
384
00:25:48,000 --> 00:25:50,048
Obliging was the word you used.
385
00:25:50,120 --> 00:25:53,681
- George, I believe you're jealous.
- It is possible.
386
00:25:53,760 --> 00:25:55,728
Anyone would think I had a lover.
387
00:25:55,800 --> 00:25:57,928
- Well, have you?
- Don't be ridiculous.
388
00:25:58,000 --> 00:26:00,526
Then what was in the envelope
you came back for?
389
00:26:00,600 --> 00:26:04,002
Oh, that was just my cheque
in payment of his last bill.
390
00:26:04,080 --> 00:26:07,846
Oh, how unusual for you.
You always pay your bills so promptly.
391
00:26:08,680 --> 00:26:11,251
Flo, why are you lying to me?
392
00:26:11,320 --> 00:26:15,848
I am not lying to you, and I resent
being questioned in my own house.
393
00:26:15,920 --> 00:26:18,685
You're not in a courtroom now.
Please go away!
394
00:26:18,760 --> 00:26:20,728
- You don't have to shout.
- All right.
395
00:26:20,800 --> 00:26:24,122
But you keep on at me.
Just go away and leave me alone!
396
00:26:24,200 --> 00:26:26,726
Well, if that's what you want.
397
00:26:27,800 --> 00:26:30,565
Yes, George. That is what I want.
398
00:26:30,640 --> 00:26:32,608
Right.
399
00:26:40,560 --> 00:26:44,326
But Flo, if somebody is bothering you,
anybody at all,
400
00:26:44,400 --> 00:26:46,880
if I find out who it is I'll break his neck.
401
00:26:47,840 --> 00:26:49,808
Goodbye.
402
00:26:52,760 --> 00:26:55,001
Goodbye, George.
403
00:27:08,360 --> 00:27:10,408
Telegram, Mr Templar.
404
00:27:11,480 --> 00:27:13,448
Thank you.
405
00:27:17,160 --> 00:27:19,322
Any reply, sir?
406
00:27:20,400 --> 00:27:23,165
No, thank you. In this case,
no reply is necessary.
407
00:27:23,240 --> 00:27:25,208
Thank you, sir.
408
00:27:32,600 --> 00:27:34,967
How's the house-hunting going,
Mr Powls?
409
00:27:35,040 --> 00:27:38,681
Oh, very well, thank you.
Waiter, double brandy, please.
410
00:27:39,800 --> 00:27:41,768
Did you inspect Lookout Cottage?
411
00:27:41,840 --> 00:27:43,808
Yes, it's charming.
412
00:27:43,880 --> 00:27:46,360
- Going to buy it?
- I think so.
413
00:27:47,440 --> 00:27:50,603
- Bit large for one person, isn't it?
- I like plenty of room.
414
00:27:50,680 --> 00:27:53,490
What made you decide
to live in Bosham village?
415
00:27:53,560 --> 00:27:57,645
Well, I'm fond of boating,
and I like Sussex.
416
00:27:57,720 --> 00:27:59,768
How interesting.
417
00:27:59,840 --> 00:28:02,047
Seven shillings, please, sir.
418
00:28:03,760 --> 00:28:06,684
- Have you nothing less than a fiver?
- No, I'm sorry.
419
00:28:06,760 --> 00:28:08,762
Allow me.
420
00:28:13,120 --> 00:28:15,282
- Thank you.
- Thank you very much, sir.
421
00:28:15,360 --> 00:28:19,524
- You're welcome.
- Seven shillings out of a pound, sir.
422
00:28:20,840 --> 00:28:23,525
- Well, well, well.
- Something wrong?
423
00:28:23,600 --> 00:28:26,444
Yes, the serial number on your fiver.
424
00:28:27,520 --> 00:28:30,251
It's consecutive to the ones in my wallet.
425
00:28:30,320 --> 00:28:33,403
- Really?
- Yes. That deserves an explanation.
426
00:28:33,480 --> 00:28:36,245
Take your hand off my arm!
