Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,535 --> 00:00:14,220
(Conversation buzzing)
2
00:00:15,855 --> 00:00:18,062
- Come on, Eddie!
- That's it!
3
00:00:19,239 --> 00:00:21,606
(Cheering)
4
00:00:23,249 --> 00:00:25,411
Hey, fellas, let's show them!
5
00:00:25,588 --> 00:00:28,034
With the fairer sex popping into orbit,
6
00:00:28,219 --> 00:00:30,586
driving racing cars and golf balls
7
00:00:30,767 --> 00:00:34,214
and moving onto the bar stool
alongside the men,
8
00:00:34,443 --> 00:00:37,208
it's good to know
there's one male activity left
9
00:00:37,409 --> 00:00:41,380
that the little clears
haven't managed to muscle in on yet.
10
00:00:41,628 --> 00:00:45,189
What is it?
It's the good old fishing trip.
11
00:00:45,429 --> 00:00:49,593
Yessir, it's one of the few holes in
the fence that men can climb through
12
00:00:49,857 --> 00:00:53,145
and, once on the other side,
be the boys they really are,
13
00:00:53,366 --> 00:00:59,408
without being told to comb their hair
or put on a tie. Watch them.
14
00:00:59,757 --> 00:01:01,725
Hey, fellas, get a load of this!
15
00:01:01,887 --> 00:01:04,333
(Men shouting encouragement)
16
00:01:11,328 --> 00:01:13,296
Wise guys!
17
00:01:13,458 --> 00:01:15,426
Beaver, you couldn't cast a movie!
18
00:01:15,589 --> 00:01:19,719
No? You wheel on that old casting couch
and I'll show ya!
19
00:01:19,975 --> 00:01:23,946
Let a friend take the floor who can
really cast a spinner! Simon?
20
00:01:24,193 --> 00:01:27,242
Me? I only arrived 10 minutes ago.
I'm out of practice.
21
00:01:27,452 --> 00:01:30,217
- So? These guys are outta space!
- Yeah!
22
00:01:30,417 --> 00:01:33,978
Come on, mister! Come on over here!
Make way, boys!
23
00:01:38,939 --> 00:01:42,500
- What are you doing?
- The big one's for amateurs!
24
00:01:42,740 --> 00:01:46,711
He'll never do it!
Nah, never in a million years!
25
00:01:46,959 --> 00:01:48,529
(Silence)
26
00:01:52,348 --> 00:01:53,873
(Cheering)
27
00:01:54,018 --> 00:01:58,580
That is casting like she oughtta be!
Drinks on the house, fellas!
28
00:01:58,864 --> 00:02:01,629
Gee, mister, that was great castin'.
29
00:02:01,830 --> 00:02:05,391
- Your name wouldn't be Isaac Walton?
- Or Pop Hemingway?
30
00:02:05,631 --> 00:02:08,601
No, gentlemen,
there's his name right up there.
31
00:02:10,351 --> 00:02:14,117
- "Simon Templar".
- The famous Simon Templar.
32
00:02:51,663 --> 00:02:53,233
(Knocking)
33
00:02:56,133 --> 00:02:59,057
- Good morning, Mrs Whicker.
- Dr Beamish, come in.
34
00:02:59,266 --> 00:03:01,030
Thank you.
35
00:03:01,187 --> 00:03:05,875
Oh, hello, Otto, I just came in
to say enjoy your trip
36
00:03:06,158 --> 00:03:08,399
and to read you a letter.
37
00:03:08,581 --> 00:03:12,347
- From the Defence Department?
- What? You've heard?
38
00:03:12,591 --> 00:03:16,755
- Horner telephoned me.
- Well, aren't you delighted?
39
00:03:17,019 --> 00:03:19,545
It's good to know they've endorsed
my experiments.
40
00:03:20,700 --> 00:03:24,261
Endorsed? My dear Otto,
they accept them.
41
00:03:24,501 --> 00:03:28,586
You've devised an entirely new
satellite guidance system!
42
00:03:28,845 --> 00:03:32,611
The university governors are
falling all over themselves!
43
00:03:32,856 --> 00:03:34,858
Yes? Good.
44
00:03:35,988 --> 00:03:39,071
I know how you feel. You're tired.
45
00:03:39,288 --> 00:03:41,768
You need a rest. Where are you going?
46
00:03:41,962 --> 00:03:43,373
To fish.
47
00:03:43,507 --> 00:03:47,796
Well, as university president, I must
tell you personally how proud we are.
48
00:03:48,060 --> 00:03:51,746
This will double our grant
for your next series of experiments.
49
00:03:51,987 --> 00:03:55,355
- There may not be a next series.
- What?!
50
00:03:55,579 --> 00:04:00,141
I've kept my end of the bargain.
The Canadian government have not.
51
00:04:00,425 --> 00:04:03,429
- But, Otto...
- It was my condition, Jim!
52
00:04:03,641 --> 00:04:07,088
I said I'd defect to the West
on one condition.
53
00:04:07,317 --> 00:04:10,048
My wife and daughter
be brought out from East Berlin.
54
00:04:10,241 --> 00:04:12,812
- They tried!
- They tried?
55
00:04:12,998 --> 00:04:18,960
That's not much comfort to me living
alone in this house for five years.
56
00:04:19,306 --> 00:04:22,435
My work and my life has
no meaning for me
57
00:04:22,647 --> 00:04:24,809
without my family to share it.
58
00:04:24,987 --> 00:04:29,549
I'm awfully sorry. I understand.
But we must not give up hope.
59
00:04:29,832 --> 00:04:32,153
Perhaps when you get back,
there'll be good news.
60
00:04:32,338 --> 00:04:36,627
I'm glad my experiments worked out
for you and the university.
61
00:04:36,892 --> 00:04:38,860
And have a good time, Otto.
62
00:04:39,022 --> 00:04:41,787
And rest. Will you do that?
63
00:04:44,912 --> 00:04:47,279
- Goodbye, Jim.
- (Laughs awkwardly)
64
00:04:47,460 --> 00:04:52,182
Don't say it so finally.
