All language subtitles for The Saint s02e14 The Bunco Artists.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,788 --> 00:00:26,199 "City Sensation." 2 00:00:26,333 --> 00:00:30,133 "During the past seven weeks, thousands of British housewives 3 00:00:30,382 --> 00:00:33,625 "have been swindled by crooked stock salesmen." 4 00:00:33,846 --> 00:00:38,613 Now, why is the confidence trickster, or bunco artist, always with us? 5 00:00:38,897 --> 00:00:42,982 Mostly because respectable people are fundamentally dishonest. 6 00:00:43,239 --> 00:00:46,243 They are. When they're offered an outrageous bargain, 7 00:00:46,453 --> 00:00:51,619 does it occur to them that anything that looks so much like a steal probably is? 8 00:00:51,921 --> 00:00:54,447 They're so anxious to make a fast buck, 9 00:00:54,635 --> 00:00:57,639 they don't care if the deal is a little shady. 10 00:00:57,849 --> 00:01:00,455 - Well? - Miss Yarmouth sends her apologies. 11 00:01:00,646 --> 00:01:03,889 But they've asked her to wait. She'll be another hour. 12 00:01:04,110 --> 00:01:08,081 Another hour? What's going on in there, an audition or a marathon? 13 00:01:08,326 --> 00:01:10,294 Oh, sir, that is the theatre. 14 00:01:10,455 --> 00:01:14,665 Unpredictable, capricious, magnificent and tyrannical. 15 00:01:14,922 --> 00:01:19,086 - All the world's a stage. - All the men and women merely players. 16 00:01:19,347 --> 00:01:23,397 - Haven't I seen you in motion pictures? - I hardly think it's likely. 17 00:01:23,646 --> 00:01:26,729 I've got it. You're the famous Simon Templar. 18 00:02:47,551 --> 00:02:49,679 - Good morning. - Good morning. 19 00:02:50,848 --> 00:02:54,978 I haven't booked, but could I have a room and bath for tonight? 20 00:02:55,231 --> 00:02:58,075 Certainly. We have no private bathrooms, 21 00:02:58,279 --> 00:03:01,965 but I can give you a room at the back, overlooking the garden. 22 00:03:02,202 --> 00:03:05,684 - That would be lovely. - Sign the register, please. 23 00:03:08,214 --> 00:03:12,663 We're not very full at this time of year. Ours is mostly a summer trade. 24 00:03:12,931 --> 00:03:16,219 Boston? You are a long way from home, Mrs Wade. 25 00:03:16,437 --> 00:03:20,965 Geographically, yes, but my spiritual home will always be England. 26 00:03:21,237 --> 00:03:24,639 - Oh, really? - Mm. Those marvellous old churches. 27 00:03:24,869 --> 00:03:28,954 The one here is particularly lovely. What's the name of your vicar? 28 00:03:29,210 --> 00:03:32,339 Stone. The Reverend Basil Stone. May I take your suitcase? 29 00:03:32,550 --> 00:03:35,156 Thank you. I simply can't wait to meet him. 30 00:03:35,347 --> 00:03:38,590 - Really? - I'm so impressed by British people. 31 00:03:38,811 --> 00:03:41,894 - Oh, why? - Well, your historical background. 32 00:03:42,109 --> 00:03:46,194 The way you preserve your great old monuments of the past. 33 00:03:46,450 --> 00:03:51,456 What I mean is, all you have to do is step inside the door of Westminster Abbey 34 00:03:51,752 --> 00:03:54,915 and, I mean, don't you simply choke up? 35 00:03:56,135 --> 00:04:00,265 I don't get up to London very often. Shall I show you your room? 36 00:04:00,518 --> 00:04:02,725 - Thank you. - This way. 37 00:04:07,656 --> 00:04:09,977 Jean's doing an audition today. 38 00:04:10,161 --> 00:04:12,323 - Oh, really? - A new play. 39 00:04:12,498 --> 00:04:14,865 All about sex, insanity and murder. 40 00:04:15,045 --> 00:04:18,606 - Sometimes that's life, Sophie. - I don't see any of it. 41 00:04:18,843 --> 00:04:23,644 Really, Vicar, this suit, it's been to 12 annual conferences. 42 00:04:23,936 --> 00:04:27,782 - It could get there alone. - We clothe ourselves in humility. 43 00:04:28,027 --> 00:04:31,634 Excuse me. Do you mind if I look around your beautiful old church? 44 00:04:31,867 --> 00:04:36,316 By all means. I would show you round, but I have to catch the London train. 45 00:04:36,584 --> 00:04:40,145 - Don't apologise. - Mrs Yarmouth is my acting secretary. 46 00:04:40,383 --> 00:04:42,829 She'll be glad to answer any questions. 47 00:04:43,013 --> 00:04:47,302 Thank you, but for the moment, I'd prefer to look around by myself. 48 00:04:49,024 --> 00:04:51,709 - American? - Sounds like it. 49 00:04:51,904 --> 00:04:55,033 Well, now, before I go, erm... 50 00:04:55,244 --> 00:05:00,045 Oh, yes. I've signed one or two blank cheques and put them in the top drawer. 51 00:05:00,336 --> 00:05:03,465 You'll have to pay Creighton for the plastering. 52 00:05:03,676 --> 00:05:07,237 - I expect the plumber's bill, too. - I'll see to everything. 53 00:05:07,474 --> 00:05:09,522 As you have done these 20 years. 54 00:05:09,687 --> 00:05:13,578 - Well, is that about it? - I think so. 55 00:05:13,819 --> 00:05:17,790 Another cheque for the restoration fund this morning. �11. 56 00:05:18,036 --> 00:05:20,243 At last we're over the 6,000 mark. 57 00:05:20,415 --> 00:05:23,976 Excellent. Well, I must be going. I'll see you in a week. 58 00:05:24,214 --> 00:05:28,264 - Enjoy yourself, Vicar. - Oh, Sophie, my dear, I'm so sorry. 59 00:05:28,513 --> 00:05:32,882 - I'll miss your birthday on Saturday. - Oh, I wish I could miss it. 60 00:05:33,147 --> 00:05:37,436 Don't worry about me. Jean's coming down from London for the weekend. 61 00:05:37,697 --> 00:05:39,904 Do you think Jean will ever be a star? 62 00:05:40,076 --> 00:05:45,162 I don't know, Vicar. I suppose the important thing is that she thinks so. 63 00:05:45,461 --> 00:05:47,509 (Chuckles) Bless her. 64 00:06:11,050 --> 00:06:13,656 Simon, I'm sorry to have kept you waiting. 65 00:06:13,847 --> 00:06:16,737 - It's all right. How did it go? - I was marvellous. 66 00:06:16,936 --> 00:06:20,145 - Good for you. - No, really. It's a sensational part. 67 00:06:20,358 --> 00:06:23,487 I go insane in act two. I yell and scream and carry on. 68 00:06:23,698 --> 00:06:26,383 Then I put three bullets through my husband's heart. 69 00:06:26,578 --> 00:06:28,819 - Want me to play the husband? - Shut up. 70 00:06:28,999 --> 00:06:31,366 I think I've got it. Wouldn't it be wonderful? 71 00:06:31,546 --> 00:06:34,470 Mother will be thrilled. I'm walking on bubbles. 72 00:06:34,676 --> 00:06:38,761 I'll buy you the best lunch in London to celebrate. Thanks for the paper. 73 00:07:12,621 --> 00:07:17,070 My name is Henderson, International Detective Agency in New York. 74 00:07:18,215 --> 00:07:20,821 Do you have a Mrs Amelia Wade staying here? 75 00:07:21,012 --> 00:07:23,982 - Yes. We have. - From Boston, Massachusetts? 76 00:07:24,184 --> 00:07:26,869 - Yes, that's right. - How did she arrive? 77 00:07:27,064 --> 00:07:29,351 - By car. - How long is she staying? 78 00:07:29,527 --> 00:07:31,575 - Just tonight. - Is she in now? 79 00:07:31,740 --> 00:07:35,586 She went out. She said something about wanting to meet the vicar. 80 00:07:35,831 --> 00:07:38,357 - I think she went to the church. - Oh, no. 81 00:07:38,544 --> 00:07:42,310 - Is something the matter? - Something is very much the matter. 