Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,140 --> 00:00:26,986
The Parthenon was used as an arsenal
during the Turkish occupation.
2
00:00:27,060 --> 00:00:30,860
The temple dedicated to
goddess Athena was hit by a shell.
3
00:00:30,940 --> 00:00:33,307
The explosion, lovely building in ruin.
4
00:00:33,380 --> 00:00:36,941
They are getting
the regular half-hour guided tour.
5
00:00:37,020 --> 00:00:40,183
Me? I'm being shown
the Parthenon by an expert,
6
00:00:40,260 --> 00:00:45,266
Professor Hamish Grant, head of
archaeology at London University.
7
00:00:47,620 --> 00:00:50,464
- Just so you won't die of thirst.
- Thanks.
8
00:00:50,540 --> 00:00:52,304
Shall we go on?
9
00:00:52,380 --> 00:00:55,509
- Professor Grant, can I be frank?
- Not at all.
10
00:00:55,580 --> 00:00:59,141
I have learnt more about
the Parthenon than I care to know.
11
00:00:59,220 --> 00:01:03,509
Simon, my boy, now what you need
is archaeological background.
12
00:01:03,580 --> 00:01:08,381
I'm doing excavating at Kyros,
a mountain village. It's fascinating.
13
00:01:08,460 --> 00:01:10,428
- Why not come and see?
- Well...
14
00:01:10,500 --> 00:01:15,540
You're on holiday. You've nothing better
to do. You can help with the excavations.
15
00:01:15,620 --> 00:01:19,181
Come back to the hotel
and I'll tell you how to get there.
16
00:01:20,300 --> 00:01:23,543
- You, sirs, pretty picture.
- No, thanks.
17
00:01:23,620 --> 00:01:25,668
Take one of him and I'll have it.
18
00:01:25,740 --> 00:01:28,983
It'll tickle my students pink,
more than their relics.
19
00:01:29,060 --> 00:01:31,631
A classical pose of Simon Templar.
20
00:02:41,722 --> 00:02:44,965
- Going somewhere, Aristides?
- Joe.
21
00:02:45,042 --> 00:02:49,127
- Joe, listen, I can explain everything.
- About the $15,000?
22
00:02:49,202 --> 00:02:53,332
- Dan owed me the money. Honest.
- So why did you steal it?
23
00:02:53,402 --> 00:02:55,609
Why didn't you just ask him for it?
24
00:02:55,682 --> 00:02:57,650
Dan always pays his debts.
25
00:02:58,962 --> 00:03:01,488
Especially when they're legitimate.
26
00:03:02,722 --> 00:03:05,248
You know, you led me quite a chase.
27
00:03:05,322 --> 00:03:08,724
New York, London, Athens.
28
00:03:08,802 --> 00:03:13,171
I wanted to give up but Dan says,
"No, it's a question of principle."
29
00:03:14,202 --> 00:03:17,126
- Where is it?
- Joe, I don't have it. Honest.
30
00:03:17,202 --> 00:03:19,170
Where is it?
31
00:03:20,362 --> 00:03:22,490
- I spent it.
- Oh, you have, huh?
32
00:03:22,562 --> 00:03:24,530
Yeah.
33
00:03:24,602 --> 00:03:28,084
What's this big interest
in cameras all of a sudden?
34
00:03:28,162 --> 00:03:30,483
- Hobby, Joe.
- Yeah?
35
00:03:30,562 --> 00:03:32,530
Get over and face the wall.
36
00:03:33,562 --> 00:03:35,530
Move.
37
00:03:46,762 --> 00:03:48,287
Clever, these Greeks.
38
00:03:55,122 --> 00:03:57,250
You betcha we Greeks are clever.
39
00:04:03,122 --> 00:04:05,090
(Bell tolls)
40
00:04:17,082 --> 00:04:19,050
Ooh!
41
00:04:20,082 --> 00:04:22,050
Papa.
42
00:04:23,082 --> 00:04:25,608
- Yes, Sophia?
- Put it in the till.
43
00:04:26,642 --> 00:04:31,091
- Sophia, you made the old man pay?
- Papa, this is a business.
44
00:04:31,162 --> 00:04:35,645
My business. Melos has had a bad year.
He cannot afford to buy his drinks.
45
00:04:35,722 --> 00:04:38,612
Ah, but he can and he did.
46
00:04:38,682 --> 00:04:43,483
- Now everyone does. You promised!
- Keep your voice down.
47
00:04:43,562 --> 00:04:46,327
- I won't!
- Sophia, there are customers.
48
00:04:46,402 --> 00:04:49,133
Customers! Ha!
49
00:04:49,202 --> 00:04:53,127
You call these cronies of yours
customers?
50
00:04:54,162 --> 00:04:56,369
When did they last pay for a drink?
51
00:04:56,442 --> 00:04:58,251
That's enough!
52
00:05:09,602 --> 00:05:12,845
Oh, they'll be back,
as soon as they're thirsty.
53
00:05:15,762 --> 00:05:18,083
But first they can learn to use this.
54
00:05:18,162 --> 00:05:22,770
The Greeks have been using it
for thousands of years. We invented it.
55
00:05:22,842 --> 00:05:26,164
Sophia, it isn't good to be
too outspoken.
56
00:05:26,242 --> 00:05:30,292
Oh, so, Niko, you give free stamps
in your post office, huh?
57
00:05:30,362 --> 00:05:31,932
No, I'd lose my job.
58
00:05:32,002 --> 00:05:35,449
Another six months of giving credit
and we'll lose this hotel.
59
00:05:35,522 --> 00:05:37,490
I have to get back to work.
60
00:05:48,722 --> 00:05:54,172
- You have no right to insult them.
- Papa, look. Look at this place.
61
00:05:54,242 --> 00:05:57,849
- What's wrong with it?
- It's falling to pieces.
62
00:05:57,922 --> 00:06:00,289
This is my hotel. I run it as I please!
63
00:06:00,362 --> 00:06:04,162
- Sure! Run it right into the ground.
- They'll hear in the square!
64
00:06:04,242 --> 00:06:07,371
I don't care! We haven't got any money!
65
00:06:07,442 --> 00:06:13,211
You fight with half the village, the other
half are such friends, they live off you.
66
00:06:18,522 --> 00:06:20,092
Am I interrupting?
67
00:06:22,162 --> 00:06:26,690
- Professor Grant reserved a room.
- Oh, you must be Mr Templar.
68
00:06:26,762 --> 00:06:29,288
- That's right.
- I'm Sophia.
69
00:06:29,362 --> 00:06:33,811
- Please forgive us. A little disagreement.
- Think nothing of it.
70
00:06:33,882 --> 00:06:35,850
I'll take your luggage.
71
00:06:45,522 --> 00:06:47,490
It's very nice.
72
00:06:47,562 --> 00:06:50,805
- Are you an archaeologist too?
- Heaven forbid.
73
00:06:50,882 --> 00:06:53,408
I'm an old friend of Professor Grant's.
74
00:06:53,482 --> 00:06:57,043
He conned me into coming here
to see his excavations.
75
00:06:58,082 --> 00:07:01,973
Mr Templar, I am most sorry
for what happened downstairs.