427
00:28:49,960 --> 00:28:52,167
Who do you think
you're pushing around?
428
00:28:52,240 --> 00:28:54,607
Why don't you call the police?
429
00:28:56,760 --> 00:29:01,209
Remember those photographs
you handled this morning?
430
00:29:02,280 --> 00:29:05,329
I hired a car and sent them
to a friend at Scotland Yard
431
00:29:05,400 --> 00:29:07,562
to be checked for prints.
432
00:29:07,640 --> 00:29:12,885
- He just sent me a telegram.
- All right. So I've served time.
433
00:29:12,960 --> 00:29:15,725
I'm not wanted for anything now.
434
00:29:15,800 --> 00:29:17,882
Not yet, you're not.
435
00:29:17,960 --> 00:29:21,362
But you've been a busy boy in
the past, haven't you, Freddie Weekes?
436
00:29:21,440 --> 00:29:24,046
Alias Frederick Walsh,
alias Frederick Powls,
437
00:29:24,120 --> 00:29:26,441
currently known as Alfred Powls.
438
00:29:26,520 --> 00:29:31,128
Fraud, three years, 1940.
Fraud, seven years, 1953,
439
00:29:31,200 --> 00:29:34,488
and now you've dug something up
on the Warshed sisters.
440
00:29:34,560 --> 00:29:36,324
I don't know what you mean.
441
00:29:36,400 --> 00:29:39,529
Blackmail, the filthiest crime in the book!
442
00:29:39,600 --> 00:29:42,331
I'm not blackmailing anybody,
I give you my word!
443
00:29:42,400 --> 00:29:44,482
You can start by giving me your wallet.
444
00:29:45,720 --> 00:29:47,688
- Why?
- Because I want it.
445
00:29:47,760 --> 00:29:50,604
- What for?
- The fiver I changed downstairs
446
00:29:50,680 --> 00:29:52,682
was one of ten I gave Florence Warshed.
447
00:29:52,760 --> 00:29:54,728
I want to see the rest!
448
00:30:25,960 --> 00:30:28,201
Still waiting for the wallet.
449
00:30:46,400 --> 00:30:48,368
I thought so.
450
00:30:48,440 --> 00:30:52,001
- She cashed a cheque for me earlier.
- I just uncashed it.
451
00:30:53,080 --> 00:30:56,402
You can start packing, Freddie,
you're leaving town.
452
00:30:57,480 --> 00:31:00,245
Listen, Templar, this is a gold mine.
453
00:31:00,320 --> 00:31:03,608
The Warshed girls aren't sisters at all!
19 years ago...
454
00:31:03,680 --> 00:31:06,081
You listen to me, Freddie.
455
00:31:06,160 --> 00:31:10,848
You needn't start emptying your
garbage-pail mind for my benefit!
456
00:31:10,920 --> 00:31:13,685
Whatever the Warshed girls did
they've lived down
457
00:31:13,760 --> 00:31:16,081
and I don't want the dirty details.
458
00:31:16,160 --> 00:31:19,130
They're loved in this town,
and they're happy here.
459
00:31:19,200 --> 00:31:23,364
And no dirty-minded little creep is
going to blackmail them, understand?
460
00:31:23,440 --> 00:31:25,727
- I don't...
- Do you understand?
461
00:31:25,800 --> 00:31:27,768
Yes!
462
00:31:29,520 --> 00:31:31,488
NOW pack!
463
00:31:33,480 --> 00:31:38,281
If you're in town by midday tomorrow
I'll give you another cha-cha lesson!
464
00:31:40,680 --> 00:31:43,081
The breakages are on me!
465
00:32:00,480 --> 00:32:03,689
Simon, how could you possibly have
known he'd been in prison?
466
00:32:03,760 --> 00:32:06,240
My sixth sense about the ungodly.
467
00:32:06,320 --> 00:32:09,005
I'd never have guessed in a million years.
468
00:32:09,080 --> 00:32:12,880
A convict could pass himself off
as a Bible salesman in this town
469
00:32:12,960 --> 00:32:15,884
and nobody would ask him
to name the four gospels.