82 00:07:42,551 --> 00:07:46,636 Do me a favour. If Mrs Wade comes back, don't mention I've been here 83 00:07:46,893 --> 00:07:50,454 and don't show you suspect anything is wrong. It's important. 84 00:07:50,691 --> 00:07:52,898 Now, where's the police station? 85 00:07:53,071 --> 00:07:57,281 Turn right. It's second on the left at the top of the high street. 86 00:07:58,539 --> 00:08:02,828 I'm a representative of the Silas R Marin Foundation of Boston. 87 00:08:03,089 --> 00:08:07,617 We were set up by the Marin Trust to aid in the restoration of churches 88 00:08:07,890 --> 00:08:09,858 damaged either by time or war. 89 00:08:10,018 --> 00:08:13,340 For some time we've had our eye on your church here. 90 00:08:13,567 --> 00:08:14,932 Oh, really? 91 00:08:15,069 --> 00:08:18,232 - You're doing a splendid job. - Thank you. 92 00:08:18,451 --> 00:08:24,220 The late Silas Marin strongly believed the Lord helps those who help themselves. 93 00:08:24,545 --> 00:08:27,594 Well, I suppose everybody believes that. 94 00:08:27,801 --> 00:08:31,886 Ah, yes, Mrs Yarmouth, but actions speak louder than words. 95 00:08:32,142 --> 00:08:34,748 Let me make sure I have the correct figures. 96 00:08:34,939 --> 00:08:39,069 - Your objective here is �8,000? - That's correct. 97 00:08:39,322 --> 00:08:41,643 And to date, you've raised 6,000. 98 00:08:41,827 --> 00:08:46,515 It's more than that, actually. Last month's interest plus the donations. 99 00:08:46,794 --> 00:08:52,039 Wonderful. You've raised over 75% of your objective and you're eligible. 100 00:08:52,346 --> 00:08:54,235 Eligible for what? 101 00:08:54,392 --> 00:08:56,998 Why, a grant from the Marin Foundation. 102 00:08:57,189 --> 00:09:01,831 Under the rules of the trust, I am empowered to donate the balance. 103 00:09:02,907 --> 00:09:04,830 Wait a moment, Mrs Wade. 104 00:09:04,995 --> 00:09:09,080 - Am I to understand that this Silas... - Marin. 105 00:09:09,336 --> 00:09:13,466 ...Marin Foundation proposes to give us �2,000? 106 00:09:13,719 --> 00:09:17,565 - Exactly. - Why, I can't believe it. 107 00:09:17,810 --> 00:09:22,293 It's true. I'll give you a cheque as soon as you fulfil our requirements. 108 00:09:22,569 --> 00:09:24,014 Requirements? 109 00:09:24,155 --> 00:09:27,796 I require absolute proof that you have the �6,000. 110 00:09:28,037 --> 00:09:31,883 I can show you the books. I made the last deposit yesterday. 111 00:09:32,128 --> 00:09:36,133 Mrs Yarmouth, I'm sorry. The books aren't good enough, I'm afraid. 112 00:09:36,386 --> 00:09:41,392 - They're not? - Sorry, but I must see the actual cash. 113 00:09:41,687 --> 00:09:45,533 - But you're not serious? - I'm afraid so. 114 00:09:45,778 --> 00:09:50,466 Mr Marin himself always insisted on seeing cash in this sort of a deal. 115 00:09:50,745 --> 00:09:53,988 And he incorporated that condition in his will. 116 00:09:54,210 --> 00:09:56,178 If you came with me to the bank, 117 00:09:56,339 --> 00:09:59,786 Mr Peebles, the manager, could verify our balance. 118 00:10:00,012 --> 00:10:03,016 I know it seems strange to you, Mrs Yarmouth, 119 00:10:03,227 --> 00:10:06,356 but I don't control the Silas Marin Foundation. 120 00:10:06,566 --> 00:10:11,970 I only serve it. I must obey the rules and the rules say the actual cash. 121 00:10:13,287 --> 00:10:17,258 - But that's ridiculous. - I know Mr Marin was an eccentric. 122 00:10:17,503 --> 00:10:22,907 I admit. But then it's not every day you receive an offer of a gift of �2,000, is it? 123 00:10:24,224 --> 00:10:27,751 I'm sorry, Mrs Wade. I appreciate your offer, 124 00:10:27,980 --> 00:10:31,109 but I couldn't possibly show you the actual cash. 125 00:10:31,320 --> 00:10:34,369 I have to consult the vicar and the church fathers. 126 00:10:34,576 --> 00:10:38,865 I've a lot of churches to investigate, Mrs Yarmouth, and not much time. 127 00:10:39,126 --> 00:10:42,175 I'm afraid it'll have to be today or not at all. 128 00:10:42,382 --> 00:10:46,990 - It's quite impossible. - Oh, I'm honestly sorry you feel like that. 129 00:10:48,268 --> 00:10:52,193 Think it over. If you change your mind, call me at the Wellington Inn. 130 00:10:52,442 --> 00:10:55,491 I'll be leaving first thing in the morning. 131 00:11:05,383 --> 00:11:07,385 There she goes. 132 00:11:10,517 --> 00:11:12,645 Looks as though you're right, sir. 133 00:11:34,186 --> 00:11:35,551 (Knocking) 134 00:11:35,688 --> 00:11:37,258 Come in. 135 00:11:37,400 --> 00:11:39,926 We'd like to talk to you, Mrs Yarmouth. 136 00:11:40,113 --> 00:11:43,674 - I was just coming over to see you. - I think I know why. 137 00:11:43,912 --> 00:11:47,758 This is Mr Henderson of the International Detective Agency. 138 00:11:48,003 --> 00:11:49,971 - How do you do? - Mrs Yarmouth. 139 00:11:50,132 --> 00:11:52,100 Go on, Mr Henderson. Tell her. 140 00:11:52,260 --> 00:11:55,742 You just had an interview with Mrs Wade of Boston. Right? 141 00:11:55,976 --> 00:12:00,061 Yes. And she made the most extraordinary proposition. 142 00:12:00,317 --> 00:12:04,367 - I knew right away... - Did she ask to see restoration funds? 143 00:12:04,616 --> 00:12:08,826 - Yes. I knew right off. - Now, let Mr Henderson explain. 144 00:12:09,083 --> 00:12:11,370 Oh. I'm sorry. 145 00:12:11,546 --> 00:12:16,347 Mrs Yarmouth, Mrs Wade is what we call a bunco artist, a confidence trickster. 146 00:12:16,639 --> 00:12:19,529 Mr Henderson followed her and came to see me. 147 00:12:19,728 --> 00:12:23,369 I was retained by the Foundation because Mrs Wade pulled this trick 148 00:12:23,610 --> 00:12:26,659 on four churches in America and two in England. 149 00:12:26,866 --> 00:12:29,392 It was her plan to relieve you of the cash. 150 00:12:29,579 --> 00:12:33,789 I knew she was a crook. Charlie, can't you arrest her? 151 00:12:34,046 --> 00:12:36,731 It's not quite as easy as that, Mrs Yarmouth. 152 00:12:36,926 --> 00:12:41,375 If we arrest her now, we'll find she has the �2,000 she offered you on her. 153 00:12:41,643 --> 00:12:44,965 To get a conviction for attempted fraud is difficult. 154 00:12:45,191 --> 00:12:49,037 - We've got to catch her in the act. - And put her behind bars. 155 00:12:49,282 --> 00:12:51,933 - So we need your help. - What am I to do? 156 00:12:52,121 --> 00:12:54,727 You turned her down flat, did you? 157 00:12:54,917 --> 00:12:57,238 I'm not a fool, Mr Henderson. 158 00:12:57,422 --> 00:13:00,744 She didn't suggest you think it over or anything? 159 00:13:00,970 --> 00:13:06,010 Well, yes, she did. She said I was to telephone her if I changed my mind. 160 00:13:06,313 --> 00:13:08,441 - Excellent. - Just as you said. 161 00:13:08,609 --> 00:13:11,738 Call her. Tell her you've thought it over and you agree. 162 00:13:11,949 --> 00:13:14,350 Hand her the cash and we'll arrest her. 163 00:13:14,537 --> 00:13:17,700 - We'll be outside waiting. - Nab her in the act. 164 00:13:17,918 --> 00:13:21,047 - Can you do it? - Get the actual cash? 165 00:13:21,257 --> 00:13:23,146 Can you do it? 166 00:13:23,303 --> 00:13:26,432 Well, the vicar did leave me some blank cheques... 167 00:13:26,642 --> 00:13:30,442 I can come down to the bank with you and explain to the manager. 