You'll only be gone a month.
65
00:04:52,472 --> 00:04:54,474
Yes. Yes, of course.
66
00:05:17,368 --> 00:05:19,336
(Car approaching)
67
00:05:40,855 --> 00:05:44,018
Well, Professor,
I see you found the spot OK.
68
00:05:44,239 --> 00:05:46,765
Mr Cleaver, you said two o'clock.
69
00:05:46,954 --> 00:05:50,925
Yeah, I stopped up the road a bit
to see if we were being followed.
70
00:05:51,173 --> 00:05:54,939
- Why should anyone follow me?
- Come, now, Professor.
71
00:05:55,183 --> 00:05:57,948
Top scientist, family problems.
72
00:05:58,149 --> 00:06:02,120
You're not exactly the best
security risk in the world.
73
00:06:02,368 --> 00:06:05,372
No, I suppose not. What happens now?
74
00:06:05,584 --> 00:06:07,746
Keep heading north to Algonquin Park.
75
00:06:07,923 --> 00:06:10,688
At Lake Manitou,
check in at the Manitou Lodge.
76
00:06:10,889 --> 00:06:14,336
- Book in under your own name.
- What about you?
77
00:06:14,565 --> 00:06:18,411
I'll follow later.
When I check in, you don't know me.
78
00:06:18,659 --> 00:06:21,549
- How long do we stay?
- Till I say move on.
79
00:06:21,750 --> 00:06:23,752
See you tonight.
80
00:06:23,922 --> 00:06:26,050
Oh, er...by the way,
81
00:06:26,219 --> 00:06:30,190
I hope you like fishing.
There's nothing else to do up there.
82
00:06:30,438 --> 00:06:32,440
Do you care what I like?
83
00:06:33,613 --> 00:06:37,538
If I say I've never fished before,
what do we do? Turn back?
84
00:06:38,584 --> 00:06:42,953
No, I guess it'd be kind of hard
on your wife and daughter.
85
00:06:43,221 --> 00:06:45,986
To be shot because you couldn't fish.
86
00:07:03,939 --> 00:07:06,180
Here! Oh, yes.
87
00:07:13,421 --> 00:07:17,392
You're gonna catch yourself
a big piece of mud, mister.
88
00:07:19,228 --> 00:07:21,515
(Chuckles)
89
00:07:21,692 --> 00:07:24,662
Hey, that's some fish, mister!
90
00:07:24,867 --> 00:07:27,632
Boy-oh-boy, that's some fish!
91
00:07:27,833 --> 00:07:31,599
Hey! Say, why don't you watch
Mr Templar up there?
92
00:07:39,863 --> 00:07:42,787
Oh, hey, mister, don't pull it!
93
00:07:42,996 --> 00:07:44,998
I'll get it down for you.
94
00:07:56,321 --> 00:07:58,289
Hey, don't yank it!
95
00:08:00,623 --> 00:08:02,034
Ah!
96
00:08:02,169 --> 00:08:04,536
Gee, you broke it.
97
00:08:11,944 --> 00:08:14,788
Gee, mister,
you should've been more patient.
98
00:08:14,993 --> 00:08:17,155
Yes, I realise that.
99
00:08:17,332 --> 00:08:19,903
- Having trouble?
- Ah, trouble?
100
00:08:20,089 --> 00:08:22,410
Gee, Mr Templar,
you should've seen him...
101
00:08:22,595 --> 00:08:27,237
- Shut up, Beaver. Can you fix it?
- Hm, well, let's see...
102
00:08:27,524 --> 00:08:33,008
This is Beaver Johnson. He makes
his living fixing tackle for the hotel.
103
00:08:33,331 --> 00:08:36,096
- My name's Simon Templar.
- Otto Mueller.
104
00:08:36,297 --> 00:08:38,777
Mueller. Any relation
to Professor Mueller?
105
00:08:39,972 --> 00:08:42,373
Why, er...yes.
106
00:08:48,744 --> 00:08:50,508
Mr Templar, l...er...
107
00:08:50,666 --> 00:08:53,033
I'm up here on vacation,
you understand.
108
00:08:53,214 --> 00:08:57,663
Say no more. We'll skip the shop,
but have a drink with me. I've a flask...
109
00:08:57,934 --> 00:09:01,700
Sorry, I-l must go back and change.
Excuse me.
110
00:09:02,600 --> 00:09:06,366
Hey, Professor, what about your rod?
111
00:09:06,610 --> 00:09:09,136
- Oh, yes.
- Cost you two bucks.
112
00:09:09,325 --> 00:09:12,090
She'll be ready tomorrow
over at my place.
113
00:09:12,291 --> 00:09:15,738
- That's the shack across the hill.
- Thank you.
114
00:09:25,909 --> 00:09:29,880
I just checked up. I was right.
That guy you were talking to.
115
00:09:30,128 --> 00:09:32,893
In my job, you have an instinct
for these things.
116
00:09:33,093 --> 00:09:35,061
Now, listen, Professor.
117
00:09:37,354 --> 00:09:40,676
Listen to me and you listen good.
118
00:09:40,905 --> 00:09:43,590
- I want you to stay away from him.
- Why?
119
00:09:43,787 --> 00:09:47,553
Because his name's Templar.
He has a nose for trouble.
120
00:09:47,797 --> 00:09:51,165
If you talk to him,
this will all blow wide open.
121
00:09:51,389 --> 00:09:55,678
You know what'll happen then - to us,
to you, to your wife and daughter.
122
00:09:55,943 --> 00:09:59,106
So I want you to stay away from him,
you hear?
123
00:09:59,326 --> 00:10:01,294
Do you hear?
124
00:10:01,456 --> 00:10:02,867
Yes.
125
00:10:03,002 --> 00:10:04,413
OK.
126
00:10:05,508 --> 00:10:09,479
- What are you writing?
- You told me to write some postcards.
127
00:10:09,727 --> 00:10:11,695
Oh, yeah, so I did.
128
00:10:12,777 --> 00:10:14,586
Let me see.
