All language subtitles for The Saint s02e25 The Gentle Ladies.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,555 --> 00:00:55,241 You know, Bosham village is one of the most beautiful in England. 2 00:00:55,315 --> 00:00:57,283 It's one of the oldest, too. 3 00:00:57,355 --> 00:01:00,279 King Canute's daughter is buried in the churchyard. 4 00:01:00,355 --> 00:01:03,757 That's where I was when this happened. 5 00:01:03,835 --> 00:01:04,882 (Glass clinks) 6 00:01:04,955 --> 00:01:08,960 How did it happen? Your guess is as good as mine. 7 00:01:09,035 --> 00:01:13,006 My car was the only one in the parking lot when I arrived, 8 00:01:13,075 --> 00:01:14,839 and it still is. 9 00:01:14,915 --> 00:01:16,883 Maybe a sea serpent hit it. 10 00:01:16,955 --> 00:01:19,845 Or an irate yachtsman, or the ghost of King Canute. 11 00:01:19,915 --> 00:01:23,397 Excuse me. Is this your car? 12 00:01:23,475 --> 00:01:26,046 - Yes, it is. - I'm most dreadfully sorry. 13 00:01:26,115 --> 00:01:29,836 I always turn my car round here because the high street's so narrow. 14 00:01:29,915 --> 00:01:32,077 I can't imagine how I hit you. 15 00:01:32,155 --> 00:01:35,125 - But you did manage, didn't you? - I'm afraid so. 16 00:01:35,195 --> 00:01:38,404 - Amazing. - Isn't it? With all this space. 17 00:01:38,475 --> 00:01:42,241 I'll pay for any damage. My name is Florence Warshed. 18 00:01:42,315 --> 00:01:44,602 I live at Rose Cottage, Smugglers Lane. 19 00:01:44,675 --> 00:01:47,599 Florence Warshed. Have we met somewhere before? 20 00:01:47,675 --> 00:01:49,279 No, never. 21 00:01:49,355 --> 00:01:51,164 Your face is very familiar. 22 00:01:51,235 --> 00:01:53,602 My name's Simon Templar. 23 00:01:53,675 --> 00:01:56,519 Not... Not the famous Simon Templar? 24 00:02:46,400 --> 00:02:47,765 Guess who? 25 00:02:47,840 --> 00:02:50,525 - Simon! - I'm glad you said that. 26 00:02:50,600 --> 00:02:52,807 - Wonderful to see you. - You too. Joe. 27 00:02:52,880 --> 00:02:54,848 - Hello, sir. - Can I have a room? 28 00:02:54,920 --> 00:02:58,527 - There's always room for you, sir. - And two more martinis. 29 00:02:59,840 --> 00:03:03,208 Every time I see you, you're more beautiful than the last time. 30 00:03:03,280 --> 00:03:06,284 - How do you do it? - Sailing. And martinis. 31 00:03:07,280 --> 00:03:10,170 What brings you to Bosham village? 32 00:03:10,240 --> 00:03:12,971 A, I wanted to get out of London for a few days, 33 00:03:13,040 --> 00:03:15,407 B, I wanted to do some sailing, 34 00:03:15,480 --> 00:03:17,721 and C, I wanted to see you. 35 00:03:17,800 --> 00:03:22,283 - Why didn't you let me know? - I might have changed my mind. 36 00:03:22,360 --> 00:03:24,124 Did you drive down? 37 00:03:24,200 --> 00:03:26,931 Yes, and some sweet old girl bashed in my headlamp. 38 00:03:27,000 --> 00:03:31,483 - What's the best local garage? - Um, Charley Butterworth's. 39 00:03:31,560 --> 00:03:35,884 - Who was this sweet old girl? - A Miss Florence Warshed. 40 00:03:36,800 --> 00:03:39,167 What, again? Kathleen, introduce me. 41 00:03:39,240 --> 00:03:41,208 I've met the most charming people 42 00:03:41,280 --> 00:03:43,601 by trailing the cars Florence has wrecked. 43 00:03:43,680 --> 00:03:46,524 Simon Templar, Commander George Marsh. 44 00:03:46,600 --> 00:03:47,931 How do you do? 45 00:03:48,000 --> 00:03:52,562 - George is Florence's lawyer. - So my interest is practical. 46 00:03:52,640 --> 00:03:56,087 - She offered to pay for the damage? - She was very decent. 47 00:03:56,160 --> 00:04:00,484 - She always is. - I gather she makes a habit of it. 48 00:04:00,560 --> 00:04:07,250 Poor Flo. She and her two sisters are absolute darlings, except in a car, 49 00:04:07,320 --> 00:04:11,041 when they behave like lunatics and I have to clear up their mistakes. 50 00:04:11,120 --> 00:04:13,088 It isn't that they speed, 51 00:04:13,160 --> 00:04:16,721 they're just far too interested in everything and everybody 52 00:04:16,800 --> 00:04:18,768 to look where they're going. 53 00:04:18,840 --> 00:04:21,047 It's just a smashed headlamp. 54 00:04:21,120 --> 00:04:24,090 I'll tell them. I'm dining with them tonight. 55 00:04:24,160 --> 00:04:26,686 - Morning, Commander. - What will you have? 56 00:04:26,760 --> 00:04:29,286 - That's very kind. Pint of bitter. - There. 57 00:04:29,360 --> 00:04:31,328 Thank you. 58 00:04:34,000 --> 00:04:37,721 - How long do I have to wait? - I'm sorry, sir. How can I help? 59 00:04:37,800 --> 00:04:40,121 Can I have a room and a bath for tonight? 60 00:04:40,200 --> 00:04:42,806 - Just for tonight, sir? - I'm not sure yet! 61 00:04:42,880 --> 00:04:45,167 Will you come this way, sir? 62 00:04:48,160 --> 00:04:52,006 - Give you your change in a minute. - That's fine. Have one yourself. 63 00:04:53,400 --> 00:04:56,404 - Who's he, George? - Doesn't look like a yachting type. 64 00:04:56,480 --> 00:04:58,562 He probably paints. 65 00:04:58,640 --> 00:05:01,928 Simon, you must meet the rest of the Warshed sisters. 66 00:05:02,000 --> 00:05:04,002 They're a town institution. 67 00:05:04,080 --> 00:05:06,208 Florence, Violet and Ida. 68 00:05:06,280 --> 00:05:08,806 To Florence, Violet and Ida. Cheers. 69 00:05:09,560 --> 00:05:11,528 I simply adore roast beef. 70 00:05:11,600 --> 00:05:14,604 So does George, when it isn't overcooked. 71 00:05:14,680 --> 00:05:19,368 What's keeping Flo? She was due home at seven and it's nearly half past. 72 00:05:19,440 --> 00:05:21,204 She'll be here. 73 00:05:21,280 --> 00:05:23,760 You know what she's like when she's driving. 74 00:05:23,840 --> 00:05:26,605 Don't worry. Fetch me the salad bowl. 75 00:05:30,080 --> 00:05:33,243 Should we call the police? She's so casual in that car. 76 00:05:33,320 --> 00:05:36,403 The last thing anyone does in this house is phone the police. 77 00:05:36,480 --> 00:05:41,008 I don't...don't know what... whatever made me suggest it. 78 00:05:41,080 --> 00:05:43,890 - It's all right, dear, forget it. - I have. 79 00:05:43,960 --> 00:05:47,487 I've put it right out of my life, as if it had never happened. 80 00:05:47,560 --> 00:05:50,166 It's all right, clear. Cut me some celery. 81 00:05:53,200 --> 00:05:55,168 - Ida. - Yes, dear? 82 00:05:55,240 --> 00:05:57,720 Do you think Flo will ever marry George Marsh? 83 00:05:57,800 --> 00:06:01,885 She can't. If she married him she'd have to tell him the truth. 