168 00:13:30,691 --> 00:13:32,659 If you think it's all right... 169 00:13:32,820 --> 00:13:35,187 Mrs Yarmouth, the Marin Foundation 170 00:13:35,367 --> 00:13:39,656 is offering a reward of �500 for the conviction of Amelia Wade. 171 00:13:39,917 --> 00:13:42,204 - You mean...? - It'll be all yours. 172 00:13:42,380 --> 00:13:45,304 Oh! I'll do it. 173 00:13:45,510 --> 00:13:47,478 The vicar will be thrilled. 174 00:13:47,639 --> 00:13:52,964 �500 will almost pay for a new church roof. Jean will never believe this. 175 00:13:53,275 --> 00:13:55,960 - Jean? - My daughter. She's an actress. 176 00:13:56,155 --> 00:13:58,806 She thinks my life is terribly dull. 177 00:14:06,090 --> 00:14:08,058 Wonderful lunch. 178 00:14:08,219 --> 00:14:11,780 Fabulous part. Gorgeous man. What more could I want? 179 00:14:12,017 --> 00:14:13,985 The day is still young. 180 00:14:14,146 --> 00:14:16,308 - I can't wait to tell Mother. - Mm? 181 00:14:16,484 --> 00:14:18,452 About the part. 182 00:14:18,613 --> 00:14:21,139 - By the way, how is she? - Same as ever. 183 00:14:21,326 --> 00:14:23,932 It's her birthday on Saturday. I'm going down. 184 00:14:24,123 --> 00:14:26,933 - Would you like me to drive you? - Are you serious? 185 00:14:27,129 --> 00:14:28,494 Of course. 186 00:14:28,631 --> 00:14:31,635 Would you consider staying for the weekend? 187 00:14:31,846 --> 00:14:34,736 - I would if I was asked. - Then you're asked. 188 00:14:34,935 --> 00:14:39,384 Mother will be thrilled. Mind you, Netherdon is dead. Nothing happens. 189 00:14:39,652 --> 00:14:43,702 The only place in the world where the dogs chase the cats and they both walk. 190 00:15:12,671 --> 00:15:18,041 I think it's marvellous the way you British preserve your old monuments of faith. 191 00:15:19,350 --> 00:15:22,911 (Sophie) It isn't always easy. (Amelia) Of course it isn't. 192 00:15:23,148 --> 00:15:25,435 That's why I'm so proud to help. 193 00:15:25,611 --> 00:15:29,252 - Now, have you got the money? - Yes, right here. 194 00:15:30,495 --> 00:15:32,463 �6,000. 195 00:15:33,626 --> 00:15:35,594 Thank you. 196 00:15:42,517 --> 00:15:46,078 Oh, well, I needn't count it. I'll take your word for it. 197 00:15:46,316 --> 00:15:48,284 I know this all seems silly, 198 00:15:48,445 --> 00:15:53,815 but a man as generous as Mr Marin must be forgiven his little idiosyncrasies. 199 00:15:54,122 --> 00:15:55,647 Oh. Quite. 200 00:15:55,792 --> 00:16:00,002 - �6,000 and here is our cheque. - Thank you. 201 00:16:01,302 --> 00:16:05,546 - Oh, dear. I've ruined your envelope. - Oh, it doesn't matter. 202 00:16:05,810 --> 00:16:09,735 But I insist. We can't leave it just lying about the place. 203 00:16:09,984 --> 00:16:13,272 It will be more convenient for you to take back to the bank. 204 00:16:15,327 --> 00:16:17,091 Oh, hideous taste. 205 00:16:17,248 --> 00:16:20,855 You think they'd do something to make glue more appetising. 206 00:16:21,088 --> 00:16:25,776 Now, there's just one small formality. You must sign our receipt book. 207 00:16:27,558 --> 00:16:32,246 There, if you will. I've written the name of the church and the details. 208 00:16:36,742 --> 00:16:39,427 Thank you very much, Mrs Yarmouth. 209 00:16:39,622 --> 00:16:42,751 - And I guess that winds things up. - Not quite. 210 00:16:43,797 --> 00:16:48,758 - Officer. - Mrs Wade, alias Markles, alias Smith? 211 00:16:49,056 --> 00:16:51,024 What the devil goes on here? 212 00:16:51,185 --> 00:16:53,665 - We've got you, Mrs Wade. - Thank goodness. 213 00:16:53,857 --> 00:16:56,986 I'm arresting you on charges of fraud, larceny and theft. 214 00:16:57,196 --> 00:17:00,086 Anything you say may be taken down and used in evidence. 215 00:17:00,285 --> 00:17:04,495 - Just a minute, you guys. - May I see that envelope for a minute? 216 00:17:04,752 --> 00:17:06,720 Thank you. 217 00:17:16,690 --> 00:17:18,852 - Paper. - Exactly. 218 00:17:19,028 --> 00:17:22,237 But how did she do it? And where's my money? 219 00:17:22,451 --> 00:17:27,252 Well, I'll explain. It's a question of the hand being quicker than the eye. 220 00:17:27,544 --> 00:17:30,514 This is not the envelope you saw her put your money in. 221 00:17:30,716 --> 00:17:32,798 But I was watching her all the time. 222 00:17:33,972 --> 00:17:36,498 This is a case used by stage magicians. 223 00:17:39,482 --> 00:17:41,450 It has a false bottom. 224 00:17:43,531 --> 00:17:46,501 The back of the case is spring-loaded. 225 00:17:46,704 --> 00:17:49,833 Press it hard on anything, it collapses. 226 00:17:50,043 --> 00:17:53,445 Your money goes in and the fake envelope drops out. 227 00:17:53,675 --> 00:17:56,485 How did she know what envelope Mrs Yarmouth would use? 228 00:17:56,681 --> 00:18:01,050 She didn't have to. She destroyed Mrs Yarmouth's envelope when opening it. 229 00:18:01,314 --> 00:18:04,875 - That one she provided herself. - Are you trying to train her? 230 00:18:05,113 --> 00:18:07,684 - Take her to the station and book her. - Right. 231 00:18:07,868 --> 00:18:10,758 Just a minute. We need all this for evidence. 232 00:18:10,957 --> 00:18:14,200 We'll need that money of yours, sealed in the envelope. 233 00:18:15,549 --> 00:18:18,678 Must I? I can't bear letting it out of my hands. 234 00:18:19,848 --> 00:18:22,055 Surely you trust your own police? 235 00:18:22,228 --> 00:18:24,071 Oh, yes, but... 236 00:18:24,231 --> 00:18:27,360 I took a note of the serial numbers of those fivers. 237 00:18:27,571 --> 00:18:31,417 It has to be opened in front of witnesses so we can verify the numbers. 238 00:18:31,662 --> 00:18:34,063 That's right, Sophie. 239 00:18:34,250 --> 00:18:36,776 Would you give Mrs Yarmouth a receipt? 240 00:18:36,963 --> 00:18:39,284 - Yes, sir. - I'll take the girl to the car. 241 00:18:39,468 --> 00:18:41,596 - Have you got paper? - Of course. 242 00:18:44,310 --> 00:18:46,278 Now you sign. 243 00:18:46,439 --> 00:18:48,567 Charlie Lewis. 244 00:18:52,283 --> 00:18:54,251 That should do it. 245 00:18:55,664 --> 00:18:57,632 When shall I get my money back? 246 00:18:57,793 --> 00:19:00,399 I'll bring it back myself within an hour. 247 00:19:00,590 --> 00:19:03,241 I'll probably get promotion over this. 248 00:19:03,428 --> 00:19:05,999 Mr Henderson knows the top men at Scotland Yard. 249 00:19:06,183 --> 00:19:09,187 Just be careful of my money, that's all. 250 00:19:09,398 --> 00:19:11,799 Don't worry. You can trust me. 251 00:19:16,661 --> 00:19:18,629 Mr Henderson? 252 00:19:20,126 --> 00:19:21,491 Mr Henderson? 253 00:19:22,839 --> 00:19:24,807 �6,000. 254 00:19:26,554 --> 00:19:28,682 - What a woman. - What a husband. 255 00:19:39,870 --> 00:19:41,838 Nice in about 20 minutes. 256 00:19:41,999 --> 00:19:44,764 - Oh, good. - Why so gloomy? 257 00:19:46,382 --> 00:19:48,908 I was thinking about Mrs Yarmouth. 258 00:19:49,096 --> 00:19:52,259 Don't tell me you're developing a conscience. 259 00:19:52,477 --> 00:19:55,879 - A bit late for that, I suppose. - How right you are. 260 00:19:56,108 --> 00:19:59,669 Still, I wouldn't mind leading a normal existence. 