129
00:10:20,713 --> 00:10:23,876
- It came this morning, Dr Beamish.
- Manitou Lake.
130
00:10:24,097 --> 00:10:26,907
- He doesn't even mention the hotel.
- No.
131
00:10:27,104 --> 00:10:30,074
- Algonquin Park's not much help.
- No.
132
00:10:30,279 --> 00:10:33,249
- Is something wrong?
- No, Mrs Whicker. Good news.
133
00:10:33,454 --> 00:10:36,219
I'm Sgt Williams of
the Royal Canadian Mounted Police.
134
00:10:36,419 --> 00:10:41,186
We've learned that Mueller's wife and
daughter have escaped to West Berlin.
135
00:10:41,474 --> 00:10:46,401
- Oh, Doctor, isn't that wonderful!
- I'll take the news to him myself.
136
00:10:46,695 --> 00:10:49,460
- Shouldn't be hard to find him.
- Good boy!
137
00:10:53,755 --> 00:10:57,726
Mr Cleaver, your call to Vancouver.
Mr Pavan is on the line.
138
00:10:57,974 --> 00:11:01,615
Julius? Don. How are things
shaping up at your end?
139
00:11:03,613 --> 00:11:05,581
Hold the line a minute, Don.
140
00:11:08,667 --> 00:11:11,113
Marion, shut the door a minute, please.
141
00:11:11,299 --> 00:11:13,063
Certainly, Mr Pavan.
142
00:11:15,300 --> 00:11:18,065
Listen, Don,
I've just had some bad news.
143
00:11:18,266 --> 00:11:22,237
Mueller's relatives have cut loose.
If he finds out, we're sunk.
144
00:11:22,485 --> 00:11:25,455
Someone could be on the way
to tell him right now.
145
00:11:25,659 --> 00:11:27,821
So you've got to work fast.
146
00:11:27,998 --> 00:11:32,686
Get him outta that hotel and put him
through the hoop. Clear him tonight.
147
00:11:32,969 --> 00:11:36,735
Tonight? What's that gonna do
to our schedule?
148
00:11:38,149 --> 00:11:41,278
OK. OK, I will. Yeah. Bye, Julius.
149
00:11:41,491 --> 00:11:42,856
Bye.
150
00:11:49,553 --> 00:11:51,920
Change in plans.
We're leaving tonight.
151
00:11:52,101 --> 00:11:55,628
We'll get a plane to Winnipeg,
then on to Vancouver.
152
00:11:55,860 --> 00:11:58,227
- Why is this?
- That's my business.
153
00:11:58,408 --> 00:12:00,570
- Let's have the keys to your car.
- Why?
154
00:12:00,747 --> 00:12:04,718
Do what I tell you and don't argue
with me. The keys.
155
00:12:08,308 --> 00:12:10,754
- Now your watch and your lighter.
- But why?
156
00:12:10,940 --> 00:12:13,227
We need them to lay a false trail.
157
00:12:18,793 --> 00:12:20,557
Now your luggage.
158
00:12:25,184 --> 00:12:27,186
- Is this all you have?
- Yes.
159
00:12:28,943 --> 00:12:32,914
I'll be back by dark. Stay in here
and don't answer the telephone, OK?
160
00:12:33,162 --> 00:12:35,324
Why can't you explain
what's going on?
161
00:12:35,501 --> 00:12:39,870
Because what I'm doing is illegal
and I don't want to be caught. Simple.
162
00:12:40,138 --> 00:12:43,824
- I don't like your methods.
- That's just too bad.
163
00:13:06,663 --> 00:13:08,631
- Are you ready?
- Yes.
164
00:13:08,794 --> 00:13:11,559
(Car drawing up outside)
165
00:13:27,006 --> 00:13:29,373
- Good evening, sir.
- Good evening.
166
00:13:29,554 --> 00:13:31,716
Is Professor Otto Mueller registered?
167
00:13:31,893 --> 00:13:34,578
- Yes, sir, Room 36.
- Could I give him a call?
168
00:13:34,776 --> 00:13:36,744
- Use this phone, sir.
- Thank you.
169
00:13:39,579 --> 00:13:41,547
(Phone)
170
00:13:47,432 --> 00:13:49,878
- Hello?
- Professor Mueller?
171
00:13:50,064 --> 00:13:53,955
- Speaking.
- My name's Williams, RCMP, Toronto.
172
00:13:54,199 --> 00:13:55,883
I'd like to speak with you.
173
00:13:56,037 --> 00:13:59,007
I'll be down in just a minute.
174
00:13:59,212 --> 00:14:03,661
Wait in the bar for me, will you?
I'll join you there. Bye.
175
00:14:07,859 --> 00:14:10,624
Gimme one minute,
then follow me downstairs.
176
00:14:10,824 --> 00:14:13,430
Your bill's paid and you're checked out.
177
00:14:13,623 --> 00:14:17,912
Get into my car and drive. I'll meet you
at North Bay airport at midnight.
178
00:14:18,176 --> 00:14:21,339
What's all this about?
Who was that on the phone?
179
00:14:21,560 --> 00:14:24,723
Professor, you'll do exactly
as you're told.
180
00:14:26,531 --> 00:14:30,502
That is if you want to see
your wife and daughter again.
181
00:14:37,851 --> 00:14:40,013
- Hey, Jack! Jack Williams!
- Hello, Simon.
182
00:14:40,190 --> 00:14:43,160
I thought you'd been posted
to Edmonton.
183
00:14:43,365 --> 00:14:46,130
I'm back in Toronto.
I'm here looking for a guy.
184
00:14:46,330 --> 00:14:49,413
Come on, I'll buy you a drink.
What'll you have?
185
00:14:49,630 --> 00:14:51,439
- Rye.
- Make it two.
186
00:14:54,434 --> 00:14:57,005
- This guy, anybody I know?
- Professor Mueller.
187
00:14:57,191 --> 00:15:00,320
- Got some good news for him.
- Hey, Professor!
188
00:15:00,533 --> 00:15:04,697
Professor Mueller! A friend of mine
has come up from Toronto to see you.