84 00:06:01,960 --> 00:06:06,045 - So she can't. - Surely dear, after all these years? 85 00:06:06,120 --> 00:06:10,170 - We couldn't risk it. - I suppose you're right. 86 00:06:10,240 --> 00:06:12,208 But it's such a pity. 87 00:06:12,280 --> 00:06:16,205 George is an absolute darling and poor Flo is so fond of him. 88 00:06:16,280 --> 00:06:19,090 Poor Flo is old enough to control herself. 89 00:06:19,160 --> 00:06:23,802 I wish she'd get here. I've a feeling that something's happened to her. 90 00:06:29,160 --> 00:06:31,128 There she is! 91 00:06:37,640 --> 00:06:41,087 - Where have you been? - George� be here any minute'.! 92 00:06:41,160 --> 00:06:43,766 - Sorry, I couldn't help it. - We were worried! 93 00:06:43,840 --> 00:06:46,047 Did you bring the garlic? 94 00:06:46,800 --> 00:06:49,849 - Where have you been? - I had an accident. 95 00:06:49,920 --> 00:06:52,764 - Again? - It was only a broken headlamp. 96 00:06:52,840 --> 00:06:54,808 - Why worry? - A pound or two. 97 00:06:54,880 --> 00:06:56,848 - No, it's not that. - What? 98 00:06:56,920 --> 00:06:59,287 - What, then? - It's the man who owned the car. 99 00:06:59,360 --> 00:07:01,124 - Who? - Simon Templar. 100 00:07:01,200 --> 00:07:04,921 - The Saint? - Yes. And he recognised me. 101 00:07:05,000 --> 00:07:06,968 - Are you sure? - Oh, dear. 102 00:07:07,040 --> 00:07:09,964 He said that... He said he thought he'd seen me before. 103 00:07:10,040 --> 00:07:12,930 - He wasn't certain? - Not positive, no. 104 00:07:13,000 --> 00:07:15,480 - We can hope, can't we? - It's all we can do. 105 00:07:15,560 --> 00:07:18,643 Go and get dressed. George will be here any minute. 106 00:07:18,720 --> 00:07:20,688 (Knocking) 107 00:07:25,880 --> 00:07:29,089 - Charley Butterworth! - Ladies. 108 00:07:29,160 --> 00:07:32,960 - Oh, Charley, you're drunk. - You should be ashamed of yourself. 109 00:07:33,040 --> 00:07:38,206 Ashamed? When I just become a daddy to three lovely little girls? 110 00:07:38,280 --> 00:07:41,284 - Triplets? - If it's three of 'em, it's triplets! 111 00:07:41,360 --> 00:07:43,681 - How marvellous! - Your poor wife. 112 00:07:43,760 --> 00:07:46,127 Bessie? Like shelling peas. 113 00:07:46,200 --> 00:07:48,567 And do you know what we're going to do? 114 00:07:48,640 --> 00:07:51,371 Because Miss Flo had 17 accidents last year 115 00:07:51,440 --> 00:07:53,442 and brought me in so much business, 116 00:07:53,520 --> 00:07:57,081 we're gonna name our little girls after you three. 117 00:07:57,160 --> 00:08:02,644 That's absolutely f...final! What we're gonna do. 118 00:08:02,720 --> 00:08:05,803 Florence, Violet and Ida. Heh-heh! 119 00:08:05,880 --> 00:08:08,611 - Isn't that sweet? - Darling! 120 00:08:08,680 --> 00:08:11,251 Just wanted to let you know the good news. 121 00:08:11,320 --> 00:08:15,609 Now I must go and celebrate with the boys. 122 00:08:18,160 --> 00:08:21,642 - Well! - Isn't that sweet? Named after us! 123 00:08:21,720 --> 00:08:24,246 - Three little girls. - Adorable. 124 00:08:24,320 --> 00:08:28,848 - Poor Bessie. - Yes, she's alone except for the midwife. 125 00:08:28,920 --> 00:08:32,208 You two take the car and go and see if there's anything we can do. 126 00:08:32,280 --> 00:08:34,931 - Take some fruit and a cheque. - How much? 127 00:08:35,000 --> 00:08:38,083 - A hundred pounds? - No, too much. Makes people curious. 128 00:08:38,160 --> 00:08:40,766 - Better make it 50. - Oh, Flo, you're so wise. 129 00:08:40,840 --> 00:08:43,844 - What about George? - I can look after him and the dinner. 130 00:08:43,920 --> 00:08:45,888 Go on, off you go. 131 00:08:51,480 --> 00:08:54,404 There are three women, all between 50 and 55 132 00:08:54,480 --> 00:08:57,131 and they moved here about ten years ago. 133 00:08:57,200 --> 00:08:59,487 - Are they related? - Excuse me. 134 00:08:59,560 --> 00:09:02,689 Erm, the Warshed sisters moved here ten years ago. 135 00:09:03,360 --> 00:09:05,931 Sisters? 136 00:09:06,000 --> 00:09:08,128 Yes, possibly. 137 00:09:08,200 --> 00:09:11,363 - How do I find them? - Well, it's rather late now. 138 00:09:11,440 --> 00:09:14,683 - Are you a friend of theirs? - Do you know their address? 139 00:09:14,760 --> 00:09:17,889 - You'll find them in the directory. - Thank you, miss. 140 00:09:17,960 --> 00:09:19,928 Thank you very much. 141 00:09:25,800 --> 00:09:29,122 - Peculiar, isn't he? - He's a rum one, no mistake. 142 00:09:29,200 --> 00:09:31,567 Why do you think he's a painter, Simon? 143 00:09:31,640 --> 00:09:35,201 You know, I'm a very serious student of human nature. 144 00:09:36,280 --> 00:09:38,248 (Babies crying) 145 00:09:41,200 --> 00:09:43,521 - Adorable! - Darling! 146 00:09:45,400 --> 00:09:47,767 Shh. We mustn't disturb them, must we? 147 00:09:47,840 --> 00:09:49,808 No, no. Of course. 148 00:09:55,800 --> 00:09:58,963 I'll tell Mrs Butterworth how kind you've been, 149 00:09:59,040 --> 00:10:01,008 but she's just had her sedation. 150 00:10:01,080 --> 00:10:04,084 She's perfectly fine and there's nothing to worry about. 151 00:10:04,160 --> 00:10:07,528 - I'm so glad. - Except Charley, he's boozing. 152 00:10:07,600 --> 00:10:11,082 I can manage Charley. Now, off you go now. 153 00:10:11,160 --> 00:10:13,128 We may call tomorrow. 154 00:10:13,200 --> 00:10:17,000 Only between two and four. We must let Mrs Butterworth get her rest. 155 00:10:17,080 --> 00:10:20,129 - Oh, yes, of course. - Thank you so much. 156 00:10:20,200 --> 00:10:23,090 - You're welcome. - It was nothing, really. 157 00:10:24,240 --> 00:10:26,004 - Bye. - Goodbye. 158 00:10:26,080 --> 00:10:28,048 Goodbye! 159 00:10:38,240 --> 00:10:41,005 What absolute darlings! 160 00:10:46,800 --> 00:10:48,768 (Doorbell) 161 00:11:03,200 --> 00:11:05,407 At last. 162 00:11:06,360 --> 00:11:08,647 Well, it's been a long time. 163 00:11:09,680 --> 00:11:11,489 It's Freddie! 164 00:11:11,560 --> 00:11:14,245 - What are you doing here? - Visiting you. 165 00:11:21,280 --> 00:11:23,362 Put some lights on. 166 00:11:26,080 --> 00:11:29,289 Well, well! Isn't this cosy? 167 00:11:31,080 --> 00:11:33,970 And what a time I've had chasing you three down. 168 00:11:34,040 --> 00:11:37,169 You've no idea, the trouble I've taken. 169 00:11:37,240 --> 00:11:39,971 Ah, this is lovely! 