261 00:19:59,907 --> 00:20:03,309 By normal do you mean I become lawfully employed? 262 00:20:03,539 --> 00:20:05,860 - Other men are. - What had you in mind? 263 00:20:06,043 --> 00:20:08,933 That I sell tyres from nine to five at �12 a week? 264 00:20:09,132 --> 00:20:11,100 Richard, it needn't be that dull. 265 00:20:11,261 --> 00:20:14,151 My dear, I have no trade, very little education 266 00:20:14,350 --> 00:20:19,390 and no experience of anything except prizing gullible idiots from their cash. 267 00:20:19,693 --> 00:20:23,539 - At which I'm extremely good. - A rather dubious distinction. 268 00:20:23,784 --> 00:20:26,071 What had you in mind, domesticity? 269 00:20:26,247 --> 00:20:28,454 Cooking cabbage over a hot stove? 270 00:20:28,627 --> 00:20:31,710 I wouldn't mind cooking cabbage if you ate it. 271 00:20:31,924 --> 00:20:34,689 Darling, you're sweet, but impractical. 272 00:20:34,888 --> 00:20:39,337 We'll have two weeks at the Imperial in Cannes, hop over to Rome for a month, 273 00:20:39,605 --> 00:20:43,576 sunshine, relaxation and �6,000. 274 00:20:43,821 --> 00:20:46,347 - Sounds rather fun. - Mm. Heaven. 275 00:20:46,535 --> 00:20:49,141 Right, then forget about Mrs Yarmouth. 276 00:20:49,331 --> 00:20:54,337 And by the time Charlie and I broke the lock on the door, they were miles away. 277 00:20:54,633 --> 00:20:57,159 - Mother, it wasn't your fault. - It was. 278 00:20:57,346 --> 00:21:02,227 I was so greedy for the reward money I could think of nothing else. A new roof... 279 00:21:02,522 --> 00:21:06,607 - What time yesterday did they leave? - About 3:15. 280 00:21:06,864 --> 00:21:11,631 - So they've had a 24-hour start. - We shall never find them. Never. 281 00:21:11,915 --> 00:21:15,397 - Do the police have any leads? - No, I don't think so. 282 00:21:16,632 --> 00:21:20,842 The vicar, he'll simply die. �6,000. 283 00:21:21,098 --> 00:21:23,863 And we'd worked so hard to raise it, Simon. 284 00:21:24,062 --> 00:21:29,068 All kinds of little people had contributed. A penny here, a shilling there. 285 00:21:29,363 --> 00:21:32,048 - Simon will think of something. - But what? 286 00:21:33,245 --> 00:21:36,806 One thing a bunco artist plans carefully is his escape. 287 00:21:37,044 --> 00:21:39,650 - They didn't have much time. - What do you mean? 288 00:21:39,841 --> 00:21:44,642 Mrs Wade couldn't have known exactly when your mother was going to call her 289 00:21:44,934 --> 00:21:48,302 and say she'd changed her mind about the Foundation. 290 00:21:48,524 --> 00:21:52,085 How they left the country must have been a last-minute decision. 291 00:21:52,322 --> 00:21:55,246 You mean...they're out of England? 292 00:21:55,453 --> 00:21:59,458 - Probably. No dials in Netherdon? - (Sophie) No. You call the operator. 293 00:21:59,711 --> 00:22:03,796 - Where is the switchboard? - In the post office on the high street. 294 00:22:04,052 --> 00:22:05,895 Wait here. I have an idea. 295 00:22:06,056 --> 00:22:08,741 - Where are you going? - The post office. 296 00:22:09,938 --> 00:22:13,545 Oh, Jean. I've been so silly, so stupid. 297 00:22:13,778 --> 00:22:16,463 I'll never be able to face anybody again. 298 00:22:16,659 --> 00:22:20,186 Don't worry. If the money isn't recovered, I'll help pay it back. 299 00:22:20,415 --> 00:22:23,624 �6,000. It'll take centuries. 300 00:22:23,838 --> 00:22:26,205 I'm going into a new play next month. 301 00:22:26,385 --> 00:22:30,754 The salary's... It won't take centuries, only about 50 years. 302 00:22:31,018 --> 00:22:32,224 Oh. 303 00:22:33,773 --> 00:22:36,663 And I never listens to no conversations. 304 00:22:36,862 --> 00:22:40,423 Sorry, Frank. There's no answer. He's probably in the bar. 305 00:22:40,661 --> 00:22:43,790 But you keep a list of long-distance calls to London? 306 00:22:44,001 --> 00:22:48,131 Of course. The calling number, the number wanted and the time. 307 00:22:48,384 --> 00:22:51,866 - Look. See here. - The numbers don't mean much to me. 308 00:22:52,099 --> 00:22:55,660 That's Joe Simmons calling his brother in Finchley. 309 00:22:55,897 --> 00:23:01,666 Next is Bill Jarvis calling his office in Whitehall to say he's sick when he isn't. 310 00:23:01,992 --> 00:23:05,963 And that's the box telephone on the green calling Air France. 311 00:23:06,208 --> 00:23:09,417 - Air France? - Yes. Air France. 312 00:23:09,631 --> 00:23:13,556 - You're sure? - Yes. Quite. Look, the third one down. 313 00:23:13,805 --> 00:23:17,366 - Grosvenor 9030 in London. - And that's Air France? 314 00:23:17,604 --> 00:23:21,131 Unless they've changed their phone number in the last 24 hours. 315 00:23:21,361 --> 00:23:25,082 - What time was the call placed? - I think... Yes, it was. 316 00:23:25,327 --> 00:23:30,367 It was placed in the call box on the green at ten past one yesterday. 317 00:23:30,670 --> 00:23:34,470 Hm. Do you think you could get me Air France in London now? 318 00:23:34,719 --> 00:23:37,040 Of course I could. 319 00:23:38,225 --> 00:23:42,947 I called Air France and at ten past one, they had a reservation to Nice 320 00:23:43,234 --> 00:23:45,202 from a Mr and Mrs Richard Eade. 321 00:23:45,363 --> 00:23:47,684 - And you think it's them? - It has to be. 322 00:23:47,868 --> 00:23:51,429 - No one else called from here. - What are you going to do? 323 00:23:51,667 --> 00:23:54,352 How would you like a trip to the south of France? 324 00:23:55,549 --> 00:23:58,951 - Oh, I'd love it. - Good. You've got two hours to pack. 325 00:24:16,003 --> 00:24:19,007 Of course I remember you, Monsieur Templar. 326 00:24:19,217 --> 00:24:22,346 Meeting you is an experience no policeman can forget. 327 00:24:22,557 --> 00:24:25,083 Thank you. I'll take that as a compliment. 328 00:24:25,270 --> 00:24:30,117 - May I present Miss Jean Yarmouth? - Delighted to make your acquaintance. 329 00:24:30,405 --> 00:24:33,966 - But the company you keep... - You mean Mr Templar? 330 00:24:34,203 --> 00:24:39,050 Please. Miss Yarmouth thinks of me as a sweet, simple, law-abiding boy. 331 00:24:39,338 --> 00:24:44,265 When the disillusionment comes, it will be agony. And what can I do for you? 332 00:24:44,556 --> 00:24:47,162 We want to trace a Mr and Mrs Richard Eade. 333 00:24:47,352 --> 00:24:50,162 They arrived on a flight from London yesterday. 334 00:24:50,358 --> 00:24:53,601 Why? You wish to separate them from their money? 335 00:24:53,823 --> 00:24:57,032 As a matter of fact, Richard is an old school friend. 336 00:24:57,246 --> 00:24:59,214 They're on their honeymoon. 337 00:24:59,374 --> 00:25:02,821 Then why do you disturb them if he is a friend on honeymoon? 338 00:25:03,048 --> 00:25:06,131 - We want to surprise him. - With a present. 339 00:25:06,346 --> 00:25:08,508 I can imagine. 340 00:25:08,683 --> 00:25:13,723 Colonel, please, as a favour to me, will you do it? 341 00:25:14,026 --> 00:25:19,271 Mademoiselle, all tourists have to surrender their passports to their hotel. 342 00:25:19,578 --> 00:25:23,424 The hotel then sends their names to the local police station. 