76
00:07:03,002 --> 00:07:06,370
- Family row?
- We don't often quarrel in public.
77
00:07:06,442 --> 00:07:09,571
- And it doesn't mean anything.
- Oh.
78
00:07:09,642 --> 00:07:12,771
You see, my father is
a very generous man
79
00:07:12,842 --> 00:07:16,130
and sometimes to be generous
is not good for business.
80
00:07:16,202 --> 00:07:19,206
I would say almost always
it's not good for business.
81
00:07:19,282 --> 00:07:25,051
It's not his fault. You see, he belongs
to the land. He used to own a vineyard.
82
00:07:26,082 --> 00:07:30,531
And all in one year, my mother died,
83
00:07:30,602 --> 00:07:33,446
the whole crop was
wiped out by vine pest.
84
00:07:33,522 --> 00:07:37,413
- I'm sorry.
- He never had the heart to replant it.
85
00:07:37,482 --> 00:07:40,611
He sold out and he bought this hotel.
86
00:07:42,362 --> 00:07:44,649
It was the wrong thing for him to do.
87
00:07:44,722 --> 00:07:48,283
- I wouldn't say that.
- He has so many debts.
88
00:07:48,362 --> 00:07:51,332
It would be a miracle just to keep going.
89
00:07:51,402 --> 00:07:54,008
You never know.
Something may turn up.
90
00:07:56,802 --> 00:07:58,770
Hey, another earthquake?
91
00:07:59,682 --> 00:08:01,650
Do you still want to marry her?
92
00:08:01,722 --> 00:08:04,885
Hey, what's the matter?
You think I get killed?
93
00:08:04,962 --> 00:08:07,283
- A telegram.
- For me?
94
00:08:07,362 --> 00:08:09,524
You are Stavros lonides.
95
00:08:14,082 --> 00:08:17,086
It's from someone called
Aristides Koralis.
96
00:08:17,162 --> 00:08:19,130
Aristides Koralis...
97
00:08:19,202 --> 00:08:22,763
Isn't he your nephew?
The rich one from San Francisco?
98
00:08:22,842 --> 00:08:24,810
Yes. He's my sister's son.
99
00:08:26,242 --> 00:08:29,849
Papa? What is it?
100
00:08:29,922 --> 00:08:34,371
Your cousin Aristides is back in Greece.
He's arriving here tomorrow.
101
00:08:34,442 --> 00:08:38,288
Cousin Aristides here? How exciting!
102
00:08:38,362 --> 00:08:41,366
He's very rich.
Everyone in America is rich.
103
00:08:41,442 --> 00:08:46,209
- I'm not interested in his money.
- Aren't you happy? He's your nephew.
104
00:08:46,282 --> 00:08:50,082
Aunt Athena's son.
It will be wonderful having him here.
105
00:08:50,162 --> 00:08:51,846
That remains to be seen.
106
00:08:51,922 --> 00:08:55,404
(Sophia) Now we must get to work.
Clean the place up.
107
00:08:55,482 --> 00:08:59,567
Oh, Mr Templar, you were right.
Something did turn up.
108
00:09:10,242 --> 00:09:12,768
Naturally, Mr Templar, it's up to you.
109
00:09:12,842 --> 00:09:15,971
The other room is nice.
It overlooks the square.
110
00:09:16,042 --> 00:09:19,171
You want the penthouse suite
for Cousin Aristides?
111
00:09:19,242 --> 00:09:21,210
- He is family.
- And wealthy.
112
00:09:21,282 --> 00:09:25,128
It's not that. I told Sophia
we got no right to ask you to move.
113
00:09:25,202 --> 00:09:27,364
Think nothing of it. It's my pleasure.
114
00:09:27,442 --> 00:09:32,209
Thank you. I will move everything for
you. You need do nothing yourself.
115
00:09:32,282 --> 00:09:35,047
Sophia, put this with the others, please.
116
00:09:35,122 --> 00:09:36,692
Yes, Professor.
117
00:09:36,762 --> 00:09:39,732
- Lunch at 12?
- I'll bring it to the site.
118
00:09:39,802 --> 00:09:43,887
Careful, lassie. I spent half the night
gluing the thing together.
119
00:09:43,962 --> 00:09:47,523
- You must be a wizard at jigsaw puzzles.
- You all set, Simon?
120
00:09:47,602 --> 00:09:49,570
- Ready and waiting.
- Good.
121
00:10:00,842 --> 00:10:02,810
Professor! Professor, look.
122
00:10:07,322 --> 00:10:09,290
Oh, man. This is a great find.
123
00:10:09,362 --> 00:10:11,330
Simon. Simon, come with me.
124
00:10:19,482 --> 00:10:21,450
Ah, just as I thought.
125
00:10:22,482 --> 00:10:24,450
Just as I thought.
126
00:10:24,522 --> 00:10:30,131
Now, we think these fragments came
from a pipe leading from a cistern here
127
00:10:30,202 --> 00:10:35,527
to a communal bathhouse and judging
by the contours, this is the probable site.
128
00:10:50,482 --> 00:10:52,928
(Bus pulls off and engine backfires)
129
00:10:55,762 --> 00:11:00,768
And if our calculations are correct,
we ought to strike it rich any day now.
130
00:11:00,842 --> 00:11:05,370
Unfortunately, it's rather like
looking for a needle in a haystack.
131
00:11:05,442 --> 00:11:09,492
- Lunchtime, Professor.
- Already? The morning's flown by.
132
00:11:09,562 --> 00:11:12,964
Not for me.
I can't wait until Aristides gets here.
133
00:11:13,042 --> 00:11:16,012
It looks like Kyros
is in for an exciting time,
134
00:11:16,082 --> 00:11:21,327
what with the Professor about to strike it
rich and Aristides over from America.
135
00:11:25,762 --> 00:11:28,447
- Am I on the right road for Kyros?
- Yeah.
136
00:11:28,522 --> 00:11:31,685
I'm looking for a hotel
run by Stavros lonides.
137
00:11:31,762 --> 00:11:33,730
(Sophia) Aristides!
138
00:11:38,322 --> 00:11:40,848
- You know me, baby?
- You are Aristides?
139
00:11:40,922 --> 00:11:43,050
- I'm your cousin.
- My cousin?
140
00:11:43,122 --> 00:11:45,284
Yes. Sophia.
141
00:11:46,282 --> 00:11:49,843
Oh, yeah. I remember.
They showed me photographs of you.
142
00:11:49,922 --> 00:11:54,371
You were just a kid
but you've, er, filled out a bit since then.
143
00:11:55,402 --> 00:11:58,292
We got your telegram earlier.
We're expecting you.
144
00:11:58,362 --> 00:12:00,888
Great. So what are we waiting for?
145
00:12:04,122 --> 00:12:07,285
What's the matter?
You act like you don't remember me.
146
00:12:07,362 --> 00:12:12,209
I don't forget the son of my sister.
You forgot me when your mother died.
147
00:12:12,282 --> 00:12:14,603
- What does that mean?
- I think you know.
148
00:12:14,682 --> 00:12:16,127
Papa, the wine.
149
00:12:19,522 --> 00:12:22,605
The drinks are on me.