470
00:32:15,960 --> 00:32:18,645
What do you suppose
he's got on the Warshed sisters?
471
00:32:18,720 --> 00:32:22,611
- I don't know and I don't care. Do you?
- Of course not.
472
00:32:22,680 --> 00:32:26,765
- They've lived it down, don't you agree?
- Completely.
473
00:32:32,120 --> 00:32:34,088
Good morning, Freddie.
474
00:32:34,160 --> 00:32:37,607
- On your way?
- Yes.
475
00:32:37,680 --> 00:32:41,048
Good, I can go sailing
with a relaxed mind.
476
00:32:42,840 --> 00:32:45,889
- Meet me for dinner?
- I'd love to.
477
00:33:26,800 --> 00:33:29,087
�10,000 and I'll leave you alone for good.
478
00:33:29,160 --> 00:33:32,084
- We'd have to sell securities!
- That takes time!
479
00:33:32,160 --> 00:33:36,324
Talk to your banker, but get it.
I'll be out of here by tomorrow night.
480
00:33:36,400 --> 00:33:39,882
- Why?
- Never mind why, just get it!
481
00:33:39,960 --> 00:33:43,282
- Oh, and I'll need a bedroom.
- You're going to sleep here?
482
00:33:43,360 --> 00:33:46,648
- Yes, I am!
- But we haven't got a spare bedroom.
483
00:33:46,720 --> 00:33:49,564
- You can move in with her.
- But, Freddie!
484
00:33:49,640 --> 00:33:52,371
It's the bed I want, not you!
485
00:33:52,440 --> 00:33:54,408
And as I won't be leaving the house,
486
00:33:54,480 --> 00:33:57,051
get me two bottles of whisky
and some cigarettes.
487
00:33:57,120 --> 00:33:58,360
(Doorbell)
488
00:33:58,440 --> 00:34:02,001
- Are you expecting anybody?
- No, but people often drop in.
489
00:34:02,080 --> 00:34:04,845
Well, whoever it is, get rid of them!
490
00:34:14,800 --> 00:34:17,804
- Good morning, Aunt Flo.
- Kathleen, we're busy.
491
00:34:17,880 --> 00:34:21,009
You said we could discuss
the decorations for the bazaar.
492
00:34:21,080 --> 00:34:24,050
We're turning out the kitchen.
I can't ask you in.
493
00:34:24,120 --> 00:34:26,088
Some other time, dear.
494
00:34:43,840 --> 00:34:46,684
Hello, Joe? This is Florence Warshed.
495
00:34:46,760 --> 00:34:48,888
Good morning. What can I do for you?
496
00:34:48,960 --> 00:34:51,930
Could you send up
two bottles of whisky, please?
497
00:34:52,000 --> 00:34:56,722
Whisky? Well, of course,
Miss Warshed. Any particular brand?
498
00:34:57,400 --> 00:35:00,882
Er... Oh, no, I don't care.
Any brand you like.
499
00:35:00,960 --> 00:35:02,928
And a hundred cigarettes, please.
500
00:35:03,000 --> 00:35:05,082
Right you are. It'll be up in an hour.
501
00:35:05,160 --> 00:35:07,561
Thank you very much, Joe.
502
00:35:18,080 --> 00:35:21,880
Simon, I just don't understand it.
Flo is such a darling.
503
00:35:21,960 --> 00:35:25,806
Usually she has all the time
in the world for everyone and everything.
504
00:35:25,880 --> 00:35:30,966
And the bazaar, that's just about
the most important event in her calendar.
505
00:35:31,040 --> 00:35:33,122
In fact, the sisters are the bazaar.
506
00:35:33,200 --> 00:35:37,285
- She just shut the door in your face?
- Yes, she seemed so strange.
507
00:35:37,360 --> 00:35:39,681
It's been bothering me all day.
508
00:35:39,760 --> 00:35:42,969
Did you get a glimpse of friend Powls,
by any chance?