343 00:25:23,669 --> 00:25:27,674 In this way, we can keep track of undesirables. 344 00:25:27,927 --> 00:25:32,296 Ooh, France is so efficient and the police force are so charming. 345 00:25:32,560 --> 00:25:37,009 - You will help us, won't you? - Mademoiselle, I will help you. 346 00:25:38,279 --> 00:25:40,646 I suggest you go and have some coffee 347 00:25:40,826 --> 00:25:45,275 and if Mr Templar will return in half an hour, I will have the information. 348 00:25:45,543 --> 00:25:48,467 - Colonel, you are sweet. - And a gentleman. 349 00:25:49,926 --> 00:25:54,454 Monsieur Templar, I am a policeman. I suggest you remember that. 350 00:26:04,870 --> 00:26:08,431 - The French police have clone it again. - Really? 351 00:26:08,669 --> 00:26:12,560 The Eades checked in last night. The Imperial Hotel in Cannes. 352 00:26:12,801 --> 00:26:16,692 - So we've got them. - Now we separate them from the �6,000. 353 00:26:24,948 --> 00:26:28,509 - Monsieur? - I'll have one very dry double martini. 354 00:26:28,747 --> 00:26:30,715 Bien, monsieur. 355 00:26:32,754 --> 00:26:35,598 (Texan accent) That's what I call serious drinking. 356 00:26:35,802 --> 00:26:39,648 Hiran S Toombs from Texas. Just call me Hi. Most of my friends do. 357 00:26:39,893 --> 00:26:42,499 - How do you do? - Pretty good most of the time. 358 00:26:42,689 --> 00:26:46,580 Losing some at the casinos. Rustling myself a few steers. 359 00:26:46,822 --> 00:26:49,553 - Pardon? - The two-legged kind. 360 00:26:49,744 --> 00:26:53,465 Picked myself up a real cute little filly in Paris. 361 00:26:53,710 --> 00:26:59,433 Don't parley no Anglais, but ain't the conversation that I'm interested in. 362 00:26:59,762 --> 00:27:02,686 - If you get what I mean. - It's fairly obvious. 363 00:27:02,893 --> 00:27:05,419 - I suppose you're a rancher. - A what? 364 00:27:05,607 --> 00:27:07,769 - A rancher. - Oh, rancher. 365 00:27:07,944 --> 00:27:12,233 No. Unloaded most of my land. Got a few acres still in downtown Dallas. 366 00:27:12,494 --> 00:27:15,100 Got a few oil wells that keep pumping it in. 367 00:27:15,291 --> 00:27:17,419 - Voil�, monsieur. - Thank you. 368 00:27:17,587 --> 00:27:20,716 Hey, Louis, bring me another birdbath Manhattan 369 00:27:20,926 --> 00:27:23,213 and take me and my friend's out of this. 370 00:27:23,389 --> 00:27:25,596 You shouldn't, really. 371 00:27:25,769 --> 00:27:28,773 Well, why not? Plenty more where this came from. 372 00:27:43,468 --> 00:27:47,553 Joyce, there's a mark in the bar that must be seen to be believed. 373 00:27:47,809 --> 00:27:51,575 - Oh, now, Richard. - A Texan. A rich glad-handler type. 374 00:27:51,817 --> 00:27:57,301 - His wallet's bursting with trinkets. - You swore this would be a holiday. 375 00:27:57,619 --> 00:28:00,782 I know, my darling. 376 00:28:01,000 --> 00:28:03,844 But Hiran S Toombs is too good to be missed. 377 00:28:05,425 --> 00:28:08,031 Now, listen. Here's how we set about it. 378 00:28:15,861 --> 00:28:17,829 Merci. 379 00:28:20,745 --> 00:28:23,225 - Thank you... - Now, sit there and shut up. 380 00:28:23,416 --> 00:28:25,896 - Whisky and soda, please. - Oui, madame. 381 00:28:27,257 --> 00:28:29,225 Good evening, ma'am. 382 00:28:29,386 --> 00:28:32,151 - Are you a Yank? - No, ma'am, I'm a Texan. 383 00:28:32,349 --> 00:28:34,317 It's the same thing, isn't it? 384 00:28:34,478 --> 00:28:39,518 No, ma'am. You see, the United States is a country. Texas is a state of mind. 385 00:28:40,823 --> 00:28:42,473 That's plenty. 386 00:28:42,618 --> 00:28:45,224 It only takes a thimbleful to drown it. 387 00:28:45,415 --> 00:28:47,497 - (Dog barks) - Shut up. 388 00:28:47,669 --> 00:28:50,957 Would you be interested in knowing how to sell more drink? 389 00:28:51,176 --> 00:28:54,862 - How is that, madame? - Serve a full measure. 390 00:28:56,936 --> 00:28:59,223 You Frenchmen are all gyp artists. 391 00:29:01,027 --> 00:29:02,995 So there's no tip. 392 00:29:04,074 --> 00:29:06,042 Charming, isn't she? 393 00:29:06,203 --> 00:29:09,605 - (Sighs) It takes all types, monsieur. - What's her name? 394 00:29:09,835 --> 00:29:11,724 I do not know. She is new here. 395 00:29:13,508 --> 00:29:16,318 - Well, hi there. - Good evening, Mr Toombs. 396 00:29:16,514 --> 00:29:20,439 - What y'all doing down there? - The lady you were with dropped this. 397 00:29:20,688 --> 00:29:25,137 That lady was not with me, but she had that thing around her neck. 398 00:29:25,405 --> 00:29:27,373 - Very interesting. - It is? 399 00:29:27,534 --> 00:29:31,095 A beautiful stone. Not these in the necklace itself, 400 00:29:31,333 --> 00:29:33,381 but they're genuine and well set. 401 00:29:33,545 --> 00:29:36,788 Lovely emerald. Shabby setting but a beautiful stone. 402 00:29:37,010 --> 00:29:40,378 - You mean it's valuable? - I'd say about 5,000. 403 00:29:40,600 --> 00:29:43,729 - Dollars? - No, pounds. 15,000 American dollars. 404 00:29:43,939 --> 00:29:48,547 Forgive me being interested, but I'm in the diamond business. Hatton Garden. 405 00:29:48,823 --> 00:29:51,906 $15,000. You don't say, Mr...Robbins, is it? 406 00:29:52,121 --> 00:29:53,486 Robbins, yes. 407 00:29:53,624 --> 00:29:57,470 You suppose we ought to be figuring a way of getting it back to her? 408 00:29:57,715 --> 00:29:59,763 - Don't you know her name? - No. 409 00:29:59,927 --> 00:30:04,854 - I suppose the simplest thing to do... - That's mine, thank you very much. 410 00:30:05,145 --> 00:30:07,466 Madame, nobody is denying the fact. 411 00:30:07,650 --> 00:30:11,496 I suppose you were figuring on a reward if you turned it in. 412 00:30:11,740 --> 00:30:15,790 Ma'am, y'all doing my friend and me here a grave injustice. 413 00:30:16,040 --> 00:30:20,125 Don't try and fool me. I saw him looking at it through that glass. 414 00:30:20,381 --> 00:30:24,352 - You were deciding whether to steal it. - I beg your pardon? 415 00:30:24,597 --> 00:30:28,158 For your information, the emerald happens to be a fake. 416 00:30:28,396 --> 00:30:31,047 I picked it up at a junk shop for �20. 417 00:30:31,235 --> 00:30:35,763 But the necklace is real and it's insured for �1,000. 418 00:30:36,035 --> 00:30:38,436 Then you have been grossly misinformed. 419 00:30:38,623 --> 00:30:40,864 When I want information, I'll ask for it. 420 00:30:41,044 --> 00:30:45,493 - As a professional jeweller, I must... - So that's your game. 421 00:30:45,761 --> 00:30:48,446 The things some people do to drum up business. 422 00:30:49,894 --> 00:30:51,623 There. 423 00:30:51,772 --> 00:30:56,380 So you two don't die of disappointment, have yourselves a drink on me. 424 00:31:00,121 --> 00:31:03,887 - Well, I do declare. - Extraordinarily unpleasant woman. 425 00:31:04,128 --> 00:31:05,812 What shall we do about this? 426 00:31:06,174 --> 00:31:08,859 We took the insults, might as well swallow this. 427 00:31:09,054 --> 00:31:10,544 - Louis! - Monsieur. 428 00:31:10,682 --> 00:31:13,686 - Incredible way to behave. - What are you gonna have? 429 00:31:13,896 --> 00:31:16,866 - I think a dry martini. - Make it two. Doubles. 