Care to join us, Templar?
150
00:12:23,642 --> 00:12:25,610
Thanks.
151
00:12:27,682 --> 00:12:29,650
Yasou.
152
00:12:32,282 --> 00:12:34,171
What brings you back?
153
00:12:34,242 --> 00:12:37,132
- Needed a break.
- From what?
154
00:12:37,202 --> 00:12:40,763
I was a partner in a jukebox outfit.
I sold my shares.
155
00:12:40,842 --> 00:12:43,448
- You made jukeboxes?
- No, owned 'em.
156
00:12:43,522 --> 00:12:47,925
Stacks of them,
in places like drugstores, pool halls.
157
00:12:48,002 --> 00:12:51,131
- It's quite a tough business, isn't it?
- Yeah.
158
00:12:52,162 --> 00:12:56,611
Looks like you need a new model. Who's
top of the pops this week, Rudy Vallee?
159
00:12:56,682 --> 00:12:58,923
You must be tired.
I'll show you your room.
160
00:12:59,002 --> 00:13:01,130
I can't wait to be shown my room.
161
00:13:04,362 --> 00:13:06,330
Here.
162
00:13:13,842 --> 00:13:16,607
I'm surprised
you don't show him the door.
163
00:13:16,682 --> 00:13:18,650
He's family.
164
00:13:18,722 --> 00:13:22,124
What did you mean about being
forgotten when your sister died?
165
00:13:22,202 --> 00:13:25,251
I loaned her money
when she emigrated to America.
166
00:13:25,322 --> 00:13:30,886
Whe wrote how she was saving a little
each week to repay me, then she died.
167
00:13:30,962 --> 00:13:33,647
And you think Aristides helped himself?
168
00:13:33,722 --> 00:13:36,043
The money was there. Somebody had it.
169
00:13:36,122 --> 00:13:38,966
Aristides was always dishonest,
even as a child.
170
00:13:39,882 --> 00:13:42,613
- My father never talked about you much.
- I'll bet.
171
00:13:42,682 --> 00:13:46,084
- Pardon?
- Nothing. Look, tell me about yourself.
172
00:13:46,162 --> 00:13:48,130
- You got boyfriends?
- One.
173
00:13:48,202 --> 00:13:50,170
- What's his name?
- Niko.
174
00:13:50,242 --> 00:13:53,724
- What's he do?
- General manager of the post office.
175
00:13:53,802 --> 00:13:57,648
- Big deal.
- Aristides, tell me about America.
176
00:13:57,722 --> 00:14:03,047
Kid, you should see it. New York's
fabulous. The dough, big cars, buildings.
177
00:14:03,122 --> 00:14:07,889
Everything's done fast and efficient.
Girls, clothes, the whole deal.
178
00:14:07,962 --> 00:14:10,647
Look, don't get me wrong,
but in New York,
179
00:14:10,722 --> 00:14:14,693
a girl wouldn't be seen dead
in a dress like that, know what I mean?
180
00:14:14,762 --> 00:14:17,049
- Is it wrong?
- No. It's all right.
181
00:14:17,122 --> 00:14:19,568
Please, tell me what is wrong with it.
182
00:14:20,602 --> 00:14:23,765
Well, it's a little plain.
You need something to...
183
00:14:23,842 --> 00:14:25,810
I've got the very thing.
184
00:14:29,242 --> 00:14:31,404
Something to flash you up a little.
185
00:14:31,482 --> 00:14:34,247
- Like it?
- You're joking.
186
00:14:34,322 --> 00:14:38,122
- Surely it isn't for me.
- You turn around, baby, and see.
187
00:14:40,882 --> 00:14:43,488
Oh, Aristides, it's magnificent.
188
00:14:43,562 --> 00:14:45,530
You like it, huh?
189
00:14:45,602 --> 00:14:49,573
Oh, Papa, look what Aristides gave me.
Isn't it beautiful?
190
00:14:49,642 --> 00:14:52,009
- Go downstairs, Sophia.
- But look.
191
00:14:52,082 --> 00:14:54,050
Downstairs at once.
192
00:15:01,402 --> 00:15:04,565
- Your towels.
- Sure they're not wet blankets?
193
00:15:07,402 --> 00:15:10,531
- Keep your hands off her.
- Take it easy, Papa.
194
00:15:10,602 --> 00:15:14,687
- All I did was give her a present.
- I'm warning you. Leave her alone.
195
00:15:14,762 --> 00:15:17,891
Hurt that child and I kill you.
196
00:15:19,282 --> 00:15:22,286
- Isn't it beautiful?
- I think it's charming.
197
00:15:22,362 --> 00:15:25,047
- It makes you look like a street girl.
- Niko!
198
00:15:25,122 --> 00:15:29,207
- It's cheap, vulgar and that's what he is.
- He is not and he is my cousin.
199
00:15:29,282 --> 00:15:34,083
- You oughtn't to accept gifts from him.
- Stop treating me as a child.
200
00:15:34,162 --> 00:15:37,689
At least Aristides knows
how to give a woman a present.
201
00:15:38,682 --> 00:15:42,050
Simon. Simon, I was right.
202
00:15:42,122 --> 00:15:44,170
This is the greatest day of my life.
203
00:15:45,202 --> 00:15:47,170
Look what we've turned up.
204
00:15:49,522 --> 00:15:51,490
Almost certainly Minoan.
205
00:15:51,562 --> 00:15:53,530
See? The hairstyle.
206
00:15:54,562 --> 00:15:59,090
The realism.
Look. The beading on her dress.
207
00:15:59,162 --> 00:16:01,688
- There.
- It's beautiful.
208
00:16:01,762 --> 00:16:03,526
Exquisite.
209
00:16:03,602 --> 00:16:07,448
- Too bad you can't keep it.
- Why not? You found it.
210
00:16:07,522 --> 00:16:13,291
Archaeological discoveries of value are
the property of the Greek government.
211
00:16:13,362 --> 00:16:16,809
She's got a lousy figure.
What's it made out of?
212
00:16:16,882 --> 00:16:18,850
Gold.
213
00:16:18,922 --> 00:16:21,448
Gold? You're kidding.
214
00:16:21,522 --> 00:16:23,968
(Professor) No, solid gold.
215
00:16:42,482 --> 00:16:44,450
U' Soft piano)
216
00:16:46,922 --> 00:16:49,448
Doesn't that music ruin your digestion?
217
00:16:49,522 --> 00:16:53,607
Haven't you got any records
out of this century, like The Twist?
218
00:16:53,682 --> 00:16:57,767
- I keep asking Papa to buy some.
- The gibbering of uncivilised apes.
219
00:16:57,842 --> 00:17:00,004
Heaven forbid in a place like this.
220
00:17:00,082 --> 00:17:04,610
- Living behind the times is your thing.
- Possibly.
221
00:17:05,642 --> 00:17:10,523
Tell you what. To show somebody can
live it up here, how about champagne?
222
00:17:10,602 --> 00:17:14,493
- To celebrate the Professor's discovery.
- Wonderful.
223
00:17:14,562 --> 00:17:17,805
What about you, Templar?
You look like you drink champagne.