509
00:35:43,040 --> 00:35:45,008
No.
510
00:35:45,080 --> 00:35:49,449
I'll pay them a visit. Otherwise
it'll be bothering me all night.
511
00:35:51,120 --> 00:35:53,361
- Wait for me here, hm?
- OK.
512
00:35:58,560 --> 00:36:00,528
Edith!
513
00:36:02,120 --> 00:36:04,088
Edith!
514
00:36:05,880 --> 00:36:07,245
Edith!
515
00:36:07,320 --> 00:36:09,926
Freddie! You'll wake
the entire neighbourhood!
516
00:36:10,000 --> 00:36:12,207
- It's only ten o'clock.
- What do you want?
517
00:36:12,280 --> 00:36:14,248
This is empty. I want a drink.
518
00:36:14,320 --> 00:36:17,164
You've had two bottles.
All that's left is some sherry.
519
00:36:17,240 --> 00:36:20,164
- Where is it?
- In the cupboard in the sitting room.
520
00:36:20,240 --> 00:36:21,207
Right!
521
00:36:21,280 --> 00:36:23,248
(Yells)
522
00:36:35,960 --> 00:36:37,928
- Freddie?
- What happened?
523
00:36:38,000 --> 00:36:39,968
- Well, he fell.
- But how?
524
00:36:40,040 --> 00:36:42,008
Well, he tripped.
525
00:36:50,520 --> 00:36:53,046
- He's dead.
- No.
526
00:36:53,120 --> 00:36:55,441
He can't be!
527
00:36:55,520 --> 00:36:59,127
He is. I think
he must have broken his neck.
528
00:37:00,280 --> 00:37:03,011
Flo, what are we going to do?
529
00:37:03,080 --> 00:37:05,560
He can't be dead
just falling down the stairs.
530
00:37:05,640 --> 00:37:07,608
I tell you, he is.
531
00:37:07,680 --> 00:37:10,684
Who will believe us when we say
he fell down the stairs?
532
00:37:10,760 --> 00:37:14,162
Who will believe us when they know
the real reason he came here?
533
00:37:14,240 --> 00:37:17,562
Ho? What can we do?
534
00:37:22,760 --> 00:37:24,922
(Doorbell)
535
00:37:25,000 --> 00:37:27,162
Find out who it is.
536
00:37:27,240 --> 00:37:29,402
(Ringing continues)
537
00:37:33,560 --> 00:37:36,803
- Who is it?
- Simon Templar.
538
00:37:36,880 --> 00:37:39,008
It's Simon Templar!
539
00:37:39,080 --> 00:37:41,651
He'd better come in.
He'll know what to do.
540
00:37:41,720 --> 00:37:43,688
- But...
- Go on!
541
00:37:48,280 --> 00:37:50,567
Miss Warshed, I'm sorry to come...
542
00:38:07,080 --> 00:38:09,048
- How did it happen?
- He fell.
543
00:38:09,120 --> 00:38:11,282
- He was intoxicated.
- It was an accident.
544
00:38:11,360 --> 00:38:13,806
You see, he was blackmailing us.
545
00:38:13,880 --> 00:38:17,407
- A long time ago...
- I knew he was blackmailing you.
546
00:38:17,480 --> 00:38:20,689
He said he'd leave us alone
if we gave him �10,000.
547
00:38:20,760 --> 00:38:22,728
We couldn't get it straightaway,
548
00:38:22,800 --> 00:38:26,282
so he said he was going to stay here
until we did get it.
549
00:38:26,360 --> 00:38:29,807
Then he got very drunk. Two bottles
of whisky since before lunch.
550
00:38:29,880 --> 00:38:31,370
And he fell down the stairs.
551
00:38:31,440 --> 00:38:34,410
I give you my word of honour,
it was accidental.
552
00:38:34,480 --> 00:38:38,326
I believe you. But now, whatever
Powls was blackmailing you for
553
00:38:38,400 --> 00:38:40,368
will be public property.
554
00:38:40,440 --> 00:38:44,331
That's our problem.