430 00:31:17,069 --> 00:31:20,915 - Deux doubles martinis. Oui, monsieur. - With lotsa ice. 431 00:31:22,162 --> 00:31:24,688 Mr Robbins, sit over here, shall we? 432 00:31:30,719 --> 00:31:33,609 You couldn't have been wrong about that emerald? 433 00:31:33,808 --> 00:31:37,654 Not a chance. You have to know about emeralds in my profession, 434 00:31:37,899 --> 00:31:40,266 especially with these synthetics. 435 00:31:40,445 --> 00:31:44,973 It's genuine. She probably got it from a junk dealer who didn't know its value. 436 00:31:45,246 --> 00:31:47,613 - It happens all the time. - You reckon? 437 00:31:47,792 --> 00:31:51,717 I'd buy that this instant for 5,000 and sell it in London for seven. 438 00:31:51,966 --> 00:31:56,210 Fair beats everything, don't it? Her thinking it's a piece of glass. 439 00:31:56,475 --> 00:31:58,762 That's her right as far as I'm concerned. 440 00:31:58,938 --> 00:32:02,829 Mr Robbins, why don't you go after her and try buying it? 441 00:32:03,070 --> 00:32:06,233 - My clear fellow, why? - She'd sell it for 1,000. 442 00:32:06,451 --> 00:32:11,696 - You'd make yourself a nice profit. - Steady on. I'm in the business. 443 00:32:12,003 --> 00:32:16,804 If I didn't make a fair offer and it came out, my reputation would be ruined. 444 00:32:17,096 --> 00:32:20,817 - Here's egg on your face. - Mm? Oh, quite. 445 00:32:22,105 --> 00:32:25,791 Mr Robbins, just supposing, supposing, mind, 446 00:32:26,029 --> 00:32:28,555 I was to bring you that stone tomorrow, 447 00:32:28,742 --> 00:32:33,384 would you feel bound by professional ethics to ask me what I paid for it? 448 00:32:33,668 --> 00:32:37,639 If this were an ideal world, Mr Toombs, I suppose I might be. 449 00:32:38,886 --> 00:32:42,208 But being human and not being directly involved, 450 00:32:42,434 --> 00:32:45,244 I think I might feel it was poetic justice 451 00:32:45,440 --> 00:32:49,286 for such an unpleasant woman to be...shall we say, taken. 452 00:32:49,531 --> 00:32:52,853 Meaning you would be willing to give me �5,000 for it? 453 00:32:53,079 --> 00:32:55,446 Willing? I'd be delighted. 454 00:32:56,627 --> 00:32:59,471 Mr Robbins, it's a pleasure talking to you. 455 00:32:59,674 --> 00:33:03,759 - Thank you. - Why, here's my little French filly. 456 00:33:04,016 --> 00:33:07,259 Honey, I want you to shake hands with Mr Robbins. 457 00:33:07,480 --> 00:33:11,280 - Mr Robbins, Therese Duprez. - How do you do? 458 00:33:11,529 --> 00:33:13,816 - Say hi, honey. - Allo. 459 00:33:13,992 --> 00:33:16,757 - That means hi. Hey, Louis. - Monsieur. 460 00:33:16,956 --> 00:33:20,927 - Bust out a bottle of champagne for us. - Oui, monsieur. Toute suite. 461 00:33:22,174 --> 00:33:24,780 - Mr Robbins, join us. - Thank you very much. 462 00:33:24,971 --> 00:33:28,532 Honey, what's your little old reaction to emeralds? 463 00:33:30,606 --> 00:33:32,574 See what I mean? 464 00:33:37,744 --> 00:33:40,668 Richard, do you realise it's 3:30 in the morning? 465 00:33:41,877 --> 00:33:44,960 - I most certainly do. - Well, what kept you? 466 00:33:45,175 --> 00:33:47,223 "Y'all" and his French filly. 467 00:33:47,387 --> 00:33:51,676 Dallas is in the northwest corner of Grandpappy's cow pasture. 468 00:33:51,937 --> 00:33:55,658 You were wonderful. You gave a beautiful performance. 469 00:33:55,903 --> 00:33:58,509 - I was rather good, wasn't I? - Superb. 470 00:33:58,699 --> 00:34:01,225 - Did he bite? - He's well and truly hooked. 471 00:34:01,413 --> 00:34:03,381 You can reel him in tomorrow. 472 00:34:24,455 --> 00:34:28,983 - I hope you know what you're doing. - Every single move. 473 00:34:29,506 --> 00:34:32,396 - Uh-uh. Here she comes. - Is she wearing it? 474 00:34:32,595 --> 00:34:37,635 Relax. She is. Hey, give me that. French fillies don't read the Tatler. 475 00:34:37,938 --> 00:34:40,782 - Why, good morning, ma'am. - Oh, it's you. 476 00:34:40,986 --> 00:34:43,876 Why don't you sit down and give this doggy a rest? 477 00:34:44,075 --> 00:34:45,839 I've just one thing to say to you. 478 00:34:45,995 --> 00:34:49,602 - Before you do, let me buy you a drink. - No thanks. 479 00:34:49,835 --> 00:34:52,884 Honey, mosey down to the bar and buy me a drink? 480 00:34:53,091 --> 00:34:55,492 - Sherry? - No, gin and tonic. 481 00:34:55,679 --> 00:34:59,240 - Gin and tonic. - And heavy on the ice. 482 00:34:59,478 --> 00:35:02,084 - Lots of glace. - Beaucoup de glace. 483 00:35:04,278 --> 00:35:07,407 She's the cutest little trick that came down the pike. 484 00:35:07,618 --> 00:35:09,586 Blast the fool thing. 485 00:35:09,747 --> 00:35:12,512 Ma'am, you go on like that and you'll lose it. 486 00:35:12,711 --> 00:35:15,681 Oh... It's jinxed, that's what it is. 487 00:35:15,883 --> 00:35:19,933 I should never wear it. I've lost it twice and had it stolen once. 488 00:35:20,183 --> 00:35:24,632 Each time it cost me money to get it back. Last night I had to buy you a drink. 489 00:35:24,900 --> 00:35:28,382 My last husband gave it to me and he was bad luck. 490 00:35:28,615 --> 00:35:31,186 Oh, now the clasp is really broken. 491 00:35:31,370 --> 00:35:33,611 Now, you just take it easy, ma'am. 492 00:35:33,791 --> 00:35:38,638 You know what? I'm going to sell it. If I can find an honest jeweller in this town. 493 00:35:38,925 --> 00:35:43,010 It occurs to me, ma'am, you might be interested in selling it to me. 494 00:35:43,267 --> 00:35:44,632 You? 495 00:35:44,770 --> 00:35:47,933 My little French doll has a hankering after jewellery. 496 00:35:48,151 --> 00:35:50,757 - And you want to buy it? - That depends. 497 00:35:50,948 --> 00:35:53,713 - On what? - The price. 498 00:35:53,911 --> 00:35:59,077 - �2,000. - Last night you said it was worth 1,000. 499 00:35:59,380 --> 00:36:02,304 Last night I had no intention of selling. 500 00:36:02,510 --> 00:36:06,071 �2,000 - that's 6,000 bucks. 501 00:36:06,309 --> 00:36:08,277 OK, ma'am. It's a deal. 502 00:36:08,438 --> 00:36:12,238 A Texas gentleman never haggles with a lady over price. 503 00:36:12,487 --> 00:36:16,572 I'll sashay down the bank in the morning and meet you in the bar at noon. 504 00:36:16,828 --> 00:36:19,354 All right. Bar at noon. 505 00:36:20,544 --> 00:36:24,105 But don't think I'll be surprised if you don't turn up. 506 00:36:24,342 --> 00:36:27,471 Ma'am, a Texan never welches on a bargain. 507 00:36:27,682 --> 00:36:31,528 The bar at noon. ls my little French doll gonna be surprised! 508 00:36:31,773 --> 00:36:33,741 She certainly is. 509 00:36:34,903 --> 00:36:36,871 Here. You big Texan ham. 510 00:36:37,032 --> 00:36:40,241 - Thank you, honey. - That's all right. How'd it go? 511 00:36:41,457 --> 00:36:43,425 - As predicted. - She bit? 512 00:36:43,586 --> 00:36:45,554 Sure did. 513 00:36:48,637 --> 00:36:50,605 How did it go? 514 00:36:50,766 --> 00:36:52,734 Texas has surrendered! 515 00:37:16,396 --> 00:37:21,004 The point is, Simon, we made this little junket to recover Mother's �6,000. 516 00:37:21,280 --> 00:37:23,248 - Which we will. - But how? 517 00:37:23,409 --> 00:37:26,174 By paying Mrs Eade �2,000 for a worthless necklace? 