189
00:15:04,961 --> 00:15:07,248
I have to drive somewhere. I'm late.
190
00:15:07,425 --> 00:15:10,235
It'll only take a minute. It's important.
191
00:15:14,819 --> 00:15:17,390
Hey, Jack... Jack?
192
00:15:20,709 --> 00:15:22,677
Harry, get a doctor!
193
00:15:44,844 --> 00:15:49,975
Five men were close enough to plant
that knife. I didn't kill Williams.
194
00:15:50,274 --> 00:15:52,675
Why don't we play at being grown-up?
195
00:15:54,619 --> 00:15:58,590
- What is it, Gorman?
- We found Professor Mueller.
196
00:15:58,837 --> 00:16:00,805
- Where?
- Two miles from Manitou Lake.
197
00:16:00,968 --> 00:16:04,131
- Road accident. Heck of a mess.
- Is he dead?
198
00:16:04,351 --> 00:16:06,479
- The car hit a tree.
- When?
199
00:16:06,649 --> 00:16:09,778
The clock on the dashboard
was stopped at 2:15.
200
00:16:11,202 --> 00:16:13,967
I spent the entire night
in your tender company.
201
00:16:14,168 --> 00:16:16,774
Nobody suggested
you had anything to do with it.
202
00:16:16,966 --> 00:16:18,934
No. I have an airtight alibi.
203
00:16:19,097 --> 00:16:23,102
Whoever killed Williams could've been
responsible for Mueller's accident.
204
00:16:23,357 --> 00:16:26,918
I had nothing to do with it.
Give in gracefully.
205
00:16:27,159 --> 00:16:29,526
- How did it happen?
- The gas tank exploded.
206
00:16:29,707 --> 00:16:31,675
Blew his luggage through the roof.
207
00:16:31,837 --> 00:16:36,604
The Mounties may want to take a look
at it. Here's a list of his effects.
208
00:16:36,891 --> 00:16:39,656
- Was he badly burned?
- To a crisp.
209
00:16:39,857 --> 00:16:44,021
- Almost behind recognition.
- How can you be sure it was him?
210
00:16:44,285 --> 00:16:48,973
His watch had his name on it.
His car, his luggage. It was him.
211
00:16:49,256 --> 00:16:53,466
May I? I think you'll agree
I had nothing to do with this.
212
00:16:53,725 --> 00:16:59,175
I guess we'll have to give you the OK.
No need to keep you any longer.
213
00:16:59,490 --> 00:17:02,016
- No hanging party?
- Not tonight.
214
00:17:03,667 --> 00:17:08,548
While I'm catching up on some sleep,
something for you to think about.
215
00:17:08,847 --> 00:17:11,214
The Professor was here
on a fishing trip.
216
00:17:11,395 --> 00:17:14,922
A guy named Beaver Johnson
was repairing his rod.
217
00:17:15,154 --> 00:17:17,760
- So?
- There's no rod on that list.
218
00:17:22,673 --> 00:17:24,357
Beaver?
219
00:17:26,057 --> 00:17:27,627
Beaver?
220
00:17:29,566 --> 00:17:31,136
Beaver?
221
00:17:33,409 --> 00:17:35,377
Where is he, Scruffy?
222
00:17:57,260 --> 00:18:00,946
- Mueller left alone. Are you sure?
- Positive, Mr Templar.
223
00:18:01,187 --> 00:18:04,430
Anybody else check out
around the same time?
224
00:18:04,654 --> 00:18:07,942
- Yes. Mr Cleaver.
- What did he look like?
225
00:18:08,163 --> 00:18:11,133
A bit taller than you, slim,
youngish, fair.
226
00:18:11,337 --> 00:18:13,499
- Did he say where he was going?
- No.
227
00:18:13,676 --> 00:18:15,917
- Where did he come from?
- Um...
228
00:18:17,300 --> 00:18:19,587
Don Cleaver, Toronto. No address.
229
00:18:19,764 --> 00:18:22,734
Great help. Did he have any labels
on his baggage?
230
00:18:22,939 --> 00:18:26,386
- Gee, I wouldn't know.
- How did he make his reservation?
231
00:18:26,615 --> 00:18:29,585
- Phoned from Toronto.
- And the Professor?
232
00:18:29,789 --> 00:18:32,520
- Same way.
- Same date?
233
00:18:32,713 --> 00:18:35,159
- Yeah. How did you know?
- Just a guess.
234
00:18:35,345 --> 00:18:39,316
It's quite important I trace Cleaver.
Can you give me any clue about him?
235
00:18:39,564 --> 00:18:44,525
I'd sure like to help you... He made
a long-distance call to Vancouver.
236
00:18:45,830 --> 00:18:50,870
Here it is. To a Mr Julius Pavan.
YU... That's Yukon, I think.
237
00:18:51,176 --> 00:18:53,941
YU-7891.
238
00:18:55,312 --> 00:18:56,882
Thank you.
239
00:19:08,679 --> 00:19:10,647
This way, Mr Redmond.
240
00:19:12,480 --> 00:19:14,448
Oh, Mr Cleaver, welcome home.
241
00:19:14,610 --> 00:19:18,057
- Hello, Marion. Mr Pavan in?
- In his office.
242
00:19:18,286 --> 00:19:22,450
This is Mr Redmond of the Prescott
Irrigation Company. Miss Kent.
243
00:19:22,714 --> 00:19:25,240
How do you do, Mr Redmond?
I'll take those.
244
00:19:25,429 --> 00:19:26,760
Thank you.
245
00:19:26,891 --> 00:19:30,657
- Don. And Mr Redmond. Come on in.
- Ah, Julius.
246
00:19:38,546 --> 00:19:41,311
Professor Mueller, good to meet you.
247
00:19:42,430 --> 00:19:45,195
The Professor's not exactly
full of joy today.
248
00:19:45,396 --> 00:19:47,967
Why? What happened?
Didn't you get away all right?
249
00:19:48,153 --> 00:19:50,315
Just. I'll tell you later.
250
00:19:50,492 --> 00:19:54,895
No, Mr Pavan, we did not get away
all right. A man was killed.