224
00:17:17,882 --> 00:17:21,728
Uncle Stavros, fetch a bottle
of champagne. Put it on my bill.
225
00:17:21,802 --> 00:17:24,203
If we have it, it will be on the house.
226
00:17:24,282 --> 00:17:26,364
Please yourself.
227
00:17:28,442 --> 00:17:30,604
- Cigar?
- No thanks.
228
00:17:32,242 --> 00:17:34,210
Cigars, champagne.
229
00:17:34,282 --> 00:17:38,810
- Nothing but the best, eh?
- The US standard of living's higher.
230
00:17:38,882 --> 00:17:41,044
- Besides, Big Dan always used to...
- Who?
231
00:17:41,122 --> 00:17:44,444
Big Dan. A friend of mine.
Great party thrower.
232
00:17:44,522 --> 00:17:48,083
Hey, Professor,
what about the little lady on the table?
233
00:17:48,162 --> 00:17:52,247
- It's her we're celebrating. Where is she?
- Locked in the safe.
234
00:17:52,322 --> 00:17:56,486
- Frightened somebody'll pinch her?
- It's happened before.
235
00:18:03,002 --> 00:18:08,088
Aristides, you haven't told us. Did you
do well in your business in America?
236
00:18:08,162 --> 00:18:12,372
It was easy for me. I was mixed up
in a lot of important business deals.
237
00:18:12,442 --> 00:18:17,289
When I left New York,
I had 15,000 bucks cash.
238
00:18:17,362 --> 00:18:19,888
Sounds marvellous. Like a dream.
239
00:18:19,962 --> 00:18:23,444
- You're so right.
- Are you going back to America?
240
00:18:23,522 --> 00:18:29,291
Could be. How about a toast?
To my little cousin Sophia.
241
00:18:30,322 --> 00:18:32,290
(All) Sophia.
242
00:18:32,362 --> 00:18:35,445
- Thank you.
- How about you, Uncle Stavros?
243
00:18:35,522 --> 00:18:40,323
- Life must be tough in this hick town.
- Oh, I can't complain.
244
00:18:40,402 --> 00:18:45,203
I had the large vineyard when everybody
was paying the high prices for land here.
245
00:18:45,282 --> 00:18:49,048
But I realised that
it would not always be like that,
246
00:18:49,122 --> 00:18:51,602
so I sold the vineyard...
247
00:18:51,682 --> 00:18:56,449
And then, presently, when the prices,
they start to come down,
248
00:18:56,522 --> 00:18:58,251
I buy the hotel.
249
00:18:58,322 --> 00:19:00,768
It gives me something to do
and I enjoy it.
250
00:19:00,842 --> 00:19:03,368
- I've got plenty.
- Is that so?
251
00:19:03,442 --> 00:19:07,652
Roughly about the same amount
as you have in dollars.
252
00:19:07,722 --> 00:19:10,248
450,000 drachmae.
253
00:19:10,322 --> 00:19:13,929
- Papa!
- We don't make a fortune from the hotel.
254
00:19:14,002 --> 00:19:18,087
But we don't spend much. We don't need
fine clothes and such things.
255
00:19:18,162 --> 00:19:22,247
Aren't you the dark horse? Did you
shove this money under the mattress?
256
00:19:22,322 --> 00:19:28,091
When Sophia and Niko get married,
I'll make them a present of the hotel.
257
00:19:28,162 --> 00:19:29,607
Papa!
258
00:19:29,682 --> 00:19:33,732
What do you plan to do, then?
Retire? Travel, maybe?
259
00:19:33,802 --> 00:19:38,330
Oh, no. I shall buy a piece of land
on the hillside and start a new vineyard.
260
00:19:38,402 --> 00:19:41,406
Around here we call it the sun's apron.
261
00:19:41,482 --> 00:19:46,807
- It's an ideal spot.
- Yes. Ideal.
262
00:19:51,762 --> 00:19:53,890
(Aristides) What's eating her?
263
00:19:54,722 --> 00:19:57,248
She thinks her father's too generous.
264
00:20:06,682 --> 00:20:09,208
Crying won't help.
265
00:20:09,282 --> 00:20:11,444
Stupid, empty boasting.
266
00:20:12,602 --> 00:20:15,208
400,000 drachmae.
267
00:20:15,282 --> 00:20:17,603
We can't even pay our bills.
268
00:20:18,642 --> 00:20:22,806
Sophia, your father felt, well,
on the defensive.
269
00:20:22,882 --> 00:20:24,850
His pride was hurt.
270
00:20:24,922 --> 00:20:30,133
Mr Templar, I love my father,
but he is a fool.
271
00:20:31,162 --> 00:20:33,449
A little boasting's harmless enough.
272
00:20:33,522 --> 00:20:37,846
Harmless?
Aristides will never help us now.
273
00:20:37,922 --> 00:20:40,812
All this talk of buying a vineyard.
274
00:20:40,882 --> 00:20:43,408
Lies. All stupid lies.
275
00:20:45,122 --> 00:20:48,604
Aristides only had to open
his eyes and look around.
276
00:20:49,642 --> 00:20:51,610
What will he think of us now?
277
00:20:53,442 --> 00:20:56,207
It doesn't matter what Aristides thinks.
278
00:20:56,282 --> 00:20:58,250
He's a liar and a cheat.
279
00:20:59,842 --> 00:21:01,810
What?
280
00:21:01,882 --> 00:21:06,922
When your aunt died in America,
Aristides kept money for your father.
281
00:21:07,002 --> 00:21:09,289
It was a loan she intended to repay.
282
00:21:10,562 --> 00:21:12,530
I don't believe it.
283
00:21:12,602 --> 00:21:14,570
Your father told me.
284
00:21:20,162 --> 00:21:23,803
- There you are, Professor.
- Thank you.
285
00:21:29,082 --> 00:21:32,291
You're giving her a bit
of a shine-up, huh?
286
00:21:32,362 --> 00:21:35,491
She has to look her best
when she goes to Athens.
287
00:21:35,562 --> 00:21:39,612
- You'd hand her to a fusty old museum?
- Yes.
288
00:21:39,682 --> 00:21:42,845
- Just like that?
- What else would you expect?
289
00:21:42,922 --> 00:21:46,165
- Prof, it's made of solid gold.
- Well?
290
00:21:47,202 --> 00:21:49,887
Suppose you smuggled it
out of the country?
291
00:21:49,962 --> 00:21:52,169
- What?
- It could be melted down.
292
00:21:52,242 --> 00:21:54,609
Smuggled? Melted down?
293
00:21:54,682 --> 00:21:57,925
- Are you serious?
- Smuggled out and sold as she is, then.
294
00:21:58,002 --> 00:22:01,563
I dare say that there are
crooked dealers about but...
295
00:22:01,642 --> 00:22:04,805
- So what would they pay?
- Thousands, I expect.
296
00:22:04,882 --> 00:22:08,011
- How many thousands?
- Who can say?
297
00:22:09,082 --> 00:22:10,925
50? 100,000?
298
00:22:11,002 --> 00:22:13,482
Phew. That much, huh?
299
00:22:13,562 --> 00:22:16,884
Mr Koralis, I hope
you're not serious about this.