518 00:37:26,373 --> 00:37:28,944 - You'll see. - I don't understand. 519 00:37:29,128 --> 00:37:31,369 It's the principle you don't understand. 520 00:37:31,549 --> 00:37:34,234 The bunco artist looks for the fatuous innocence 521 00:37:34,429 --> 00:37:37,558 that I represented as a glad-handed, rich Texan. 522 00:37:37,769 --> 00:37:42,411 The Eades operate on the theory that the human is fundamentally dishonest. 523 00:37:42,695 --> 00:37:44,538 Which it is. 524 00:37:44,698 --> 00:37:49,067 Exactly. They know I won't be able to resist a shady deal with a quick profit. 525 00:37:49,332 --> 00:37:52,893 - How do we get our money back? - Why don't you leave it to me? 526 00:37:53,131 --> 00:37:55,975 Oh-oh. Here comes the backbone of Hatton Garden. 527 00:37:56,178 --> 00:37:58,340 Get back into the Parisian act. 528 00:37:58,515 --> 00:38:01,041 Thank heavens he doesn't speak French. 529 00:38:01,229 --> 00:38:04,153 - Good morning, Mr Toombs. - Hi, Mr Robbins. 530 00:38:04,360 --> 00:38:07,250 Bonjour, mademoiselle, j'�spere que tu vas bien. 531 00:38:07,449 --> 00:38:09,417 - Say hi, honey. - Hi. 532 00:38:09,577 --> 00:38:12,183 Mr Robbins, I'm glad you happened along. 533 00:38:12,374 --> 00:38:15,935 I presume you're serious about what you said last night. 534 00:38:16,173 --> 00:38:20,019 You are in the market for that gruesome old bat's pendant. 535 00:38:20,264 --> 00:38:21,914 Don't tell me you've stolen it. 536 00:38:22,059 --> 00:38:25,506 No, but I figure on getting it at a bargain price. 537 00:38:25,732 --> 00:38:29,293 Don't worry about her. She don't understand much English. 538 00:38:29,531 --> 00:38:34,571 Just "yep" and "gimme". I just want to know you're not joking me along. 539 00:38:34,874 --> 00:38:37,480 Mr Toombs, I never joke about business. 540 00:38:37,671 --> 00:38:41,517 - Meaning you'll buy it for �5,000? - I will. In cash. 541 00:38:41,762 --> 00:38:45,653 I figure on getting it at noon. When could we get together? 542 00:38:45,894 --> 00:38:48,101 I'm playing golf this afternoon. 543 00:38:48,274 --> 00:38:52,359 What say, about seven o'clock in the hotel bar this evening? 544 00:38:52,615 --> 00:38:55,266 - Y'all got yourself a deal. - Good. 545 00:38:55,453 --> 00:38:57,421 Au revoir, mademoiselle. 546 00:39:01,965 --> 00:39:04,571 Well, the fish are biting this morning. 547 00:39:08,895 --> 00:39:12,297 - You'd better hurry. It's five to 12. - I'm ready. 548 00:39:12,527 --> 00:39:17,328 I'll finish the packing. Our plane leaves for Rome in one hour and 30 minutes. 549 00:39:17,619 --> 00:39:20,748 - How do we get to the airport? - You go in a taxi with the bags. 550 00:39:20,959 --> 00:39:25,999 I follow in another with the golf clubs. Texas can't see us leave together. 551 00:39:26,302 --> 00:39:29,545 When we get to Rome, can we please have a holiday? 552 00:39:29,767 --> 00:39:34,295 We've got �6,000 from Mrs Yarmouth. We've got �2,000 from Mr Toombs. 553 00:39:34,567 --> 00:39:38,128 When we get to Rome, we'll relax and enjoy ourselves. 554 00:39:38,366 --> 00:39:40,334 Do I look sufficiently horrible? 555 00:39:40,495 --> 00:39:42,463 You look hideous and I love you. 556 00:39:42,624 --> 00:39:44,626 Well, this is it. 557 00:39:46,422 --> 00:39:48,390 Good luck. 558 00:39:56,107 --> 00:39:59,236 You actually turned up. I didn't think you would. 559 00:39:59,446 --> 00:40:01,972 Like I said, ma'am, I always keep a bargain. 560 00:40:02,159 --> 00:40:05,481 - What can I buy you to drink? - Nothing. I'm leaving in an hour. 561 00:40:05,708 --> 00:40:08,154 - Did you bring the money? - Sure did. 562 00:40:09,339 --> 00:40:12,229 It's all there. Four bundles of 500 each. 563 00:40:13,472 --> 00:40:16,601 - And there you are. - Well, thank you, ma'am. 564 00:40:16,811 --> 00:40:18,779 My, real pretty. 565 00:40:18,940 --> 00:40:22,786 I suppose you'll tell your girlfriend the emerald's genuine. 566 00:40:23,031 --> 00:40:24,999 I figure that's my business. 567 00:40:25,160 --> 00:40:29,006 Men, they're all the same. Liars and cheats. 568 00:40:29,251 --> 00:40:31,777 Well, good luck. 569 00:40:31,964 --> 00:40:35,173 Thanks, ma'am. And the same to you. 570 00:40:49,580 --> 00:40:52,823 - That was quick. - It couldn't have been easier. 571 00:40:55,925 --> 00:40:57,893 Oh, what a beautiful sight. 572 00:40:59,056 --> 00:41:01,980 - Joyce, I'm proud of you. - Thanks. I'm not. 573 00:41:02,187 --> 00:41:06,988 What's the matter? You all right? Your conscience is getting fragile. 574 00:41:07,279 --> 00:41:09,646 - Forget it. - Oh, money, I love you. 575 00:41:11,954 --> 00:41:13,922 We're carrying far too much cash. 576 00:41:14,083 --> 00:41:16,893 - What about traveller's cheques? - (Knocking) 577 00:41:17,089 --> 00:41:19,854 - Who is that? - The bellhop for the bags. 578 00:41:20,053 --> 00:41:21,817 I didn't phone down. 579 00:41:21,973 --> 00:41:24,260 - Nothing went wrong? - No. Answer it. 580 00:41:30,656 --> 00:41:35,264 Hi there, Mr Eade, alias Henderson of the International Detective Agency. 581 00:41:35,539 --> 00:41:36,745 Oh, no. 582 00:41:38,128 --> 00:41:40,096 - And Mrs Eade. - You. 583 00:41:40,257 --> 00:41:44,307 Alias Amelia Wade of the Silas Marin Foundation. Excuse me. 584 00:41:46,184 --> 00:41:48,152 Officer, s'il vous pl�it. 585 00:41:49,899 --> 00:41:51,867 Monsieur. 586 00:41:53,030 --> 00:41:56,432 Officer, without intruding upon your authority, 587 00:41:56,662 --> 00:41:58,630 may I ask them a few questions? 588 00:41:58,791 --> 00:42:01,317 - Proceed, monsieur. - But your accent. 589 00:42:01,504 --> 00:42:03,871 Assumed. Ashamed as I am to admit it, 590 00:42:04,050 --> 00:42:07,054 I am not a citizen of the noble state of Texas. 591 00:42:07,264 --> 00:42:09,232 - You phoney. - Phoney? 592 00:42:09,393 --> 00:42:12,158 Coming from your lips, that's very funny. 593 00:42:12,357 --> 00:42:17,648 Officer, would you tell Mr and Mrs Eade what you witnessed in the hotel bar? 594 00:42:17,951 --> 00:42:21,160 I saw madame hand you a necklace. This one. 595 00:42:21,374 --> 00:42:26,540 Well set. Imitation stones, worth approximately 500 francs. 596 00:42:26,842 --> 00:42:29,766 Then you gave her an envelope containing money. 597 00:42:29,973 --> 00:42:32,977 - Oh. - Did you get the serial numbers? 598 00:42:33,187 --> 00:42:36,509 Oui, monsieur. They are numbered consecutively. 599 00:42:36,735 --> 00:42:41,775 From SR1908630 up. 600 00:42:43,581 --> 00:42:45,549 (Simon) My money, please. 601 00:42:45,710 --> 00:42:48,714 You made a deal on your own initiative, Mr Toombs... 602 00:42:48,924 --> 00:42:51,609 - The name is Templar. - What? 603 00:42:51,805 --> 00:42:54,251 Simon Templar. 604 00:42:54,435 --> 00:42:56,836 Now, I would like my money peacefully. 605 00:42:57,023 --> 00:43:02,109 On the other hand, if you want me to, I will take you and the room apart. Hm? 606 00:43:02,408 --> 00:43:04,376 All right. 607 00:43:09,796 --> 00:43:12,003 Well, thank you. 608 00:43:13,177 --> 00:43:16,818 Now, let's take our minds back to Netherdon village, shall we? 609 00:43:17,060 --> 00:43:18,789 - Oh, no. - You can't touch us. 610 00:43:18,938 --> 00:43:20,986 No temper tantrums, please. 