251
00:19:57,259 --> 00:20:01,423
- What?
- Yes. A man with a message for me.
252
00:20:01,687 --> 00:20:04,213
He had something to do with the killing.
253
00:20:04,402 --> 00:20:07,372
The police don't think so.
They arrested Templar.
254
00:20:07,577 --> 00:20:10,786
I want to know what the message was.
I demand to know it!
255
00:20:11,002 --> 00:20:14,404
He tells me nothing.
He treats me like a prisoner.
256
00:20:14,636 --> 00:20:16,445
Oh, now, Professor...
257
00:20:16,600 --> 00:20:20,161
He takes away my car.
I don't even know where it is.
258
00:20:20,401 --> 00:20:22,449
He takes away my luggage! Why?!
259
00:20:22,615 --> 00:20:26,301
I told him it was part of the plan,
but all I get is arguments.
260
00:20:26,541 --> 00:20:31,707
Don, I've told you before not to
be discourteous to the Professor.
261
00:20:32,013 --> 00:20:34,698
He's our guest
and you've gotta remember that.
262
00:20:34,896 --> 00:20:37,058
He's more trouble than a baby.
So help me...
263
00:20:37,235 --> 00:20:39,203
That's enough of that.
264
00:20:41,203 --> 00:20:44,173
My sincerest apologies, Professor.
265
00:20:44,378 --> 00:20:47,825
I'm sorry if you've been made
to feel uncomfortable.
266
00:20:48,054 --> 00:20:52,025
- I want know what the message was.
- We're here to help you find out.
267
00:20:52,273 --> 00:20:54,241
You're saying this to keep me quiet.
268
00:20:54,403 --> 00:20:59,694
- Now, Professor, I assure you...
- Don't play games with me!
269
00:21:00,000 --> 00:21:04,449
I know what you are, what you do.
You lie, cheat, murder!
270
00:21:07,436 --> 00:21:09,564
Now, take it easy, Professor.
271
00:21:09,733 --> 00:21:12,498
That's true.
You'll do anything to hold me!
272
00:21:12,699 --> 00:21:17,705
Professor...you're free to back out of this
right this second.
273
00:21:18,004 --> 00:21:19,972
Nobody is holding you.
274
00:21:21,429 --> 00:21:23,397
That's a lie.
275
00:21:23,560 --> 00:21:27,565
Do you see any locked doors?
Any guns?
276
00:21:27,820 --> 00:21:31,586
Go on, go and buy yourself
a ticket back to Toronto
277
00:21:31,830 --> 00:21:34,197
and forget about this whole thing.
278
00:21:34,378 --> 00:21:37,985
You know I can't
because of my wife and daughter.
279
00:21:38,221 --> 00:21:43,182
Oh. Well, that's a decision
for you to make, of course.
280
00:21:43,485 --> 00:21:47,854
But it's a free decision
entirely up to you, Professor.
281
00:21:49,374 --> 00:21:53,424
I think...you'd better take me
to my hotel.
282
00:21:54,387 --> 00:21:56,071
An excellent idea.
283
00:21:56,225 --> 00:22:00,150
We'll all go along with you just to
make sure that you're comfortable.
284
00:22:03,911 --> 00:22:07,472
Marion, I've got to leave town.
Those letters...
285
00:22:07,712 --> 00:22:11,159
- I can easily work tonight, Mr Pavan.
- Thank you.
286
00:22:43,300 --> 00:22:45,587
- Can I help you, sir?
- I doubt it.
287
00:22:45,764 --> 00:22:48,734
Wrong department.
This seems to be the head office.
288
00:22:48,939 --> 00:22:53,900
- What exactly were you looking for?
- I wanted to buy some timber.
289
00:22:54,202 --> 00:22:58,127
- In what sort of quantity, sir?
- Enough to panel a room 8 by 12.
290
00:22:58,379 --> 00:23:03,306
Oh, in that case, you want our timber
yards. They're out at the very end...
291
00:23:03,601 --> 00:23:06,969
- Who's the owner?
- Mr Pavan.
292
00:23:07,193 --> 00:23:09,355
You must be a stranger in Vancouver.
293
00:23:09,532 --> 00:23:11,694
Yes, I just moved out from the East.
294
00:23:11,871 --> 00:23:17,401
By the way, I ran into somebody from
this office or maybe he was a client.
295
00:23:17,720 --> 00:23:20,087
- Mr Cleaver.
- Cleaver?
296
00:23:23,944 --> 00:23:27,471
- What do you know!
- Mr Cleaver's our sales manager.
297
00:23:27,703 --> 00:23:30,274
- Is he in?
- I'm afraid he just went out.
298
00:23:30,460 --> 00:23:32,428
He only got in an hour ago.
299
00:23:33,384 --> 00:23:36,115
When I met him,
he was with a professor.
300
00:23:36,308 --> 00:23:38,470
Professor Mueller, would that be it?
301
00:23:38,647 --> 00:23:42,208
Mueller? I don't know. It's possible.
302
00:23:42,448 --> 00:23:47,056
- You don't recognise the name?
- No... No, I'm afraid I don't.
303
00:23:47,336 --> 00:23:50,180
- Well, thank you, Miss...?
- Kent.
304
00:23:50,385 --> 00:23:52,956
- Miss Kent.
- Goodbye, Mr...?
305
00:23:53,142 --> 00:23:55,144
Goodbye.
306
00:25:37,279 --> 00:25:39,247
(squeals)
307
00:25:43,200 --> 00:25:45,362
Stop panicking.
308
00:25:45,539 --> 00:25:50,784
You remember me? I won't hurt you and
I haven't come to steal. Understand?
309
00:25:51,095 --> 00:25:53,905
If I let go, you promise not to scream?
310
00:25:56,316 --> 00:25:59,684
You're really quite pretty
without glasses.
311
00:26:02,666 --> 00:26:05,431
Just what are you doing
on these premises?
312
00:26:05,631 --> 00:26:08,077
I prefer the other you,
if you don't mind.
313
00:26:08,263 --> 00:26:11,824
- Give them back!