300
00:22:17,922 --> 00:22:20,687
No, Prof, just kidding.
301
00:22:20,762 --> 00:22:22,446
Good night, gentlemen.
302
00:22:22,522 --> 00:22:26,971
I'll leave you to the glories of ancient
Greece and your keen student.
303
00:22:27,042 --> 00:22:28,612
Good night.
304
00:22:29,642 --> 00:22:32,771
You know your things
have been moved to room six?
305
00:22:32,842 --> 00:22:35,049
- Yes, thanks. Good night.
- Good night.
306
00:23:11,522 --> 00:23:14,526
So when will you be
taking it to Athens, Prof?
307
00:23:16,562 --> 00:23:18,530
At the weekend.
308
00:23:36,522 --> 00:23:39,651
Good night.
Thanks for the interesting information.
309
00:23:39,722 --> 00:23:41,690
You're welcome. Good night.
310
00:23:42,722 --> 00:23:44,724
You've finished now, Professor?
311
00:23:44,802 --> 00:23:48,932
Thank you, yes.
Make sure the safe's securely locked.
312
00:23:49,002 --> 00:23:53,803
Don't worry. You can keep the key
yourself for the next few days if you like.
313
00:23:55,922 --> 00:23:59,051
- Forgive the intrusion.
- What are you doing in my room?
314
00:23:59,122 --> 00:24:02,683
As you probably heard,
until this morning, it was my room.
315
00:24:02,762 --> 00:24:06,847
- In the switch, I forgot this.
- I don't remember seeing a toothbrush.
316
00:24:06,922 --> 00:24:09,607
It had fallen down behind the washstand.
317
00:24:09,682 --> 00:24:12,288
If you were looking through my things...
318
00:24:12,362 --> 00:24:15,525
Care to go through my pockets
for stolen valuables?
319
00:24:16,562 --> 00:24:18,530
Sleep well.
320
00:24:44,322 --> 00:24:46,290
Hold on, please.
321
00:24:48,242 --> 00:24:52,088
If you don't have a booth, would you
mind beating it? This is private.
322
00:24:52,162 --> 00:24:54,483
Hmph.
323
00:24:54,562 --> 00:24:55,927
Hello, Gorgo?
324
00:25:01,882 --> 00:25:03,452
Morning.
325
00:25:03,522 --> 00:25:06,048
- Good morning, your coffee.
- Thank you.
326
00:25:06,122 --> 00:25:09,251
The Professor left an hour ago.
Are you going to the site?
327
00:25:09,322 --> 00:25:12,565
No, I think I'll take a look
around the village.
328
00:25:12,642 --> 00:25:14,644
Oh, there's not much to see.
329
00:25:14,722 --> 00:25:18,807
Aristides may be a loudmouth
but he's right.
330
00:25:18,882 --> 00:25:20,850
We live in a dump.
331
00:25:21,882 --> 00:25:25,682
- Then why not fix it up?
- I intend to. Very soon.
332
00:25:25,762 --> 00:25:29,767
Mr lonides, it's none of my business
and I don't mean to intrude,
333
00:25:29,842 --> 00:25:31,446
but you are broke.
334
00:25:31,522 --> 00:25:33,889
- Who says so?
- Sophia.
335
00:25:33,962 --> 00:25:36,363
She has no right to discuss my affairs.
336
00:25:36,442 --> 00:25:41,369
I know, but she did. Putting two and two
together, if Aristides owes you money,
337
00:25:41,442 --> 00:25:43,046
why not face him with it?
338
00:25:43,122 --> 00:25:46,331
You think I would crawl to him
for a few hundred dollars?
339
00:25:46,402 --> 00:25:49,292
A few hundred dollars
would do a lot round here.
340
00:25:49,362 --> 00:25:51,683
Never. If he pays, he pays.
341
00:25:51,762 --> 00:25:55,323
But I don't go crawling to a man like that.
342
00:25:55,402 --> 00:25:57,166
Man, is it always this hot?
343
00:26:06,242 --> 00:26:08,404
Why not take your jacket off?
344
00:26:08,482 --> 00:26:10,450
Like the other peasants?
345
00:26:12,082 --> 00:26:15,404
Hey, Uncle Stavros,
how about a nice long, cool drink?
346
00:26:15,482 --> 00:26:17,450
I fix it for you.
347
00:26:17,522 --> 00:26:20,924
Did I hear you mention
you are going to Lakarness tomorrow?
348
00:26:21,002 --> 00:26:23,209
I go there every week for supplies.
349
00:26:23,282 --> 00:26:26,570
I'll pass through your old village.
You want to come?
350
00:26:26,642 --> 00:26:28,929
On a donkey cart? No thanks.
351
00:26:29,002 --> 00:26:31,892
I reckon I'll just rest my seat right here.
352
00:26:35,482 --> 00:26:38,850
- That's the number he asked me to get.
- Athens, eh?
353
00:26:38,922 --> 00:26:41,926
The man he spoke to
seemed like an old friend.
354
00:26:42,002 --> 00:26:45,688
What else did you hear? You almost had
your head through the bars.
355
00:26:45,762 --> 00:26:50,370
This man Gorgo is coming from Athens
to meet Aristides here tonight.
356
00:26:50,442 --> 00:26:51,773
Oh.
357
00:26:55,562 --> 00:26:57,530
Old wartime keepsake, huh?
358
00:26:59,242 --> 00:27:02,928
I might have been a partisan too
if I hadn't immigrated.
359
00:27:03,002 --> 00:27:06,609
- How many Nazis you kill?
- I don't talk about it.
360
00:27:06,682 --> 00:27:10,129
Oh? What's the idea
of having it on show, then?
361
00:27:11,042 --> 00:27:12,646
It's not on show.
362
00:27:15,642 --> 00:27:17,929
Be careful. It's loaded.
363
00:27:18,002 --> 00:27:23,247
You know something? With all that
money you got, you can't be too careful.
364
00:27:23,322 --> 00:27:26,246
You got any bandits left over
in these parts?
365
00:27:26,322 --> 00:27:31,692
We have a few bandits.
How long do you intend to stay here?
366
00:27:31,762 --> 00:27:35,369
- I hadn't decided.
- You don't like our village or our hotel.
367
00:27:35,442 --> 00:27:38,651
And yet you remain. Why?
368
00:27:38,722 --> 00:27:42,727
I found Athens was a little...warm.
369
00:27:42,802 --> 00:27:46,523
It's cooler up here in the mountains.
At least at night.
370
00:27:51,362 --> 00:27:53,410
(r Traditional Greek folk tune)
371
00:28:01,842 --> 00:28:04,163
U' Swing on jukebox)
372
00:28:11,082 --> 00:28:14,211
Excuse me, gentlemen.
I think I'll take a walk.
373
00:28:14,282 --> 00:28:15,693
Of course.
374
00:28:46,682 --> 00:28:48,332
(Twig snaps)
375
00:29:23,642 --> 00:29:26,248
Aristides, you look great.
376
00:29:27,282 --> 00:29:31,082
I heard you were in Athens.
I saw Joe Martin the other night.
377
00:29:31,162 --> 00:29:34,484
He had his arm in a sling.
He asked me if I'd seen you.