170 00:11:41,920 --> 00:11:44,287 I like reunions, don't you? 171 00:11:47,080 --> 00:11:49,208 Freddie, what is it you want? 172 00:12:00,080 --> 00:12:02,242 Let's get to the point, Freddie. 173 00:12:02,320 --> 00:12:05,563 Alfred, not Freddie. Alfred Powls. 174 00:12:07,160 --> 00:12:11,210 It's rather a nice name, don't you think? Alfred Powls. 175 00:12:11,280 --> 00:12:14,887 Sophisticated, yet solid and respectable. 176 00:12:14,960 --> 00:12:17,531 Like me. 177 00:12:17,600 --> 00:12:19,602 It's fine port, this. 178 00:12:19,680 --> 00:12:22,126 Now that you've drunk it, you can go. 179 00:12:23,000 --> 00:12:27,369 Freddie, either get to the point or get out. We want to go to bed. 180 00:12:27,440 --> 00:12:30,011 - I think we should call the police. - But... 181 00:12:30,080 --> 00:12:32,731 Go ahead. Call them. 182 00:12:33,640 --> 00:12:36,325 - What do you want? Money? - Of course. 183 00:12:36,400 --> 00:12:39,404 - How much? - Well, I haven't decided. 184 00:12:39,480 --> 00:12:43,041 For a start, say, er... �50? 185 00:12:43,120 --> 00:12:45,964 - We haven't got that much here. - Tomorrow will do. 186 00:12:46,040 --> 00:12:49,089 - Tomorrow's Sunday. - And the banks are closed. 187 00:12:49,160 --> 00:12:52,130 Someone around here will cash a cheque. 188 00:12:52,200 --> 00:12:55,170 You're well known and your credit's good. 189 00:12:55,240 --> 00:12:57,242 Flo, it won't stop at 50. 190 00:12:57,320 --> 00:12:59,402 - No. - (Freddie) No, it won't. 191 00:12:59,480 --> 00:13:02,086 You see, I have expensive tastes. 192 00:13:02,160 --> 00:13:06,722 And a yearning for peace, in a quiet little spot by the sea, 193 00:13:06,800 --> 00:13:08,564 like this one. 194 00:13:11,200 --> 00:13:13,567 Are houses very expensive round here? 195 00:13:13,640 --> 00:13:16,610 - Flo, there'll be none of that! - Have you a better idea? 196 00:13:16,680 --> 00:13:20,526 Please, don't quarrel over me, I'm not hard to please. 197 00:13:20,600 --> 00:13:23,410 A small cottage will do, 198 00:13:23,480 --> 00:13:27,246 a reasonable income, say �2,000 a year, 199 00:13:27,320 --> 00:13:31,166 a little car - nothing flashy - and a housekeeper. 200 00:13:32,720 --> 00:13:36,281 I see myself in the role of retired gentleman. 201 00:13:36,360 --> 00:13:40,604 With three, dear, gracious ladies nearby, 202 00:13:40,680 --> 00:13:42,648 who are old friends. 203 00:13:42,720 --> 00:13:44,484 Charming friends. 204 00:13:44,560 --> 00:13:47,166 It's a pleasant prospect, don't you think? 205 00:13:47,240 --> 00:13:50,210 - Freddie... - Alfred, please. 206 00:13:50,280 --> 00:13:53,523 - Alfred, we can't afford it. - You dirty rat! 207 00:13:53,600 --> 00:13:55,568 - Ida... - Well, he is! 208 00:13:55,640 --> 00:13:59,565 You dirty blackmailer! I'd like to see you floating in the harbour! 209 00:13:59,640 --> 00:14:03,725 Thank you, Miss Jean Benson, for those kind words. 210 00:14:03,800 --> 00:14:05,848 - Ida, calm down. - Calm down? 211 00:14:05,920 --> 00:14:10,801 While this dirty monster threatens to tell everyone the truth? Lose our homes? 212 00:14:10,880 --> 00:14:12,848 You despicable pig! 213 00:14:18,200 --> 00:14:20,168 I won't forget that. 214 00:14:20,240 --> 00:14:23,084 You've just added �1,000 to the cost of my house. 215 00:14:23,160 --> 00:14:27,563 And don't forget my 50. I'll call for it at noon tomorrow. 216 00:14:30,320 --> 00:14:32,687 Good night, Miss Edith Cooper. 217 00:14:34,000 --> 00:14:36,048 And to you, Miss Ethel Scott. 218 00:14:36,120 --> 00:14:38,088 Oh! 219 00:14:48,000 --> 00:14:51,766 - Don't cry, dear, he isn't worth it. - But what are we going to do? 220 00:14:51,840 --> 00:14:55,049 Let's sell out and go to Switzerland or somewhere. 221 00:14:55,120 --> 00:14:57,088 Oh, yes, first thing in the morning. 222 00:14:57,160 --> 00:15:01,563 - No, Violet. - I couldn't face people, Flo. 223 00:15:01,640 --> 00:15:03,608 Please let's run away. 224 00:15:03,680 --> 00:15:06,968 But Violet, we've made a life here, and it's a good one. 225 00:15:07,040 --> 00:15:09,008 We're not young any more. 226 00:15:09,080 --> 00:15:13,881 We can't just go running around the world like frightened rabbits. 227 00:15:14,560 --> 00:15:17,928 No. All we can do is pay. 228 00:15:18,000 --> 00:15:21,368 - That dirty rat? - Ida, let's be sensible. 229 00:15:21,440 --> 00:15:26,606 He wants us to buy him a cottage. Say, �5,000. We can afford that. 230 00:15:26,680 --> 00:15:30,924 Then he wants �2,000 a year. Well, we can afford that, too. 231 00:15:31,000 --> 00:15:34,049 And as long as he sticks to his bargain, we'll stick to ours. 232 00:15:34,120 --> 00:15:36,691 - And if he doesn't? - He won't. 233 00:15:36,760 --> 00:15:40,207 Well, if he doesn't, we must think again. 234 00:15:41,200 --> 00:15:44,966 But in the meantime, don't let's do anything that we might regret. 235 00:15:45,040 --> 00:15:48,123 Come on. Come on, let's go to bed. 236 00:15:48,200 --> 00:15:51,488 I've always been afraid that this would happen, 237 00:15:51,560 --> 00:15:54,928 that one day the past would catch up with us. 238 00:15:55,000 --> 00:15:59,244 - Oh, Ida! - Now, now. Don't worry. Come on. 239 00:15:59,320 --> 00:16:01,641 - Oh, dear. - Come on. 240 00:16:03,640 --> 00:16:05,608 There, there, now. 241 00:16:08,880 --> 00:16:10,848 (Church bells pealing) 242 00:16:34,400 --> 00:16:37,961 Working on a Sunday morning, you ought to be ashamed. 243 00:16:38,040 --> 00:16:41,931 - I have some things to catch up on. - Have you time to catch up on lunch? 244 00:16:42,000 --> 00:16:44,526 Um... Give me five minutes. 245 00:16:44,600 --> 00:16:47,570 Well, even for five minutes, watching other people work 246 00:16:47,640 --> 00:16:50,086 is one of the greatest pleasures of my life. 247 00:16:50,160 --> 00:16:52,891 - You do have others. - Mm-hm? 248 00:16:52,960 --> 00:16:54,928 So do you, thank goodness. 249 00:16:56,000 --> 00:16:59,209 Now, five minutes of work and no talking. 250 00:17:01,960 --> 00:17:05,009 You know, you have a very beautiful and desirable mouth. 251 00:17:05,080 --> 00:17:09,563 I'll watch that. Or maybe I'll watch the freckle on the end of your nose. 252 00:17:09,640 --> 00:17:12,211 - Oh, shut up, Simon. - (Door opens) 253 00:17:12,280 --> 00:17:14,169 Excuse me. 254 00:17:17,000 --> 00:17:20,129 I'm sorry to bother you, but I'm looking for a house. 255 00:17:20,200 --> 00:17:22,771 Well, it is Sunday. I'm afraid we're closed. 