- Sit down. I want to talk to you.
314
00:26:16,408 --> 00:26:19,059
Oh! Oh! Ahh!
315
00:26:20,126 --> 00:26:22,049
Stay there.
316
00:26:22,215 --> 00:26:24,900
- Who are you?
- The name's Simon Templar.
317
00:26:25,097 --> 00:26:28,067
- What's your Christian name?
- Marion.
318
00:26:28,272 --> 00:26:33,438
Marion, your employers are mixed up
in something very big and very dirty.
319
00:26:33,744 --> 00:26:36,509
What on earth are you talking about?
320
00:26:36,710 --> 00:26:38,872
What the original plan was,
I don't know.
321
00:26:39,049 --> 00:26:43,020
Things were so hot, Cleaver had to
make the Professor disappear fast.
322
00:26:43,268 --> 00:26:47,034
So he bushwhacked
one of the local characters.
323
00:26:47,278 --> 00:26:49,724
A harmless old guy
named Beaver Johnson.
324
00:26:49,909 --> 00:26:53,880
Put him in the Professor's car
and staged a crash.
325
00:26:54,128 --> 00:26:56,574
Beaver Johnson was burned to death.
326
00:26:58,640 --> 00:27:00,608
I just can't believe it!
327
00:27:02,107 --> 00:27:05,873
You have to believe me.
Only you know these people.
328
00:27:06,117 --> 00:27:09,280
Has there been anyone in the office
you didn't know?
329
00:27:09,500 --> 00:27:13,061
- Well, um...Mr Redmond.
- Grey hair, moustache?
330
00:27:13,302 --> 00:27:15,748
No. Dark, clean-shaven.
331
00:27:16,555 --> 00:27:18,956
- No one else?
- No.
332
00:27:20,481 --> 00:27:23,291
They've hidden the Professor
somewhere.
333
00:27:24,116 --> 00:27:26,847
What are these shaded areas?
334
00:27:27,040 --> 00:27:30,487
Those are timber concessions
owned by Mr Pavan.
335
00:27:30,715 --> 00:27:34,162
Could they have holed him up
in one of those somewhere?
336
00:27:34,391 --> 00:27:36,359
I just don't know!
337
00:27:37,566 --> 00:27:40,536
Marion, you do believe me now,
don't you?
338
00:27:40,741 --> 00:27:42,743
- Well...
- OK, take your time.
339
00:27:42,913 --> 00:27:45,883
- Will you do something for me?
- Yes.
340
00:27:46,087 --> 00:27:49,455
Keep your eyes and ears open
and pass on any information.
341
00:27:49,680 --> 00:27:52,843
I'm at the James Hotel.
They know where to reach me.
342
00:27:53,063 --> 00:27:55,634
The James. Right, I'll remember.
343
00:27:55,820 --> 00:27:59,347
Good. I'll, er, let you
get on with your work.
344
00:28:05,678 --> 00:28:08,124
You know, you really don't need them.
345
00:28:14,785 --> 00:28:18,471
- Oh, good morning, Mr Pavan.
- Morning, Marion.
346
00:28:22,930 --> 00:28:26,298
I'm in conference.
No calls, no interruptions.
347
00:28:26,522 --> 00:28:28,684
Very good. Your letters are ready.
348
00:28:28,862 --> 00:28:32,071
Leave them on the desk.
Your figures, Redmond.
349
00:28:32,287 --> 00:28:35,655
- I'm not impressed.
- You had some other figure in mind?
350
00:28:35,879 --> 00:28:38,246
Well, a thousand acres...
351
00:28:38,427 --> 00:28:41,033
Right...gather over here.
352
00:28:41,226 --> 00:28:45,197
I'll just run through the schedule.
We leave Vancouver at 2pm.
353
00:28:48,494 --> 00:28:53,182
(Mueller) 'You said you'd find out.'
(Pavan) 'Oh, the message? Forget it.'
354
00:28:53,465 --> 00:28:57,709
'Cleaver checked. You were invited
to address the Defence Council.'
355
00:28:57,977 --> 00:29:00,548
- How did he check?
- Through a university contact.
356
00:29:00,733 --> 00:29:02,622
I don't believe you.
357
00:29:02,780 --> 00:29:06,341
'Now, Professor Mueller,
if this discussion...'
358
00:29:06,582 --> 00:29:08,550
(Switches off intercom)
359
00:29:23,248 --> 00:29:26,411
James Hotel? I want to speak
to Mr Simon Templar, please.
360
00:29:26,632 --> 00:29:30,193
Violence and lies!
If I'd known it'd be like this...
361
00:29:30,433 --> 00:29:32,561
You'd have sacrificed your family?
362
00:29:32,731 --> 00:29:36,292
To prevent more killings,
yes, perhaps I would.
363
00:29:41,001 --> 00:29:45,245
Hello, Mr Templar? This is
Marion Kent here. You were right.
364
00:29:45,513 --> 00:29:49,643
I just heard them call Mr Redmond
Professor Mueller. Yes...
365
00:29:52,154 --> 00:29:54,725
Hello? Hello?
366
00:29:56,081 --> 00:29:57,446
Hello?
367
00:30:00,008 --> 00:30:01,976
- What else?
- How did he get onto us?
368
00:30:02,138 --> 00:30:04,539
- I don't know!
- Don't do that!
369
00:30:04,728 --> 00:30:08,096
He followed you here
from Lake Manitou in Ontario.
370
00:30:08,320 --> 00:30:11,881
- He couldn't have.
- Never mind. He may warn the police.
371
00:30:12,121 --> 00:30:14,692
We've got to move fast.
We've got to get Mueller out.
372
00:30:14,878 --> 00:30:17,449
- You could leave with him now.
- All right.
373
00:30:17,635 --> 00:30:22,926
You stay here. Templar'll head here
after that phone call. Shut him up.
374
00:30:23,233 --> 00:30:25,600
- Right.
- Then join us at the beach house.
375
00:30:25,781 --> 00:30:28,751
- We'll go on from there as planned.
- What about her?