To keep the story from getting out.
555
00:38:44,400 --> 00:38:46,368
But how?
556
00:38:47,400 --> 00:38:51,325
Well, we must think of another reason
for him being here.
557
00:38:51,400 --> 00:38:53,368
Yes, he came to rob you.
558
00:38:53,440 --> 00:38:56,330
You heard a crash, found him dead.
You called the police.
559
00:38:56,400 --> 00:38:59,563
- Will it work?
- We'll make it work. Get his jacket.
560
00:38:59,640 --> 00:39:01,688
- Are his things upstairs?
- Yes.
561
00:39:01,760 --> 00:39:05,162
- Pack them and bring me his shoes.
- Very well.
562
00:39:52,560 --> 00:39:56,246
Put those down there. I'll get
the jacket and tie on him in a minute.
563
00:39:56,320 --> 00:40:00,882
Look, this is just a precaution.
He walked upstairs in his muddy shoes
564
00:40:00,960 --> 00:40:02,928
but didn't walk down.
565
00:40:15,560 --> 00:40:17,801
- Where's your jewellery?
- In that room.
566
00:40:17,880 --> 00:40:19,928
- Come with me, will you?
- Yes.
567
00:40:23,920 --> 00:40:26,287
Stuff this jewellery in his jacket pocket.
568
00:40:26,360 --> 00:40:29,170
- Oh, no. I think I'm going to faint.
- Don't you dare.
569
00:40:29,240 --> 00:40:32,961
There isn't time. Get rid of the
cigarette ends and wash the ashtrays.
570
00:40:33,040 --> 00:40:36,010
You, ma'am, wipe down all the furniture.
571
00:40:36,080 --> 00:40:40,449
When I've got him dressed, I'll take
his suitcase to the pier and dump it.
572
00:40:40,520 --> 00:40:44,241
Then I'll stop by later,
as if I just happened to be passing by.
573
00:40:44,320 --> 00:40:48,211
When I've gone, I want you
to call the police and George Marsh.
574
00:40:48,280 --> 00:40:50,647
- George?
- Yes, Ho.
575
00:40:51,800 --> 00:40:56,328
Because if this doesn't work,
you're really going to need a lawyer.
576
00:41:13,120 --> 00:41:15,361
Seems open and shut, this one, sir.
577
00:41:15,440 --> 00:41:19,968
Uses his friendship to case the layout,
breaks in, steals the jewellery,
578
00:41:20,040 --> 00:41:23,886
starts down the stairs, slips,
falls down, breaks neck.
579
00:41:23,960 --> 00:41:27,248
Not surprising either, sir.
He certainly stank of drink.
580
00:41:27,320 --> 00:41:30,130
Yes. You'll let me know
about the inquest, won't you?
581
00:41:30,200 --> 00:41:33,283
- I certainly will, sir. Good night, sir.
- Good night.
582
00:41:33,360 --> 00:41:35,966
Good night, Mr Templar.
Thank you for your help.
583
00:41:36,040 --> 00:41:39,123
It's been my pleasure.
Good night, Sergeant.
584
00:41:45,240 --> 00:41:47,481
- Anything else I can do?
- Yes.
585
00:41:48,480 --> 00:41:50,448
You can talk.
586
00:41:52,680 --> 00:41:54,648
Are you coming?
587
00:42:02,480 --> 00:42:06,007
And now, ladies, as your lawyer
and your very good friend,
588
00:42:06,080 --> 00:42:08,048
I'd like the truth, please.
589
00:42:08,120 --> 00:42:10,088
- The truth?
- Yes, Ho.
590
00:42:10,160 --> 00:42:13,004
Joe Tracey told me
that you'd telephoned him
591
00:42:13,080 --> 00:42:16,129
and ordered two bottles
of Scotch and a hundred cigarettes.
592
00:42:16,200 --> 00:42:18,931
Now, since you don't
drink whisky or smoke,
593
00:42:19,000 --> 00:42:21,401
- I'd like to know why.
- Oh dear.