611 00:43:21,150 --> 00:43:23,756 Officer, I think you'd better sit down. 612 00:43:23,947 --> 00:43:27,394 This is a long, sad tale and you may not be able to bear it. 613 00:43:27,621 --> 00:43:29,623 - Merci. - Je vous en prie. 614 00:43:29,791 --> 00:43:35,036 All over Netherdon parish, old people, widows, children, 615 00:43:35,343 --> 00:43:39,064 plumbers, bricklayers, carpenters, ordinary people, 616 00:43:39,309 --> 00:43:44,076 contributed their pennies to the Netherdon church restoration fund. 617 00:43:44,360 --> 00:43:47,170 - These parasites stole it. - (Tuts) No. 618 00:43:47,365 --> 00:43:49,971 Yes. �6,000. 619 00:43:50,162 --> 00:43:53,484 Toujours la m�me chose avec les Anglais, n'est ce pas? 620 00:43:54,712 --> 00:43:57,363 Yes. They sabotaged a sacred work 621 00:43:57,551 --> 00:44:01,954 in order to sit around a luxury Riviera hotel and drink. 622 00:44:02,226 --> 00:44:03,671 Incredible. 623 00:44:03,812 --> 00:44:07,737 - He impersonated a detective. - Impersonation. 624 00:44:07,986 --> 00:44:13,026 She pretended she was from Boston, representing a large American charity. 625 00:44:13,330 --> 00:44:17,733 Fraud and using a fictitious name for purposes of extortion. 626 00:44:19,800 --> 00:44:22,929 I'll take Mrs Yarmouth's �6,000. 627 00:44:24,350 --> 00:44:27,479 - I haven't got it. - We lost it at the casino. 628 00:44:27,689 --> 00:44:30,533 - That's right. - You must believe us. 629 00:44:30,737 --> 00:44:33,468 I don't. 630 00:44:33,659 --> 00:44:35,900 How would you like me to hit you hard? 631 00:44:36,080 --> 00:44:40,688 - Are you going to let him assault me? - I regret that you must not assault him. 632 00:44:40,964 --> 00:44:43,774 - There. - Just hit him. 633 00:44:45,806 --> 00:44:47,171 Please don't! 634 00:44:47,309 --> 00:44:49,960 Well? 635 00:44:51,149 --> 00:44:53,117 All right. 636 00:45:02,712 --> 00:45:04,680 Is it all here? 637 00:45:04,841 --> 00:45:06,809 All but �50. 638 00:45:06,970 --> 00:45:08,415 I'm waiting. 639 00:45:09,642 --> 00:45:12,646 - I haven't got it. - Francs will do. 640 00:45:12,856 --> 00:45:14,824 Richard, pay him. 641 00:45:22,665 --> 00:45:25,635 So much for your ill-gotten gains. 642 00:45:25,838 --> 00:45:28,762 Now there's a question of a few other items. 643 00:45:28,969 --> 00:45:31,017 - Other items? - For instance? 644 00:45:31,181 --> 00:45:34,867 My little French filly is really Mrs Yarmouth's daughter. 645 00:45:35,105 --> 00:45:39,349 To fly down here from London, give or take a few centimes, cost �180. 646 00:45:39,613 --> 00:45:43,698 - This is becoming a shakedown. - If that's the way you feel about it. 647 00:45:43,955 --> 00:45:46,925 - I certainly do. - Officer, impound their baggage. 648 00:45:47,127 --> 00:45:50,609 - At once. - I'll get in touch with Mrs Yarmouth. 649 00:45:50,842 --> 00:45:53,891 She can contact the police to begin extradition. 650 00:45:54,098 --> 00:45:56,260 - Extradition? - Why, yes. 651 00:45:56,436 --> 00:46:00,521 So that after you've served your four or five years in France, 652 00:46:00,777 --> 00:46:03,462 you can be taken back to England to answer charges 653 00:46:03,658 --> 00:46:07,219 of embezzlement, larceny and so on. 654 00:46:07,456 --> 00:46:10,903 - Go ahead, Officer. They're all yours. - Richard. 655 00:46:11,130 --> 00:46:14,851 Look, erm... I think we can straighten all this out. 656 00:46:16,139 --> 00:46:18,301 Really? How? 657 00:46:18,476 --> 00:46:20,444 Well, er... 658 00:46:22,025 --> 00:46:25,711 Your expenses could be taken care of 659 00:46:25,948 --> 00:46:29,509 and extradition proceedings can be tiresome. 660 00:46:29,747 --> 00:46:33,638 Trials can be lengthy and embarrassing for all concerned. 661 00:46:33,880 --> 00:46:38,442 It seems that if Mrs Yarmouth gets her �6,000 back and you get your �2,000". 662 00:46:38,722 --> 00:46:40,486 I'm listening. 663 00:46:40,642 --> 00:46:43,646 Yes, of course. Something for your trouble. 664 00:46:44,858 --> 00:46:46,428 And? 665 00:46:46,570 --> 00:46:50,097 Yes, of course. A little honorarium for the officer here. 666 00:46:50,327 --> 00:46:53,058 Are you suggesting that I will accept a bribe? 667 00:46:54,251 --> 00:46:57,698 - Yes. - Attempt to bribe a police officer. 668 00:46:57,924 --> 00:47:01,167 - Oh, we're finished. - How much? 669 00:47:02,391 --> 00:47:06,840 Well, let's see. What do we have here? 10,000 francs...each. 670 00:47:07,108 --> 00:47:09,634 Each? I can't get out of the hotel. 671 00:47:09,821 --> 00:47:12,950 - Oh. - Shame. Failing to pay a hotel bill. 672 00:47:13,160 --> 00:47:15,686 That's how life is. Go ahead, Officer. 673 00:47:15,874 --> 00:47:18,081 Hey, wait. 674 00:47:18,253 --> 00:47:22,053 All right. It's all there in the suitcase. Help yourself. 675 00:47:40,127 --> 00:47:44,257 Alors. Madame. Merci, monsieur. 676 00:47:51,773 --> 00:47:54,697 - (Simon) "You cannot assault him." - Just hit him. 677 00:47:55,906 --> 00:47:58,477 Simon says you gave a lovely performance. 678 00:47:58,661 --> 00:48:02,222 - I did, considering I had no rehearsal. - Jim, we're grateful. 679 00:48:02,459 --> 00:48:06,703 Think nothing of it. Oh, about that 10,000 francs, I don't need it. 680 00:48:06,968 --> 00:48:10,017 I've just finished a movie. They're paying me a fortune. 681 00:48:10,224 --> 00:48:15,355 - What do you think is fair? - Renting the uniform cost me 30 francs. 682 00:48:15,650 --> 00:48:18,972 Pay me that and buy me another drink. 683 00:48:19,198 --> 00:48:24,125 (Texan accent) Where I come from, that sounds a sporting proposition. Gargon! 684 00:48:34,643 --> 00:48:36,850 Talk about instant retribution. 685 00:48:37,023 --> 00:48:40,266 I know. I'm just stunned. 686 00:48:41,489 --> 00:48:45,380 - One moment we're rich... - And the next minute we're broke. 687 00:48:46,624 --> 00:48:48,592 What am I going to do? 688 00:48:50,130 --> 00:48:54,260 I mean, it looks as if I'll have to find...lawful employment. 689 00:49:03,989 --> 00:49:09,234 One, two, three, four, five. �6,000. 690 00:49:09,541 --> 00:49:12,306 Oh, I think I'm going to faint. 691 00:49:12,505 --> 00:49:17,671 Not yet. There's 2,000 for the church restoration fund. Now you can faint. 692 00:49:17,973 --> 00:49:22,854 - Oh, Simon, I don't know what to say. - Well, don't say anything. 693 00:49:23,149 --> 00:49:25,675 Oh, not to you. To the vicar. 694 00:49:25,863 --> 00:49:28,992 How am I going to explain a donation of �2,000 695 00:49:29,202 --> 00:49:34,288 without admitting that I was - what's the expression? - played for a sucker? 696 00:49:34,587 --> 00:49:38,592 - Say it was The Silas Marin Foundation. - But that's a lie. 697 00:49:38,845 --> 00:49:42,008 You could say it was donated by Mr and Mrs Richard Eade. 698 00:49:42,226 --> 00:49:45,708 It was, you know, with a little saintly assistance. 699 00:49:47,444 --> 00:49:51,893 Shucks, ma'am. I'm darned if I ain't getting to like you better than my horse. 700 00:49:51,943 --> 00:49:56,493 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.