376
00:30:28,955 --> 00:30:31,925
- She's coming with us.
- No, she's not. The deal's off.
377
00:30:32,130 --> 00:30:34,656
- I'm through with the whole thing.
- Too late.
378
00:30:34,845 --> 00:30:37,007
From now on,
you'll do as you're told.
379
00:30:37,184 --> 00:30:39,835
We'll take the freight elevator
down to the garage.
380
00:30:40,025 --> 00:30:43,507
- Be careful with Templar.
- Leave it to me.
381
00:30:43,742 --> 00:30:45,710
After you, Professor.
382
00:30:56,566 --> 00:30:58,534
(Running footsteps)
383
00:31:07,803 --> 00:31:09,373
Don't move.
384
00:31:10,476 --> 00:31:14,037
Where are they?! The Professor
and Miss Kent, where are they?
385
00:31:14,278 --> 00:31:17,282
- You'll never find them!
- I said, where are they?
386
00:31:17,494 --> 00:31:19,496
You're not going anywhere!
387
00:31:43,810 --> 00:31:45,619
(Screaming)
388
00:32:17,395 --> 00:32:21,684
"Estimated time of arrival -
1900 hours, June 14th.
389
00:32:22,700 --> 00:32:24,270
"Lake C."
390
00:32:37,194 --> 00:32:41,483
I'm terribly sorry about this.
They won't hurt you. Don't worry.
391
00:32:41,747 --> 00:32:45,797
Miss Kent, I'm only doing this
because of my family.
392
00:32:46,050 --> 00:32:48,291
Oh, I understand that, Professor.
393
00:32:48,473 --> 00:32:51,955
- But where are they taking you?
- To Russia.
394
00:32:57,287 --> 00:32:59,051
- Morning.
- Morning.
395
00:32:59,208 --> 00:33:02,530
- I'm looking for a man named Pavan.
- Why?
396
00:33:02,759 --> 00:33:06,923
- I'm a friend of his.
- I didn't know he had any.
397
00:33:07,186 --> 00:33:11,589
He has private fishing rights from
South Neck to past Cramer's Ferry.
398
00:33:11,865 --> 00:33:13,833
If you ain't invited, don't go
399
00:33:13,995 --> 00:33:17,238
Mr Pavan is very hot-blooded
about trespassers.
400
00:33:17,462 --> 00:33:20,147
Do you rent canoes?
401
00:33:20,345 --> 00:33:23,155
It's your funeral. $5 a day.
402
00:33:23,352 --> 00:33:25,116
Good. It's a deal.
403
00:33:59,234 --> 00:34:01,601
(Plane approaching)
404
00:34:49,455 --> 00:34:51,025
Ah, hello.
405
00:34:51,168 --> 00:34:53,535
So they sent you this time,
Comrade Netchideff.
406
00:34:53,716 --> 00:34:56,242
Yes. The lake is good today, huh?
407
00:34:56,431 --> 00:34:59,355
Bit better than what it was last time.
408
00:34:59,564 --> 00:35:02,886
Tell me something.
Um, what is the forecast like?
409
00:35:03,115 --> 00:35:07,279
No worries. You've got a clear dawn
take-off. Come meet your passenger.
410
00:35:07,543 --> 00:35:10,023
Ah, yes, that is good.
411
00:35:15,855 --> 00:35:19,621
And you, you're so quiet.
Something is wrong, yeah?
412
00:35:19,865 --> 00:35:21,435
Wrong? No.
413
00:35:21,578 --> 00:35:25,583
Um...zis young man,
why is he not here with us now?
414
00:35:25,839 --> 00:35:28,570
Cleaver? He had some other work to do.
415
00:35:28,763 --> 00:35:30,288
Ah, so...
416
00:35:31,854 --> 00:35:33,822
Ahh...
417
00:35:38,662 --> 00:35:43,065
Oh, dear, dear, what's the matter?
You are not hungry, eh? What...
418
00:35:43,341 --> 00:35:47,187
Oh, look, she can't...reach it.
419
00:35:47,435 --> 00:35:51,599
- Undo ze chain for her, will you?
- She can manage if she wants to.
420
00:35:51,862 --> 00:35:57,631
Yeah, yeah. I tell you what...
I will feed you, da? Huh?
421
00:35:57,961 --> 00:36:02,523
Come on, we have some beans.
Open your mouth. Come on, come on.
422
00:36:02,807 --> 00:36:06,448
Come on, now. Zis is good for you.
Open ze mouth.
423
00:36:06,691 --> 00:36:11,652
- Stop it! Leave her alone!
- Sit down. I'm going to feed her.
424
00:36:11,955 --> 00:36:16,756
- Now, come, come, you open ze mouth.
- Get away from me!
425
00:36:17,051 --> 00:36:23,093
Ah, dear. You have made me spill it.
I will not be so sorry for you now.
426
00:36:23,442 --> 00:36:26,730
Do you think I care? Just leave me alone!
427
00:36:26,951 --> 00:36:31,912
What's the matter? You don't like life?
Now, you listen to me, huh?
428
00:36:32,214 --> 00:36:36,264
We are workers, yes? You and me.
429
00:36:36,516 --> 00:36:38,803
So with workers, we will stick together.
430
00:36:40,109 --> 00:36:43,591
Him... (Hisses) He is a capitalist.
431
00:36:44,954 --> 00:36:49,881
He exploits you.
But now, if you are nice to me...
432
00:36:50,176 --> 00:36:53,544
maybe I kill him, huh?
433
00:36:53,768 --> 00:36:56,658
OK, you've had your 'yoke.
Let's get started.
434
00:36:58,279 --> 00:37:00,646
Don't you go away, huh?
435
00:37:10,602 --> 00:37:13,208
Get the cans. I'll bring the boat.
436
00:37:13,401 --> 00:37:17,645
You are, er, not believing
what I'm saying, no?
437
00:37:17,912 --> 00:37:22,281
Look, don't make our working together
any more difficult than you have to.
438
00:37:22,549 --> 00:37:24,517
That's all I gotta say.