594
00:42:21,480 --> 00:42:24,484
- Commander...
- Just a minute, I'd like Flo to answer.
595
00:42:24,560 --> 00:42:26,608
George, l...l can't.
596
00:42:26,680 --> 00:42:28,921
Powls wasn't even
a friend of yours, was he?
597
00:42:29,000 --> 00:42:31,924
No. He was blackmailing us.
598
00:42:33,680 --> 00:42:37,526
Blackmailing you? But... But why?
599
00:42:37,600 --> 00:42:39,568
Three gentle ladies?
600
00:42:40,440 --> 00:42:42,522
Commander, allow me.
601
00:42:43,800 --> 00:42:45,768
Ethel Scott,
602
00:42:46,960 --> 00:42:49,611
Edith Cooper,
603
00:42:49,680 --> 00:42:51,648
Jean Benson.
604
00:42:51,720 --> 00:42:53,688
You knew?
605
00:42:53,760 --> 00:42:57,367
Yes. The day you smashed my
headlamp, I knew your face rang a bell.
606
00:42:57,440 --> 00:43:01,001
I remembered. Two years ago,
I did some research on art thefts.
607
00:43:01,080 --> 00:43:03,606
Look, will somebody explain
all this to me?
608
00:43:05,680 --> 00:43:07,842
Tell him, Flo.
609
00:43:07,920 --> 00:43:09,888
Might as well.
610
00:43:10,800 --> 00:43:16,842
Well, 17 years ago there was a Delacroix
cartoon stolen from the National Gallery.
611
00:43:16,920 --> 00:43:20,208
- It was called An Arab Praying.
- We stole it.
612
00:43:20,280 --> 00:43:23,523
- You... You what?
- Stole it.
613
00:43:23,600 --> 00:43:27,889
Oh, look. Am I supposed
to take this sort of thing seriously?
614
00:43:27,960 --> 00:43:29,928
Oh, yes. It's quite true.
615
00:43:30,000 --> 00:43:33,607
- We were a team.
- It was a jolly good job, actually.
616
00:43:33,680 --> 00:43:36,889
Quite easy. I don't wonder
they got away with the Goya.
617
00:43:36,960 --> 00:43:39,247
You see, George, I worked there.
618
00:43:39,320 --> 00:43:41,368
You worked at the National Gallery?
619
00:43:41,440 --> 00:43:43,408
Yes. As a secretary.
620
00:43:43,480 --> 00:43:46,086
And I was secretary
to the head of the firm
621
00:43:46,160 --> 00:43:49,767
who supplied the National Gallery
with burglar alarms.
622
00:43:49,840 --> 00:43:53,925
- And I worked with an art dealer.
- So it all fitted in. Most exciting.
623
00:43:54,000 --> 00:43:57,049
- Especially the burglar alarms bit.
- You wouldn't cut it.
624
00:43:57,120 --> 00:43:59,088
I was terrified I'd get a shock.
625
00:43:59,160 --> 00:44:01,128
- You were terrified?
- Sh!
626
00:44:02,160 --> 00:44:05,642
Anyway. The cartoon was in
the gallery workshop being cleaned.
627
00:44:05,720 --> 00:44:07,609
And we stole it.
628
00:44:07,680 --> 00:44:13,608
You are asking me to believe
that you three are...burglars?
629
00:44:14,680 --> 00:44:17,001
- Yes, George.
- Only once.
630
00:44:17,080 --> 00:44:20,766
- Oh, we're not professionals.
- Just successful.
631
00:44:20,840 --> 00:44:24,481
After we stole it, Ida got in touch
with a terribly rich collector.
632
00:44:24,560 --> 00:44:27,131
- An American.
- From Texas.
633
00:44:27,200 --> 00:44:29,441
He paid us $300,000 for it.
634
00:44:29,520 --> 00:44:31,841
- And it was a bargain.
- Oh, I know.
635
00:44:31,920 --> 00:44:34,844
I typed the insurance form.
It was worth twice that.
636
00:44:34,920 --> 00:44:37,605
- And you kept the money?