256 00:17:22,840 --> 00:17:25,844 - Unless... - You go ahead. Don't mind me. 257 00:17:25,920 --> 00:17:28,605 - Would you like to sit down? - Thank you. 258 00:17:28,680 --> 00:17:33,561 - A house or cottage, to rent or buy? - Er, just a cottage, to buy. 259 00:17:33,640 --> 00:17:35,608 What's your price range? 260 00:17:35,680 --> 00:17:40,163 About �5,000. I don't want a big place. I'm retired. 261 00:17:40,240 --> 00:17:42,208 - From what? - My business. 262 00:17:43,520 --> 00:17:46,524 I'd like to look at something today if I could. 263 00:17:46,600 --> 00:17:48,728 This might interest you. 264 00:17:48,800 --> 00:17:52,247 Harbour Cottage. It has three bedrooms, a bathroom, 265 00:17:52,320 --> 00:17:56,006 kitchen, living room and dining room, and a very pretty garden. 266 00:17:56,080 --> 00:17:58,048 4,150. 267 00:17:59,480 --> 00:18:02,324 Or here's one. Lookout Cottage in Smugglers Lane. 268 00:18:02,400 --> 00:18:04,971 Smugglers Lane? Near the Warsheds? 269 00:18:05,040 --> 00:18:07,281 Yes, just down the road from them. 270 00:18:07,360 --> 00:18:11,968 - Little above your price. 5,600. - No, I like it. 271 00:18:12,040 --> 00:18:14,566 The odd 600 won't bother me if it's really nice. 272 00:18:14,640 --> 00:18:16,768 When could I look over it? 273 00:18:16,840 --> 00:18:19,207 Maybe this afternoon. 274 00:18:21,280 --> 00:18:23,248 Erm, can you give me your name? 275 00:18:23,320 --> 00:18:26,961 Powls. Alfred Powls. 276 00:18:27,040 --> 00:18:30,283 Did you get in touch with the Warsheds last night? 277 00:18:30,360 --> 00:18:34,490 Yes, we had quite a pleasant reunion. I knew them years ago. 278 00:18:34,560 --> 00:18:37,643 May I use them as a reference, then? 279 00:18:38,360 --> 00:18:42,081 Yes, of course. I'm sure they'll vouch for me. 280 00:18:43,480 --> 00:18:47,166 Thank you, Mr Powls. I'll leave a message about Lookout Cottage. 281 00:18:47,240 --> 00:18:50,847 - I hope you'll like it. - I think I'll like it very much. 282 00:18:50,920 --> 00:18:53,366 - Thank you, and good day. - Good day. 283 00:18:58,560 --> 00:19:01,643 I wonder where he knew the Warshed sisters? 284 00:19:01,720 --> 00:19:04,564 - Where did they come from? - I don't know, actually. 285 00:19:04,640 --> 00:19:07,803 They're such a town fixture I've never thought about it. 286 00:19:07,880 --> 00:19:10,247 - Have you an envelope for these? - Yes, why? 287 00:19:10,320 --> 00:19:13,483 - Can I have one? - Yes, but I don't understand. 288 00:19:16,600 --> 00:19:18,568 Thanks. 289 00:19:21,120 --> 00:19:23,805 Why, Aunt Flo. How lovely to see you! 290 00:19:23,880 --> 00:19:26,724 Thank you, dear. Good morning, Mr Templar. 291 00:19:26,800 --> 00:19:29,406 - Miss Warshed. - Is your car all right now? 292 00:19:29,480 --> 00:19:34,008 - Will be once Charley sobers up. - He's an excellent mechanic. 293 00:19:34,080 --> 00:19:37,368 After all, one doesn't have triplets every clay. 294 00:19:37,440 --> 00:19:39,408 Thank goodness. 295 00:19:39,480 --> 00:19:43,690 Kathleen, clear, don't you sometimes collect a lot of rents on a Saturday? 296 00:19:43,760 --> 00:19:47,526 - Yes, sometimes. Why? - I thought you might do me a favour. 297 00:19:47,600 --> 00:19:50,729 Ida's got the chance of buying a lovely Regency commode, 298 00:19:50,800 --> 00:19:54,600 but the people want cash and of course all the banks are shut. 299 00:19:54,680 --> 00:19:57,809 - Yes, of course. How much? - �50, I'm afraid. 300 00:19:57,880 --> 00:19:59,848 I haven't got that much. 301 00:19:59,920 --> 00:20:03,242 - I can. - Oh, I wouldn't dream of asking. 302 00:20:03,320 --> 00:20:05,129 I won't run short. 303 00:20:05,200 --> 00:20:07,202 Oh, thank you. 304 00:20:09,480 --> 00:20:12,529 By the way, do you know a Mr Alfred Powls? 305 00:20:13,600 --> 00:20:16,649 Yes. Yes, he's a friend of Ida's. 306 00:20:16,720 --> 00:20:18,484 Oh, dear. 307 00:20:18,560 --> 00:20:22,963 Mr Templar, I'm afraid you're going to have to lend me your p... 308 00:20:23,040 --> 00:20:25,646 Oh! Thank you so much. 309 00:20:42,160 --> 00:20:43,889 (Door opens) 310 00:20:43,960 --> 00:20:45,724 ' (ma) Flo! _ Mm? 311 00:20:45,800 --> 00:20:49,247 - We're off to Charley Butterworth's. - The nurse said after two. 312 00:20:49,320 --> 00:20:52,847 But this is for Charley. Chicken and ham. Poor man must eat. 313 00:20:52,920 --> 00:20:56,561 Judging by the celebration, I doubt if Charley will be hungry. 314 00:20:56,640 --> 00:21:00,326 Oh, some are and some aren't. When I got sloshed I could always eat. 315 00:21:00,400 --> 00:21:02,129 Ida, please! 316 00:21:02,200 --> 00:21:04,248 (Car pulls up) 317 00:21:04,320 --> 00:21:08,723 - Somebody's coming. - It'll be Powls. Go out the back. 318 00:21:08,800 --> 00:21:12,168 - That's a very good idea! - Go on, go on! 319 00:21:12,240 --> 00:21:14,288 - Bye-bye, Flo. - It's George! 320 00:21:14,360 --> 00:21:17,967 - George? But Powls is due any moment! - (Violet) Oh, dear! 321 00:21:18,040 --> 00:21:20,725 - Supposing they meet? - We must stop George. 322 00:21:20,800 --> 00:21:22,768 (George) Stop me from what? 323 00:21:26,000 --> 00:21:28,162 - Morning, girls! - Morning, George. 324 00:21:28,240 --> 00:21:30,402 - Stop me from what? - Oh, nothing. 325 00:21:30,480 --> 00:21:33,245 Excuse us, we're off to Charley Butterworth's. 326 00:21:33,320 --> 00:21:36,085 - W-w-we must fly. - We'll see you later. 327 00:21:36,160 --> 00:21:38,128 Good... Goodbye, George. 328 00:21:39,160 --> 00:21:41,128 Goodbye. 329 00:21:44,440 --> 00:21:47,603 Well, what am I to be stopped from doing? 330 00:21:48,680 --> 00:21:52,730 Proposing again? Have my attentions suddenly become so embarrassing? 331 00:21:52,800 --> 00:21:55,690 - Of course not, George. - Then what is it? 332 00:21:55,760 --> 00:21:58,889 Ida and Violet shot out like a couple of guided missiles! 333 00:21:58,960 --> 00:22:01,361 Well, they're... They're in a hurry. 334 00:22:04,480 --> 00:22:08,326 - Flo...what's the matter? - Nothing. 335 00:22:08,400 --> 00:22:11,563 - Perhaps I could help? - It's nothing, George, honestly. 336 00:22:11,640 --> 00:22:13,404 Please don't worry. 337 00:22:13,480 --> 00:22:17,326 I may be a fool, but I love you. I know damn well something's wrong. 338 00:22:17,400 --> 00:22:23,169 And, as your friend, and certainly as your lawyer for ten years, I think... 