378
00:29:34,562 --> 00:29:36,929
Of course, I said no. The truth.
379
00:29:37,002 --> 00:29:39,687
He's got nothing to do
with me asking you here.
380
00:29:39,762 --> 00:29:41,890
So give, what's it all about?
381
00:29:41,962 --> 00:29:44,932
Gold statuette. About so high.
382
00:29:45,002 --> 00:29:47,289
- Solid gold, man.
- You kidding?
383
00:29:47,362 --> 00:29:50,206
Mm-mm. It's in a safe at my uncle's hotel.
384
00:29:50,282 --> 00:29:52,808
- (Clunking)
- What's that?
385
00:29:52,882 --> 00:29:55,044
Shut up.
386
00:30:07,842 --> 00:30:09,810
There's nothing.
387
00:30:15,362 --> 00:30:19,162
- About this statuette.
- My uncle's going for supplies.
388
00:30:19,242 --> 00:30:22,644
The only two guests
will be at the excavation site.
389
00:30:22,722 --> 00:30:26,283
There's this broad Sophia.
She takes them lunch at noon.
390
00:30:26,362 --> 00:30:29,923
I'll go with her to make sure
she doesn't come back too soon.
391
00:30:30,002 --> 00:30:33,563
When she's left the hotel,
you go in and bust the safe.
392
00:30:33,642 --> 00:30:35,610
It's 1,000 years old, man.
393
00:30:35,682 --> 00:30:40,370
Gorgo, you could crack it with a rusty
fork. This is the way I see it, man.
394
00:30:42,122 --> 00:30:43,886
Hey, Sophia.
395
00:30:44,722 --> 00:30:47,851
- You called me?
- Has your father gone to the market?
396
00:30:47,922 --> 00:30:49,890
- Yes.
- What about Templar?
397
00:30:49,962 --> 00:30:51,930
He's gone to the excavation site.
398
00:30:52,002 --> 00:30:54,608
- Come here, I want to talk to you.
- What about?
399
00:30:54,682 --> 00:30:58,846
We can take a walk when you take lunch
to the excavation. Do you mind?
400
00:30:58,922 --> 00:31:00,890
I suppose not. Why?
401
00:31:00,962 --> 00:31:02,930
- I've been thinking.
- Oh?
402
00:31:03,002 --> 00:31:07,963
- Your father's mountain vineyard?
- Yes.
403
00:31:08,042 --> 00:31:10,204
- It's for sale?
- Yes.
404
00:31:10,282 --> 00:31:13,809
What'd you say if your father
and I bought it and went into business?
405
00:31:13,882 --> 00:31:15,850
That might be very good.
406
00:31:15,922 --> 00:31:19,244
Good. I'd like to see the vineyard.
You'll show it me?
407
00:31:19,322 --> 00:31:22,246
Of course. I'll be leaving here around
noon.
408
00:31:22,322 --> 00:31:24,290
Great. I'll tag along.
409
00:31:30,642 --> 00:31:32,610
- Sophia!
- It's Niko.
410
00:31:32,682 --> 00:31:34,650
Don't be all day, baby.
411
00:31:34,722 --> 00:31:37,487
- Where are you going?
- Delivering lunch.
412
00:31:37,562 --> 00:31:40,088
- With him?
- He asked if he could come.
413
00:31:40,162 --> 00:31:44,053
Oh, Niko, don't be so stupid.
After all, he is my cousin.
414
00:32:39,362 --> 00:32:42,764
Stay as you are.
It's open season on safe crackers.
415
00:32:43,762 --> 00:32:46,083
Who are you? The police?
416
00:32:46,162 --> 00:32:48,688
No. Just an art lover.
417
00:32:49,722 --> 00:32:52,248
How did you know I would be here?
418
00:32:52,322 --> 00:32:54,848
Aristides and I are working together.
419
00:32:54,922 --> 00:32:57,892
We needed someone to open the safe
and you were selected.
420
00:32:57,962 --> 00:33:00,568
You mean we are splitting three ways?
421
00:33:00,642 --> 00:33:02,963
No. Two ways.
422
00:33:03,042 --> 00:33:05,010
You are being left out.
423
00:33:05,962 --> 00:33:07,930
I might have known.
424
00:33:15,322 --> 00:33:17,290
Spilling wine means bad luck.
425
00:33:17,362 --> 00:33:19,330
Now, talk.
426
00:33:19,402 --> 00:33:21,370
(Choking)
427
00:33:21,442 --> 00:33:23,410
I got nothing to say.
428
00:33:23,482 --> 00:33:27,851
- Maybe you'll talk to the police, then.
- You wouldn't turn me in.
429
00:33:27,922 --> 00:33:32,371
Why not? You've served your purpose
and Aristides wants rid of you.
430
00:33:32,442 --> 00:33:37,482
I might have known. Always he does
that. He did the same in the States.
431
00:33:37,562 --> 00:33:39,530
The same with a guy in Athens.
432
00:33:39,602 --> 00:33:41,570
Joe Martin.
433
00:33:42,842 --> 00:33:46,813
Suppose you tell me all about it,
right from the beginning.
434
00:33:48,682 --> 00:33:50,446
Hey, Aristides!
435
00:33:52,802 --> 00:33:55,328
- Where's Sophia?
- How should I know?
436
00:33:55,402 --> 00:33:58,963
- She left with you. She should be back.
- So she's late.
437
00:33:59,042 --> 00:34:01,010
- Why?
- I don't know.
438
00:34:01,082 --> 00:34:05,451
Maybe she's picking wild flowers.
Now, quit yapping at my heels.
439
00:34:11,082 --> 00:34:13,050
Have a nice walk?
440
00:34:13,122 --> 00:34:15,807
L, er... Sure.
441
00:34:15,882 --> 00:34:20,683
What's the matter?
Are you surprised at something?
442
00:34:21,842 --> 00:34:25,483
No, I just thought you'd be
at the excavation site. So?
443
00:34:25,562 --> 00:34:29,169
No. I changed my mind. Where's Sophia?
444
00:34:29,242 --> 00:34:32,007
Why does everybody ask that?
How should I know?
445
00:34:32,082 --> 00:34:35,882
- Are you sure you feel all right?
- I feel fine.
446
00:34:38,602 --> 00:34:41,128
What's that mark on your cheek?
447
00:34:41,202 --> 00:34:43,170
Touch of the midday sun?
448
00:34:49,762 --> 00:34:52,652
Isn't it time for lunch, Professor?
449
00:34:52,722 --> 00:34:54,690
Sophia is never late.
450
00:34:54,762 --> 00:34:57,368
I can't think what's held the lassie up.
451
00:35:13,122 --> 00:35:15,090
UP, UP-
452
00:35:16,122 --> 00:35:19,251
Professor, I think we'll go
to the village for lunch.
453
00:35:19,322 --> 00:35:21,370
Sophia will be here any minute.
454
00:35:21,442 --> 00:35:26,243
- Professor! Professor, is Sophia here?
- No. We've been waiting for her.
455
00:35:26,322 --> 00:35:28,484
- She didn't come with lunch?
- No.
456
00:35:28,562 --> 00:35:33,363
She left an hour ago. Something's
happened. I found this in the clearing.