- Oh, yes.
637
00:44:37,680 --> 00:44:39,648
That's how we live so well.
638
00:44:39,720 --> 00:44:41,927
- And help people.
- Exactly.
639
00:44:42,000 --> 00:44:45,447
- Of course, they got the cartoon back.
- (Violet) When the man died.
640
00:44:45,520 --> 00:44:47,648
The FBI found it in his home in Texas.
641
00:44:47,720 --> 00:44:49,961
They sent it back to the National Gallery.
642
00:44:50,040 --> 00:44:52,168
So everyone was happy.
643
00:44:52,240 --> 00:44:54,846
You see, George, we were caught.
644
00:44:57,320 --> 00:44:59,687
- You were caught?
- Yes.
645
00:44:59,760 --> 00:45:03,048
They didn't get the money
but they got us.
646
00:45:03,120 --> 00:45:05,088
We were taken to Holloway prison.
647
00:45:05,160 --> 00:45:08,960
- For ten years.
- With time off for good behaviour.
648
00:45:09,040 --> 00:45:11,805
And then we came here
and settled down.
649
00:45:13,400 --> 00:45:16,131
What gave you the idea
of stealing the cartoon?
650
00:45:16,200 --> 00:45:18,851
- That was where Freddie came in.
- It was his idea.
651
00:45:18,920 --> 00:45:22,049
- We helped him.
- And gave him his share of the loot.
652
00:45:22,120 --> 00:45:25,010
- But he spent it.
- And then he started to look for us.
653
00:45:25,080 --> 00:45:27,686
- (Violet) And found us.
- And blackmailed you.
654
00:45:27,760 --> 00:45:29,728
Yes.
655
00:45:29,800 --> 00:45:33,202
George, we have tried
to help people with the money.
656
00:45:33,280 --> 00:45:36,489
And on my word of honour,
we've never stolen anything since.
657
00:45:36,560 --> 00:45:39,450
- Never.
- And we have paid our debt to society.
658
00:45:39,520 --> 00:45:42,922
- (Violet) For stealing the picture.
- And George,
659
00:45:43,000 --> 00:45:46,686
- I swear we didn't kill Powls.
- No. It was an accident.
660
00:45:46,760 --> 00:45:49,684
He was intoxicated
and fell down the stairs.
661
00:45:53,120 --> 00:45:59,241
Commander Marsh, I think it's obvious
that no crime has been committed here.
662
00:45:59,320 --> 00:46:02,483
- No, there hasn't, George.
- Do you believe us?
663
00:46:02,560 --> 00:46:04,688
You... You won't tell on us, will you?
664
00:46:04,760 --> 00:46:06,524
I most certainly will.
665
00:46:06,600 --> 00:46:08,489
- (All) George!
- Commander!
666
00:46:08,560 --> 00:46:12,770
- You can't mean it?
- I'm turning you three over to the police.
667
00:46:13,440 --> 00:46:16,125
Commander, can't you just
forget the incident?
668
00:46:16,200 --> 00:46:19,283
- And be fair?
- And generous?
669
00:46:19,360 --> 00:46:21,089
And sympathetic?
670
00:46:24,720 --> 00:46:28,520
All right. I'm prepared
to forget the incident.
671
00:46:29,440 --> 00:46:31,408
On one condition.
672
00:46:32,800 --> 00:46:34,928
(r Mendelssohn: Wedding March)
673
00:46:45,920 --> 00:46:48,366
Ladies and gentlemen, a toast!
674
00:46:48,440 --> 00:46:52,604
A toast to the beautiful bride and the
handsome groom. God bless them both!
675
00:46:52,680 --> 00:46:53,920
Hear, hear!
676
00:46:54,000 --> 00:46:57,083
- Have I blackmailed you into this?
- No, darling.
677
00:46:57,160 --> 00:46:59,128
Honestly.
678
00:47:01,200 --> 00:47:04,602
Come on, let's go
and do some of that ourselves, hm?
679
00:47:04,652 --> 00:47:09,202
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.