339 00:22:23,240 --> 00:22:26,289 There is nothing wrong and nothing I need any help with. 340 00:22:26,360 --> 00:22:28,931 I'm sorry. I don't believe you. 341 00:22:29,000 --> 00:22:31,367 Oh, will you please stop pestering me? 342 00:22:31,440 --> 00:22:33,602 (Doorbell) 343 00:22:35,040 --> 00:22:39,489 I'm... I'm sorry, George, I... I didn't mean... 344 00:22:39,560 --> 00:22:42,370 - (Doorbell) - Excuse me. 345 00:22:56,920 --> 00:22:58,888 Good morning, Mr Price. 346 00:22:58,960 --> 00:23:02,521 How kind of you to call. That tap simply won't stop dripping. 347 00:23:02,600 --> 00:23:06,321 Plunk, plunk, plunk all night long. It's driving us all mad. 348 00:23:11,920 --> 00:23:14,764 There's somebody in the sitting room, my lawyer. 349 00:23:14,840 --> 00:23:17,207 I couldn't let him see you, he's suspicious. 350 00:23:17,280 --> 00:23:19,567 If he stays suspicious, your game's up. 351 00:23:19,640 --> 00:23:21,608 And yours. 352 00:23:22,320 --> 00:23:24,687 Where's the money? 353 00:23:24,760 --> 00:23:26,808 What's the matter? 354 00:23:26,880 --> 00:23:29,167 Well, I've left it in the sitting room. 355 00:23:29,240 --> 00:23:31,527 - Well, get it. - But what can I say? 356 00:23:32,600 --> 00:23:36,047 I'm supposed to be the plumber, so you're paying me! 357 00:23:36,120 --> 00:23:38,248 Or do you want me to get it? 358 00:23:38,320 --> 00:23:40,926 No. No, you'd better wait here. 359 00:23:47,120 --> 00:23:50,408 - Who is it? - The plumber. We've got a leaky tap. 360 00:23:50,480 --> 00:23:54,451 The plumber? On a Sunday? 361 00:23:54,520 --> 00:23:57,683 Yes, he... He's awfully obliging. 362 00:24:17,040 --> 00:24:21,045 Mm! Nice new fivers. Thank you. 363 00:24:21,120 --> 00:24:22,884 You're welcome. 364 00:24:22,960 --> 00:24:25,088 I'll need some more in a day or two. 365 00:24:25,160 --> 00:24:29,051 By the way, I'm looking at a house that's for sale. 366 00:24:29,120 --> 00:24:31,521 �5,600. 367 00:24:31,600 --> 00:24:33,568 Not here, in the village? 368 00:24:33,640 --> 00:24:36,723 Even better. Just up the road. 369 00:24:37,440 --> 00:24:39,408 Lookout Cottage. 370 00:24:39,480 --> 00:24:43,451 I've only seen it from the outside, but I think you'll like it. 371 00:24:44,280 --> 00:24:48,080 Freddie, please, you don't need to live round here. 372 00:24:48,160 --> 00:24:50,322 I like to be near my friends. 373 00:24:51,200 --> 00:24:54,124 You must go now. I can't keep Commander Marsh waiting. 374 00:24:54,200 --> 00:24:57,727 OK, but if I like this house, I'm going to buy it. 375 00:24:57,800 --> 00:25:01,043 So you'd better have a cheque for �6,000 for me in a day or so. 376 00:25:01,120 --> 00:25:03,885 - What? - There'll be legal fees, duty. 377 00:25:04,560 --> 00:25:08,121 - 6,000 should cover it. - All right, but please go now. 378 00:25:08,200 --> 00:25:10,885 No! Not that way. Out the back way. 379 00:25:10,960 --> 00:25:14,521 Oh, tradesman's entrance? That's apt, too. 380 00:25:14,600 --> 00:25:16,568 See you. 381 00:25:35,360 --> 00:25:40,890 I'm sorry I was so long, George. All we needed was a new washer. 382 00:25:40,960 --> 00:25:45,329 You call in a plumber to replace a washer on Sunday? 383 00:25:45,400 --> 00:25:47,926 I told you, he's very cooperative. 384 00:25:48,000 --> 00:25:50,048 Obliging was the word you used. 385 00:25:50,120 --> 00:25:53,681 - George, I believe you're jealous. - It is possible. 386 00:25:53,760 --> 00:25:55,728 Anyone would think I had a lover. 387 00:25:55,800 --> 00:25:57,928 - Well, have you? - Don't be ridiculous. 388 00:25:58,000 --> 00:26:00,526 Then what was in the envelope you came back for? 389 00:26:00,600 --> 00:26:04,002 Oh, that was just my cheque in payment of his last bill. 390 00:26:04,080 --> 00:26:07,846 Oh, how unusual for you. You always pay your bills so promptly. 391 00:26:08,680 --> 00:26:11,251 Flo, why are you lying to me? 392 00:26:11,320 --> 00:26:15,848 I am not lying to you, and I resent being questioned in my own house. 393 00:26:15,920 --> 00:26:18,685 You're not in a courtroom now. Please go away! 394 00:26:18,760 --> 00:26:20,728 - You don't have to shout. - All right. 395 00:26:20,800 --> 00:26:24,122 But you keep on at me. Just go away and leave me alone! 396 00:26:24,200 --> 00:26:26,726 Well, if that's what you want. 397 00:26:27,800 --> 00:26:30,565 Yes, George. That is what I want. 398 00:26:30,640 --> 00:26:32,608 Right. 399 00:26:40,560 --> 00:26:44,326 But Flo, if somebody is bothering you, anybody at all, 400 00:26:44,400 --> 00:26:46,880 if I find out who it is I'll break his neck. 401 00:26:47,840 --> 00:26:49,808 Goodbye. 402 00:26:52,760 --> 00:26:55,001 Goodbye, George. 403 00:27:08,360 --> 00:27:10,408 Telegram, Mr Templar. 404 00:27:11,480 --> 00:27:13,448 Thank you. 405 00:27:17,160 --> 00:27:19,322 Any reply, sir? 406 00:27:20,400 --> 00:27:23,165 No, thank you. In this case, no reply is necessary. 407 00:27:23,240 --> 00:27:25,208 Thank you, sir. 408 00:27:32,600 --> 00:27:34,967 How's the house-hunting going, Mr Powls? 409 00:27:35,040 --> 00:27:38,681 Oh, very well, thank you. Waiter, double brandy, please. 410 00:27:39,800 --> 00:27:41,768 Did you inspect Lookout Cottage? 411 00:27:41,840 --> 00:27:43,808 Yes, it's charming. 412 00:27:43,880 --> 00:27:46,360 - Going to buy it? - I think so. 413 00:27:47,440 --> 00:27:50,603 - Bit large for one person, isn't it? - I like plenty of room. 414 00:27:50,680 --> 00:27:53,490 What made you decide to live in Bosham village? 415 00:27:53,560 --> 00:27:57,645 Well, I'm fond of boating, and I like Sussex. 416 00:27:57,720 --> 00:27:59,768 How interesting. 417 00:27:59,840 --> 00:28:02,047 Seven shillings, please, sir. 418 00:28:03,760 --> 00:28:06,684 - Have you nothing less than a fiver? - No, I'm sorry. 419 00:28:06,760 --> 00:28:08,762 Allow me. 420 00:28:13,120 --> 00:28:15,282 - Thank you. - Thank you very much, sir. 421 00:28:15,360 --> 00:28:19,524 - You're welcome. - Seven shillings out of a pound, sir. 422 00:28:20,840 --> 00:28:23,525 - Well, well, well. - Something wrong? 423 00:28:23,600 --> 00:28:26,444 Yes, the serial number on your fiver. 424 00:28:27,520 --> 00:28:30,251 It's consecutive to the ones in my wallet. 425 00:28:30,320 --> 00:28:33,403 - Really? - Yes. That deserves an explanation. 426 00:28:33,480 --> 00:28:36,245 Take your hand off my arm! 427 00:28:49,960 --> 00:28:52,167 Who do you think you're pushing around? 