457
00:35:33,442 --> 00:35:37,527
She was with her cousin.
He's done something to her. I know it!
458
00:35:41,082 --> 00:35:44,450
I told you. We came up here,
stopped to talk a while.
459
00:35:44,522 --> 00:35:47,492
Then she went to the site,
I went to the village.
460
00:35:47,562 --> 00:35:50,088
- You're lying.
- Watch what you say.
461
00:35:50,162 --> 00:35:53,245
- Why come here?
- To see the vineyard her father's buying.
462
00:35:53,322 --> 00:35:55,290
- He is lying.
- (Professor) Simon.
463
00:35:58,442 --> 00:36:00,410
Lunch basket.
464
00:36:02,122 --> 00:36:05,251
- You...you attacked her!
- I did not.
465
00:36:05,322 --> 00:36:09,771
All right, Aristides, then how did you
get that mark on your cheek?
466
00:36:09,842 --> 00:36:14,052
- I bumped it on a rock.
- I'll kill you if you hurt her! I'll kill you!
467
00:36:15,082 --> 00:36:17,050
I never laid a hand on her.
468
00:36:17,962 --> 00:36:22,650
I don't know what's going on here.
Maybe she threw them out of the basket.
469
00:36:22,722 --> 00:36:26,886
There must be some explanation.
Bandits or something.
470
00:36:26,962 --> 00:36:29,533
Maybe she's down in the village now.
471
00:36:29,602 --> 00:36:31,286
She'd better be.
472
00:36:36,002 --> 00:36:39,131
- Niko, what's happened?
- Sophia's disappeared.
473
00:36:39,202 --> 00:36:41,284
- Disappeared?
- We found these.
474
00:36:41,362 --> 00:36:45,333
Bottles broken, food strewn around
and her necklace. Look.
475
00:36:45,402 --> 00:36:50,533
- Aristides saw her last.
- I warned you, keep your hands off her.
476
00:36:50,602 --> 00:36:56,052
I never touched her and I don't have
to take this from all these village idiots.
477
00:36:56,122 --> 00:36:58,807
Why don't we all go inside?
478
00:37:18,242 --> 00:37:23,248
I had nothing to do with this, I swear.
I don't know who did it, but it's not me.
479
00:37:23,322 --> 00:37:26,212
- Stavros boasted he had money.
- He believed him.
480
00:37:26,282 --> 00:37:30,287
- So you worked out a kidnapping.
- What do you mean? With who?
481
00:37:30,362 --> 00:37:33,047
- With your accomplice.
- What accomplice?
482
00:37:33,122 --> 00:37:35,443
His name's Gorgo. Ask him.
483
00:37:39,282 --> 00:37:41,683
- Why the artillery?
- That's my business.
484
00:37:41,762 --> 00:37:45,323
- Honest men don't carry guns.
- I had nothing to do with it.
485
00:37:45,402 --> 00:37:48,212
I'm a quiet businessman
come to see his home town.
486
00:37:48,282 --> 00:37:50,250
That's all there is to it.
487
00:37:57,762 --> 00:38:02,211
We will give my nephew the benefit
of the doubt. All of you, go and search.
488
00:38:02,282 --> 00:38:06,810
Look on the mountain, the north
clearing, the sun's apron. Get help.
489
00:38:11,562 --> 00:38:16,090
Aristides, every man in this village
shot traitors during the war.
490
00:38:16,162 --> 00:38:18,324
We do not mind killing another.
491
00:38:51,762 --> 00:38:55,608
- Anything?
- No. Nothing.
492
00:38:55,682 --> 00:38:57,650
We look everywhere for her.
493
00:39:02,362 --> 00:39:04,330
This is like a lynch mob.
494
00:39:04,402 --> 00:39:06,370
I mean, it's not justice.
495
00:39:06,442 --> 00:39:08,410
Do you deserve justice?
496
00:39:09,322 --> 00:39:13,407
- Doesn't everybody?
- Why don't you tell them about Gorgo?
497
00:39:13,482 --> 00:39:17,248
- You told him to come here. I heard you.
- Why, Aristides?
498
00:39:17,322 --> 00:39:20,644
There was a stranger in the village today.
I saw him.
499
00:39:20,722 --> 00:39:23,407
Man about so high, dark complexion?
500
00:39:23,482 --> 00:39:26,292
- Bow tie?
- Yes. That is the man.
501
00:39:26,362 --> 00:39:29,923
So a guy came to look me up.
I knew him in New York.
502
00:39:30,002 --> 00:39:32,926
He was deported from the States,
wasn't he?
503
00:39:33,002 --> 00:39:37,803
- You crazy?
- Aristides, I wish you'd stop saying that.
504
00:39:39,162 --> 00:39:41,529
You're beginning to make me mad.
505
00:39:41,602 --> 00:39:45,129
- You were almost deported yourself.
- That's a...
506
00:39:45,202 --> 00:39:47,170
- That's a lie.
- Oh?
507
00:39:48,002 --> 00:39:49,686
What are those?
508
00:39:49,762 --> 00:39:52,925
They're clippings
from American newspapers.
509
00:39:53,002 --> 00:39:56,893
Aristides has quite an ego.
Likes reading about himself.
510
00:39:56,962 --> 00:40:00,409
Did you know he had served
three terms of imprisonment?
511
00:40:00,482 --> 00:40:04,373
One for graft, then another for extortion.
512
00:40:06,642 --> 00:40:09,168
And one case of abduction.
513
00:40:10,082 --> 00:40:12,608
- Abduction?
- Attempted abduction.
514
00:40:12,682 --> 00:40:17,643
They couldn't prove it. I was acquitted.
It was a frame-up, just like this.
515
00:40:17,722 --> 00:40:21,090
- And who is framing you, as you call it?
- You are.
516
00:40:23,522 --> 00:40:25,092
It's all a pack of lies!
517
00:40:27,722 --> 00:40:30,248
Mr lonides, what do you think?
518
00:40:32,082 --> 00:40:36,167
Take him to the square. I shoot him.
519
00:40:36,242 --> 00:40:39,291
Hang him. Shooting is too good for him.
520
00:40:39,362 --> 00:40:42,252
He is a kidnapper. He should die.
521
00:40:42,322 --> 00:40:45,212
No. You can't mean it.
522
00:40:45,282 --> 00:40:49,765
They do mean it. You should hear what
they did to collaborators during the war.
523
00:40:49,842 --> 00:40:54,052
- What are we waiting for?
- Yes. There has been enough talk.
524
00:40:54,122 --> 00:40:56,887
- He should die.
- No! No, you can't!
525
00:40:56,962 --> 00:40:59,090
We can and we will.
526
00:41:02,122 --> 00:41:04,648
Look, I'm innocent! I swear I am!
527
00:41:04,722 --> 00:41:07,771
- Don't hurt me. I'm innocent!
- Hold it.
528
00:41:07,842 --> 00:41:10,925
- There's a way to prove your innocence.
- How?
529
00:41:11,002 --> 00:41:14,768
- You pay the ransom money for Sophia.
- That's all I have.
530
00:41:15,962 --> 00:41:19,648
- Not quite.