428 00:28:52,240 --> 00:28:54,607 Why don't you call the police? 429 00:28:56,760 --> 00:29:01,209 Remember those photographs you handled this morning? 430 00:29:02,280 --> 00:29:05,329 I hired a car and sent them to a friend at Scotland Yard 431 00:29:05,400 --> 00:29:07,562 to be checked for prints. 432 00:29:07,640 --> 00:29:12,885 - He just sent me a telegram. - All right. So I've served time. 433 00:29:12,960 --> 00:29:15,725 I'm not wanted for anything now. 434 00:29:15,800 --> 00:29:17,882 Not yet, you're not. 435 00:29:17,960 --> 00:29:21,362 But you've been a busy boy in the past, haven't you, Freddie Weekes? 436 00:29:21,440 --> 00:29:24,046 Alias Frederick Walsh, alias Frederick Powls, 437 00:29:24,120 --> 00:29:26,441 currently known as Alfred Powls. 438 00:29:26,520 --> 00:29:31,128 Fraud, three years, 1940. Fraud, seven years, 1953, 439 00:29:31,200 --> 00:29:34,488 and now you've dug something up on the Warshed sisters. 440 00:29:34,560 --> 00:29:36,324 I don't know what you mean. 441 00:29:36,400 --> 00:29:39,529 Blackmail, the filthiest crime in the book! 442 00:29:39,600 --> 00:29:42,331 I'm not blackmailing anybody, I give you my word! 443 00:29:42,400 --> 00:29:44,482 You can start by giving me your wallet. 444 00:29:45,720 --> 00:29:47,688 - Why? - Because I want it. 445 00:29:47,760 --> 00:29:50,604 - What for? - The fiver I changed downstairs 446 00:29:50,680 --> 00:29:52,682 was one of ten I gave Florence Warshed. 447 00:29:52,760 --> 00:29:54,728 I want to see the rest! 448 00:30:25,960 --> 00:30:28,201 Still waiting for the wallet. 449 00:30:46,400 --> 00:30:48,368 I thought so. 450 00:30:48,440 --> 00:30:52,001 - She cashed a cheque for me earlier. - I just uncashed it. 451 00:30:53,080 --> 00:30:56,402 You can start packing, Freddie, you're leaving town. 452 00:30:57,480 --> 00:31:00,245 Listen, Templar, this is a gold mine. 453 00:31:00,320 --> 00:31:03,608 The Warshed girls aren't sisters at all! 19 years ago... 454 00:31:03,680 --> 00:31:06,081 You listen to me, Freddie. 455 00:31:06,160 --> 00:31:10,848 You needn't start emptying your garbage-pail mind for my benefit! 456 00:31:10,920 --> 00:31:13,685 Whatever the Warshed girls did they've lived down 457 00:31:13,760 --> 00:31:16,081 and I don't want the dirty details. 458 00:31:16,160 --> 00:31:19,130 They're loved in this town, and they're happy here. 459 00:31:19,200 --> 00:31:23,364 And no dirty-minded little creep is going to blackmail them, understand? 460 00:31:23,440 --> 00:31:25,727 - I don't... - Do you understand? 461 00:31:25,800 --> 00:31:27,768 Yes! 462 00:31:29,520 --> 00:31:31,488 NOW pack! 463 00:31:33,480 --> 00:31:38,281 If you're in town by midday tomorrow I'll give you another cha-cha lesson! 464 00:31:40,680 --> 00:31:43,081 The breakages are on me! 465 00:32:00,480 --> 00:32:03,689 Simon, how could you possibly have known he'd been in prison? 466 00:32:03,760 --> 00:32:06,240 My sixth sense about the ungodly. 467 00:32:06,320 --> 00:32:09,005 I'd never have guessed in a million years. 468 00:32:09,080 --> 00:32:12,880 A convict could pass himself off as a Bible salesman in this town 469 00:32:12,960 --> 00:32:15,884 and nobody would ask him to name the four gospels. 470 00:32:15,960 --> 00:32:18,645 What do you suppose he's got on the Warshed sisters? 471 00:32:18,720 --> 00:32:22,611 - I don't know and I don't care. Do you? - Of course not. 472 00:32:22,680 --> 00:32:26,765 - They've lived it down, don't you agree? - Completely. 473 00:32:32,120 --> 00:32:34,088 Good morning, Freddie. 474 00:32:34,160 --> 00:32:37,607 - On your way? - Yes. 475 00:32:37,680 --> 00:32:41,048 Good, I can go sailing with a relaxed mind. 476 00:32:42,840 --> 00:32:45,889 - Meet me for dinner? - I'd love to. 477 00:33:26,800 --> 00:33:29,087 �10,000 and I'll leave you alone for good. 478 00:33:29,160 --> 00:33:32,084 - We'd have to sell securities! - That takes time! 479 00:33:32,160 --> 00:33:36,324 Talk to your banker, but get it. I'll be out of here by tomorrow night. 480 00:33:36,400 --> 00:33:39,882 - Why? - Never mind why, just get it! 481 00:33:39,960 --> 00:33:43,282 - Oh, and I'll need a bedroom. - You're going to sleep here? 482 00:33:43,360 --> 00:33:46,648 - Yes, I am! - But we haven't got a spare bedroom. 483 00:33:46,720 --> 00:33:49,564 - You can move in with her. - But, Freddie! 484 00:33:49,640 --> 00:33:52,371 It's the bed I want, not you! 485 00:33:52,440 --> 00:33:54,408 And as I won't be leaving the house, 486 00:33:54,480 --> 00:33:57,051 get me two bottles of whisky and some cigarettes. 487 00:33:57,120 --> 00:33:58,360 (Doorbell) 488 00:33:58,440 --> 00:34:02,001 - Are you expecting anybody? - No, but people often drop in. 489 00:34:02,080 --> 00:34:04,845 Well, whoever it is, get rid of them! 490 00:34:14,800 --> 00:34:17,804 - Good morning, Aunt Flo. - Kathleen, we're busy. 491 00:34:17,880 --> 00:34:21,009 You said we could discuss the decorations for the bazaar. 492 00:34:21,080 --> 00:34:24,050 We're turning out the kitchen. I can't ask you in. 493 00:34:24,120 --> 00:34:26,088 Some other time, dear. 494 00:34:43,840 --> 00:34:46,684 Hello, Joe? This is Florence Warshed. 495 00:34:46,760 --> 00:34:48,888 Good morning. What can I do for you? 496 00:34:48,960 --> 00:34:51,930 Could you send up two bottles of whisky, please? 497 00:34:52,000 --> 00:34:56,722 Whisky? Well, of course, Miss Warshed. Any particular brand? 498 00:34:57,400 --> 00:35:00,882 Er... Oh, no, I don't care. Any brand you like. 499 00:35:00,960 --> 00:35:02,928 And a hundred cigarettes, please. 500 00:35:03,000 --> 00:35:05,082 Right you are. It'll be up in an hour. 501 00:35:05,160 --> 00:35:07,561 Thank you very much, Joe. 502 00:35:18,080 --> 00:35:21,880 Simon, I just don't understand it. Flo is such a darling. 503 00:35:21,960 --> 00:35:25,806 Usually she has all the time in the world for everyone and everything. 504 00:35:25,880 --> 00:35:30,966 And the bazaar, that's just about the most important event in her calendar. 505 00:35:31,040 --> 00:35:33,122 In fact, the sisters are the bazaar. 506 00:35:33,200 --> 00:35:37,285 - She just shut the door in your face? - Yes, she seemed so strange. 507 00:35:37,360 --> 00:35:39,681 It's been bothering me all day. 508 00:35:39,760 --> 00:35:42,969 Did you get a glimpse of friend Powls, by any chance? 