- It's a trick. I'm not going to pay.
531
00:41:20,962 --> 00:41:22,930
All right! Wait!
532
00:41:23,002 --> 00:41:25,926
I'll pay.
The money's in my room in a camera.
533
00:41:26,002 --> 00:41:28,687
Get it, Niko.
534
00:41:31,562 --> 00:41:35,851
Mr lonides, you'll take the money
to the excavation site alone.
535
00:41:37,082 --> 00:41:39,733
The rest of you, you wait outside.
536
00:41:40,802 --> 00:41:45,603
And if Sophia's harmed,
I promise you, he's all yours.
537
00:41:58,762 --> 00:42:01,652
Very narrow escape, Aristides.
538
00:42:01,722 --> 00:42:04,487
It's a trick. A frame-up.
539
00:42:04,562 --> 00:42:07,725
I know, but which would you prefer?
540
00:42:07,802 --> 00:42:11,124
To face the villagers
or Joe Martin of Athens?
541
00:42:20,762 --> 00:42:23,732
- Sophia.
- Hello, Papa.
542
00:42:24,762 --> 00:42:28,130
- Are you all right?
- Yes, of course I am.
543
00:42:29,642 --> 00:42:33,533
Professor, what is the meaning of this?
What is going on?
544
00:42:34,562 --> 00:42:37,452
It's rather an elaborate plot, I'm afraid.
545
00:42:37,522 --> 00:42:43,086
You'd better sit down. It's a long story
and I have to start from the beginning.
546
00:42:50,922 --> 00:42:53,129
What do you mean,
you know she's safe?
547
00:42:53,202 --> 00:42:55,648
She's playing cards with the Professor.
548
00:42:55,722 --> 00:42:59,807
You set up this whole deal.
It is a frame-up.
549
00:42:59,882 --> 00:43:04,012
Let me tell you something. These hicks
with the guns don't frighten me.
550
00:43:04,082 --> 00:43:05,925
I'll get the money back.
551
00:43:06,002 --> 00:43:08,528
- I doubt that very much.
- Just wait.
552
00:43:08,602 --> 00:43:13,449
You arranged to get everyone out the
hotel so Gorgo could crack that safe.
553
00:43:13,522 --> 00:43:16,492
You can't prove that. Ever.
554
00:43:16,562 --> 00:43:18,530
I know.
555
00:43:18,602 --> 00:43:20,764
So I took certain precautions.
556
00:43:20,842 --> 00:43:22,207
Such as?
557
00:43:22,282 --> 00:43:28,051
If you'll forgive me, I took the liberty
of telling Gorgo a great deal about you.
558
00:43:28,122 --> 00:43:32,252
I explained that you were
a two-faced, double-crossing heel,
559
00:43:32,322 --> 00:43:34,404
a liar and a cheat.
560
00:43:34,482 --> 00:43:38,487
He was quite upset. In fact,
he promised to do something about it.
561
00:43:38,562 --> 00:43:41,805
- And what do you know? He did.
- What do you mean?
562
00:43:44,522 --> 00:43:46,490
Take a look.
563
00:44:01,522 --> 00:44:04,173
Haven't much choice, have you,
Aristides?
564
00:44:04,242 --> 00:44:06,768
Out of the frying pan, into the fire.
565
00:44:07,802 --> 00:44:09,486
That guy's a maniac.
566
00:44:10,522 --> 00:44:12,843
He's a killer.
567
00:44:12,922 --> 00:44:16,449
He really is.
Templar, you've got to give me my gun.
568
00:44:16,522 --> 00:44:19,969
- I'm afraid I couldn't do that.
- That guy's gonna kill me!
569
00:44:20,042 --> 00:44:22,204
Probably.
570
00:44:24,202 --> 00:44:26,887
- What'll I do?
- Get out of town.
571
00:44:26,962 --> 00:44:30,284
- Past that mob?
- There's a door through the kitchen.
572
00:44:30,362 --> 00:44:35,607
You can get out the back way. You can
be on the road to Athens in 20 minutes.
573
00:44:40,202 --> 00:44:44,810
Aristides, Martin's on his way in.
I don't know how long I can stall him.
574
00:45:02,802 --> 00:45:05,123
Hi.
575
00:45:05,202 --> 00:45:08,763
- Hi.
- Is a guy named Koralis staying here?
576
00:45:08,842 --> 00:45:10,651
Aristides Koralis?
577
00:45:10,722 --> 00:45:14,966
What a shame. You just missed him.
He left for Lakarness an hour ago.
578
00:45:15,042 --> 00:45:17,727
If you hurry,
you might catch up with him.
579
00:45:17,802 --> 00:45:19,372
Thanks.
580
00:45:36,762 --> 00:45:40,847
My daughter is safe.
There's no need for any violence.
581
00:45:40,922 --> 00:45:43,289
It has all been a misunderstanding.
582
00:45:43,362 --> 00:45:46,605
Now, all of you,
please go quietly to your homes.
583
00:45:55,202 --> 00:45:59,127
Mr Templar,
my daughter has told me everything.
584
00:46:00,162 --> 00:46:05,168
- She's a very truthful girl, beautiful, too.
- You arranged this between you.
585
00:46:05,242 --> 00:46:08,212
Oh, it was my idea. I deserve the credit.
586
00:46:08,282 --> 00:46:11,764
You got the money
from Aristides dishonestly.
587
00:46:11,842 --> 00:46:13,207
That's debatable.
588
00:46:13,282 --> 00:46:16,411
Mr Templar, he wants to give it back.
589
00:46:16,482 --> 00:46:20,567
Be quiet. I will not keep money
that has been obtained by extortion.
590
00:46:20,642 --> 00:46:23,122
But Aristides stole from you.
591
00:46:23,202 --> 00:46:25,170
Two wrongs do not make a right.
592
00:46:25,242 --> 00:46:28,963
I will deduct the money
Aristides owes me and return the rest.
593
00:46:29,042 --> 00:46:31,044
Ah. Now, that will be difficult.
594
00:46:31,122 --> 00:46:34,046
- Why?
- I had a long talk with Aristides.
595
00:46:34,122 --> 00:46:38,923
I convinced him of the evil of his ways.
He manifested a desire to reform.
596
00:46:39,002 --> 00:46:42,131
I think he meant it.
He left you the money as a gift.
597
00:46:42,202 --> 00:46:44,330
- Left it?
- Yes. Yes, he's gone.
598
00:46:44,402 --> 00:46:47,406
He said you were to have
the money as a present.
599
00:46:47,482 --> 00:46:51,203
- Aristides said that?
- On one condition.
600
00:46:52,282 --> 00:46:57,049
That you give the hotel to Sophia
and to Niko so they can get married
601
00:46:57,122 --> 00:46:59,090
and you buy the vineyard.
602
00:47:00,122 --> 00:47:02,090
But I can't believe it.
603
00:47:02,162 --> 00:47:06,770
How could so evil a man
suddenly become so generous?
604
00:47:07,802 --> 00:47:12,842
Well, you see, I have a very good
influence on people. I really do.
605
00:47:13,882 --> 00:47:16,089
That's why they call me the Saint.
606
00:47:16,139 --> 00:47:20,689
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.