509 00:35:43,040 --> 00:35:45,008 No. 510 00:35:45,080 --> 00:35:49,449 I'll pay them a visit. Otherwise it'll be bothering me all night. 511 00:35:51,120 --> 00:35:53,361 - Wait for me here, hm? - OK. 512 00:35:58,560 --> 00:36:00,528 Edith! 513 00:36:02,120 --> 00:36:04,088 Edith! 514 00:36:05,880 --> 00:36:07,245 Edith! 515 00:36:07,320 --> 00:36:09,926 Freddie! You'll wake the entire neighbourhood! 516 00:36:10,000 --> 00:36:12,207 - It's only ten o'clock. - What do you want? 517 00:36:12,280 --> 00:36:14,248 This is empty. I want a drink. 518 00:36:14,320 --> 00:36:17,164 You've had two bottles. All that's left is some sherry. 519 00:36:17,240 --> 00:36:20,164 - Where is it? - In the cupboard in the sitting room. 520 00:36:20,240 --> 00:36:21,207 Right! 521 00:36:21,280 --> 00:36:23,248 (Yells) 522 00:36:35,960 --> 00:36:37,928 - Freddie? - What happened? 523 00:36:38,000 --> 00:36:39,968 - Well, he fell. - But how? 524 00:36:40,040 --> 00:36:42,008 Well, he tripped. 525 00:36:50,520 --> 00:36:53,046 - He's dead. - No. 526 00:36:53,120 --> 00:36:55,441 He can't be! 527 00:36:55,520 --> 00:36:59,127 He is. I think he must have broken his neck. 528 00:37:00,280 --> 00:37:03,011 Flo, what are we going to do? 529 00:37:03,080 --> 00:37:05,560 He can't be dead just falling down the stairs. 530 00:37:05,640 --> 00:37:07,608 I tell you, he is. 531 00:37:07,680 --> 00:37:10,684 Who will believe us when we say he fell down the stairs? 532 00:37:10,760 --> 00:37:14,162 Who will believe us when they know the real reason he came here? 533 00:37:14,240 --> 00:37:17,562 Ho? What can we do? 534 00:37:22,760 --> 00:37:24,922 (Doorbell) 535 00:37:25,000 --> 00:37:27,162 Find out who it is. 536 00:37:27,240 --> 00:37:29,402 (Ringing continues) 537 00:37:33,560 --> 00:37:36,803 - Who is it? - Simon Templar. 538 00:37:36,880 --> 00:37:39,008 It's Simon Templar! 539 00:37:39,080 --> 00:37:41,651 He'd better come in. He'll know what to do. 540 00:37:41,720 --> 00:37:43,688 - But... - Go on! 541 00:37:48,280 --> 00:37:50,567 Miss Warshed, I'm sorry to come... 542 00:38:07,080 --> 00:38:09,048 - How did it happen? - He fell. 543 00:38:09,120 --> 00:38:11,282 - He was intoxicated. - It was an accident. 544 00:38:11,360 --> 00:38:13,806 You see, he was blackmailing us. 545 00:38:13,880 --> 00:38:17,407 - A long time ago... - I knew he was blackmailing you. 546 00:38:17,480 --> 00:38:20,689 He said he'd leave us alone if we gave him �10,000. 547 00:38:20,760 --> 00:38:22,728 We couldn't get it straightaway, 548 00:38:22,800 --> 00:38:26,282 so he said he was going to stay here until we did get it. 549 00:38:26,360 --> 00:38:29,807 Then he got very drunk. Two bottles of whisky since before lunch. 550 00:38:29,880 --> 00:38:31,370 And he fell down the stairs. 551 00:38:31,440 --> 00:38:34,410 I give you my word of honour, it was accidental. 552 00:38:34,480 --> 00:38:38,326 I believe you. But now, whatever Powls was blackmailing you for 553 00:38:38,400 --> 00:38:40,368 will be public property. 554 00:38:40,440 --> 00:38:44,331 That's our problem. To keep the story from getting out. 555 00:38:44,400 --> 00:38:46,368 But how? 556 00:38:47,400 --> 00:38:51,325 Well, we must think of another reason for him being here. 557 00:38:51,400 --> 00:38:53,368 Yes, he came to rob you. 558 00:38:53,440 --> 00:38:56,330 You heard a crash, found him dead. You called the police. 559 00:38:56,400 --> 00:38:59,563 - Will it work? - We'll make it work. Get his jacket. 560 00:38:59,640 --> 00:39:01,688 - Are his things upstairs? - Yes. 561 00:39:01,760 --> 00:39:05,162 - Pack them and bring me his shoes. - Very well. 562 00:39:52,560 --> 00:39:56,246 Put those down there. I'll get the jacket and tie on him in a minute. 563 00:39:56,320 --> 00:40:00,882 Look, this is just a precaution. He walked upstairs in his muddy shoes 564 00:40:00,960 --> 00:40:02,928 but didn't walk down. 565 00:40:15,560 --> 00:40:17,801 - Where's your jewellery? - In that room. 566 00:40:17,880 --> 00:40:19,928 - Come with me, will you? - Yes. 567 00:40:23,920 --> 00:40:26,287 Stuff this jewellery in his jacket pocket. 568 00:40:26,360 --> 00:40:29,170 - Oh, no. I think I'm going to faint. - Don't you dare. 569 00:40:29,240 --> 00:40:32,961 There isn't time. Get rid of the cigarette ends and wash the ashtrays. 570 00:40:33,040 --> 00:40:36,010 You, ma'am, wipe down all the furniture. 571 00:40:36,080 --> 00:40:40,449 When I've got him dressed, I'll take his suitcase to the pier and dump it. 572 00:40:40,520 --> 00:40:44,241 Then I'll stop by later, as if I just happened to be passing by. 573 00:40:44,320 --> 00:40:48,211 When I've gone, I want you to call the police and George Marsh. 574 00:40:48,280 --> 00:40:50,647 - George? - Yes, Ho. 575 00:40:51,800 --> 00:40:56,328 Because if this doesn't work, you're really going to need a lawyer. 576 00:41:13,120 --> 00:41:15,361 Seems open and shut, this one, sir. 577 00:41:15,440 --> 00:41:19,968 Uses his friendship to case the layout, breaks in, steals the jewellery, 578 00:41:20,040 --> 00:41:23,886 starts down the stairs, slips, falls down, breaks neck. 579 00:41:23,960 --> 00:41:27,248 Not surprising either, sir. He certainly stank of drink. 580 00:41:27,320 --> 00:41:30,130 Yes. You'll let me know about the inquest, won't you? 581 00:41:30,200 --> 00:41:33,283 - I certainly will, sir. Good night, sir. - Good night. 582 00:41:33,360 --> 00:41:35,966 Good night, Mr Templar. Thank you for your help. 583 00:41:36,040 --> 00:41:39,123 It's been my pleasure. Good night, Sergeant. 584 00:41:45,240 --> 00:41:47,481 - Anything else I can do? - Yes. 585 00:41:48,480 --> 00:41:50,448 You can talk. 586 00:41:52,680 --> 00:41:54,648 Are you coming? 587 00:42:02,480 --> 00:42:06,007 And now, ladies, as your lawyer and your very good friend, 588 00:42:06,080 --> 00:42:08,048 I'd like the truth, please. 589 00:42:08,120 --> 00:42:10,088 - The truth? - Yes, Ho. 590 00:42:10,160 --> 00:42:13,004 Joe Tracey told me that you'd telephoned him 591 00:42:13,080 --> 00:42:16,129 and ordered two bottles of Scotch and a hundred cigarettes. 592 00:42:16,200 --> 00:42:18,931 Now, since you don't drink whisky or smoke, 593 00:42:19,000 --> 00:42:21,401 - I'd like to know why. - Oh dear. 594 00:42:21,480 --> 00:42:24,484 - Commander... - Just a minute, I'd like Flo to answer. 595 00:42:24,560 --> 00:42:26,608 George, l...l can't. 596 00:42:26,680 --> 00:42:28,921 Powls wasn't even a friend of yours, was he? 597 00:42:29,000 --> 00:42:31,924 No. He was blackmailing us. 598 00:42:33,680 --> 00:42:37,526 Blackmailing you? But... But why? 599 00:42:37,600 --> 00:42:39,568 Three gentle ladies? 600 00:42:40,440 --> 00:42:42,522 Commander, allow me. 601 00:42:43,800 --> 00:42:45,768 Ethel Scott, 602 00:42:46,960 --> 00:42:49,611 Edith Cooper, 603 00:42:49,680 --> 00:42:51,648 Jean Benson. 604 00:42:51,720 --> 00:42:53,688 You knew? 605 00:42:53,760 --> 00:42:57,367 Yes. The day you smashed my headlamp, I knew your face rang a bell. 606 00:42:57,440 --> 00:43:01,001 I remembered. Two years ago, I did some research on art thefts. 607 00:43:01,080 --> 00:43:03,606 Look, will somebody explain all this to me? 608 00:43:05,680 --> 00:43:07,842 Tell him, Flo. 609 00:43:07,920 --> 00:43:09,888 Might as well. 610 00:43:10,800 --> 00:43:16,842 Well, 17 years ago there was a Delacroix cartoon stolen from the National Gallery. 611 00:43:16,920 --> 00:43:20,208 - It was called An Arab Praying. - We stole it. 612 00:43:20,280 --> 00:43:23,523 - You... You what? - Stole it. 613 00:43:23,600 --> 00:43:27,889 Oh, look. Am I supposed to take this sort of thing seriously? 614 00:43:27,960 --> 00:43:29,928 Oh, yes. It's quite true. 615 00:43:30,000 --> 00:43:33,607 - We were a team. - It was a jolly good job, actually. 616 00:43:33,680 --> 00:43:36,889 Quite easy. I don't wonder they got away with the Goya. 617 00:43:36,960 --> 00:43:39,247 You see, George, I worked there. 618 00:43:39,320 --> 00:43:41,368 You worked at the National Gallery? 619 00:43:41,440 --> 00:43:43,408 Yes. As a secretary. 620 00:43:43,480 --> 00:43:46,086 And I was secretary to the head of the firm 621 00:43:46,160 --> 00:43:49,767 who supplied the National Gallery with burglar alarms. 622 00:43:49,840 --> 00:43:53,925 - And I worked with an art dealer. - So it all fitted in. Most exciting. 623 00:43:54,000 --> 00:43:57,049 - Especially the burglar alarms bit. - You wouldn't cut it. 624 00:43:57,120 --> 00:43:59,088 I was terrified I'd get a shock. 625 00:43:59,160 --> 00:44:01,128 - You were terrified? - Sh! 626 00:44:02,160 --> 00:44:05,642 Anyway. The cartoon was in the gallery workshop being cleaned. 627 00:44:05,720 --> 00:44:07,609 And we stole it. 628 00:44:07,680 --> 00:44:13,608 You are asking me to believe that you three are...burglars? 629 00:44:14,680 --> 00:44:17,001 - Yes, George. - Only once. 630 00:44:17,080 --> 00:44:20,766 - Oh, we're not professionals. - Just successful. 631 00:44:20,840 --> 00:44:24,481 After we stole it, Ida got in touch with a terribly rich collector. 632 00:44:24,560 --> 00:44:27,131 - An American. - From Texas. 633 00:44:27,200 --> 00:44:29,441 He paid us $300,000 for it. 634 00:44:29,520 --> 00:44:31,841 - And it was a bargain. - Oh, I know. 635 00:44:31,920 --> 00:44:34,844 I typed the insurance form. It was worth twice that. 636 00:44:34,920 --> 00:44:37,605 - And you kept the money? - Oh, yes. 637 00:44:37,680 --> 00:44:39,648 That's how we live so well. 638 00:44:39,720 --> 00:44:41,927 - And help people. - Exactly. 639 00:44:42,000 --> 00:44:45,447 - Of course, they got the cartoon back. - (Violet) When the man died. 640 00:44:45,520 --> 00:44:47,648 The FBI found it in his home in Texas. 641 00:44:47,720 --> 00:44:49,961 They sent it back to the National Gallery. 642 00:44:50,040 --> 00:44:52,168 So everyone was happy. 643 00:44:52,240 --> 00:44:54,846 You see, George, we were caught. 644 00:44:57,320 --> 00:44:59,687 - You were caught? - Yes. 645 00:44:59,760 --> 00:45:03,048 They didn't get the money but they got us. 646 00:45:03,120 --> 00:45:05,088 We were taken to Holloway prison. 647 00:45:05,160 --> 00:45:08,960 - For ten years. - With time off for good behaviour. 648 00:45:09,040 --> 00:45:11,805 And then we came here and settled down. 649 00:45:13,400 --> 00:45:16,131 What gave you the idea of stealing the cartoon? 650 00:45:16,200 --> 00:45:18,851 - That was where Freddie came in. - It was his idea. 651 00:45:18,920 --> 00:45:22,049 - We helped him. - And gave him his share of the loot. 652 00:45:22,120 --> 00:45:25,010 - But he spent it. - And then he started to look for us. 653 00:45:25,080 --> 00:45:27,686 - (Violet) And found us. - And blackmailed you. 654 00:45:27,760 --> 00:45:29,728 Yes. 655 00:45:29,800 --> 00:45:33,202 George, we have tried to help people with the money. 656 00:45:33,280 --> 00:45:36,489 And on my word of honour, we've never stolen anything since. 657 00:45:36,560 --> 00:45:39,450 - Never. - And we have paid our debt to society. 658 00:45:39,520 --> 00:45:42,922 - (Violet) For stealing the picture. - And George, 659 00:45:43,000 --> 00:45:46,686 - I swear we didn't kill Powls. - No. It was an accident. 660 00:45:46,760 --> 00:45:49,684 He was intoxicated and fell down the stairs. 661 00:45:53,120 --> 00:45:59,241 Commander Marsh, I think it's obvious that no crime has been committed here. 662 00:45:59,320 --> 00:46:02,483 - No, there hasn't, George. - Do you believe us? 663 00:46:02,560 --> 00:46:04,688 You... You won't tell on us, will you? 664 00:46:04,760 --> 00:46:06,524 I most certainly will. 665 00:46:06,600 --> 00:46:08,489 - (All) George! - Commander! 666 00:46:08,560 --> 00:46:12,770 - You can't mean it? - I'm turning you three over to the police. 667 00:46:13,440 --> 00:46:16,125 Commander, can't you just forget the incident? 668 00:46:16,200 --> 00:46:19,283 - And be fair? - And generous? 669 00:46:19,360 --> 00:46:21,089 And sympathetic? 670 00:46:24,720 --> 00:46:28,520 All right. I'm prepared to forget the incident. 671 00:46:29,440 --> 00:46:31,408 On one condition. 672 00:46:32,800 --> 00:46:34,928 (r Mendelssohn: Wedding March) 673 00:46:45,920 --> 00:46:48,366 Ladies and gentlemen, a toast! 674 00:46:48,440 --> 00:46:52,604 A toast to the beautiful bride and the handsome groom. God bless them both! 675 00:46:52,680 --> 00:46:53,920 Hear, hear! 676 00:46:54,000 --> 00:46:57,083 - Have I blackmailed you into this? - No, darling. 677 00:46:57,160 --> 00:46:59,128 Honestly. 678 00:47:01,200 --> 00:47:04,602 Come on, let's go and do some of that ourselves, hm? 679 00:47:04,652 --> 00:47:09,202 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.