439
00:38:11,630 --> 00:38:16,352
Don't pull the trigger, comrade.
One spark and we'll go sky high.
440
00:38:26,710 --> 00:38:30,351
Templar, for the last time,
where's Cleaver?
441
00:38:32,642 --> 00:38:36,328
Well, let's say he...fell down
rather badly on the job.
442
00:38:36,568 --> 00:38:40,334
You've loused up our plans,
wasted all our gasoline.
443
00:38:41,539 --> 00:38:43,906
I'm within an ace of letting you have it.
444
00:38:44,087 --> 00:38:47,375
Pull the trigger,
then you'll have really had it.
445
00:38:47,596 --> 00:38:50,805
These woods are full of Mounties
looking for this hut.
446
00:38:52,984 --> 00:38:55,954
- You think he's lying?
- He's making it up.
447
00:38:59,208 --> 00:39:00,892
Are you?
448
00:39:02,717 --> 00:39:05,118
Your bumbling pals murdered two men.
449
00:39:05,307 --> 00:39:07,469
Now every cop is looking for them.
450
00:39:07,646 --> 00:39:10,217
- Zis is true?
- He's lying.
451
00:39:11,280 --> 00:39:13,726
Still, it is...
452
00:39:13,912 --> 00:39:18,315
We'll take precautions. It is wise
never to underestimate people.
453
00:39:18,590 --> 00:39:21,673
We get ze Professor away from here
as quickly as we can.
454
00:39:21,890 --> 00:39:24,575
Zis gasoline,
how long does it take you?
455
00:39:24,773 --> 00:39:28,141
There's a marine station.
There and back - about four hours.
456
00:39:28,365 --> 00:39:30,527
Four hours. We must hurry.
457
00:39:30,704 --> 00:39:33,389
I'll take off as soon as it is light.
458
00:39:40,771 --> 00:39:42,102
Professor!
459
00:39:44,800 --> 00:39:46,768
We don't have much time.
460
00:39:46,930 --> 00:39:52,334
What Williams wanted to tell you was
that your wife and daughter are safe.
461
00:39:52,653 --> 00:39:56,783
They escaped into West Berlin.
They're being flown to Canada.
462
00:39:57,039 --> 00:39:59,167
You don't lie to me?
463
00:39:59,336 --> 00:40:02,977
Why should I?
They have no hold over you at all.
464
00:40:03,221 --> 00:40:06,304
Oh, Professor, I'm so glad.
465
00:40:06,521 --> 00:40:09,684
I waited five years.
466
00:40:09,904 --> 00:40:12,874
Well, that's the good news.
467
00:40:13,079 --> 00:40:17,209
The bad news is, there isn't a cop
within miles of this place.
468
00:40:17,465 --> 00:40:21,436
- We're strictly on our own.
- All this time, they lied to me!
469
00:40:21,684 --> 00:40:27,134
That's right. They disguised you
to keep anyone from helping you.
470
00:40:27,449 --> 00:40:30,293
Liars, killers!
They won't get away with it!
471
00:40:30,498 --> 00:40:33,945
You wouldn't stand a prayer
against the Russian.
472
00:40:34,174 --> 00:40:38,020
Sit tight and wait. Maybe you'll get
the chance to grab his gun.
473
00:40:40,398 --> 00:40:41,809
Shh!
474
00:40:41,943 --> 00:40:44,913
Ah, my friends, we, er...
475
00:40:46,288 --> 00:40:48,529
we have a little time to kill.
476
00:40:48,710 --> 00:40:51,680
Now, what shall we talk about?
477
00:40:51,885 --> 00:40:54,968
The...Bolshoi Ballet!
478
00:40:55,185 --> 00:40:57,916
Huh? No?
479
00:40:58,109 --> 00:41:01,750
Well, well...er...
What shall we talk about, then?
480
00:41:01,994 --> 00:41:05,680
- I'd like a drink.
- An excellent idea. So would I.
481
00:41:09,304 --> 00:41:12,467
- Allow me.
- Thank you very much. Kind of you.
482
00:41:14,776 --> 00:41:16,744
How's life in the submarine service?
483
00:41:25,094 --> 00:41:27,256
You, er... You are guessing zis.
484
00:41:27,433 --> 00:41:31,404
Just a simple deduction.
Your clothes have a nautical look.
485
00:41:31,652 --> 00:41:35,623
Your seaplane is the type that can
be launched from a large submarine
486
00:41:35,871 --> 00:41:40,195
and your face is white
from weeks without sun.
487
00:41:40,466 --> 00:41:44,596
Oh, you...you are so intelligent!
488
00:41:44,852 --> 00:41:46,616
You bet.
489
00:41:48,695 --> 00:41:53,656
Professor, I am just that...little bit
disappointed in you, you know.
490
00:41:53,958 --> 00:41:58,520
Because... You are not trying
to get me drunk, are you?
491
00:41:58,803 --> 00:42:01,773
- Course not.
- Ah, good. I'll tell you something.
492
00:42:01,978 --> 00:42:05,027
It is absolutely impossible, ja?
493
00:42:05,236 --> 00:42:07,682
After two bottles of vodka,
494
00:42:07,868 --> 00:42:10,155
I can still fly a plane.
495
00:42:13,215 --> 00:42:15,343
- Bottoms, er, down!
- Up.
496
00:42:15,512 --> 00:42:18,482
UP, down... Up!
497
00:42:24,075 --> 00:42:25,964
Wow! Another.
498
00:42:26,790 --> 00:42:29,031
What have you got on Pavan?
499
00:42:29,213 --> 00:42:31,136
Pavan?
500
00:42:31,302 --> 00:42:35,830
My friend, you see, there is always
a way of getting to a man.
501
00:42:36,105 --> 00:42:38,631
It is called his, er...
502
00:42:38,821 --> 00:42:40,789
Er, what is... His, er...?
503
00:42:40,951 --> 00:42:44,922
- Achilles heel.
- Achilles heel! Da. Zis is it!
504
00:42:45,170 --> 00:42:49,300
You see, every man has his...
Achilles heel
505
00:42:49,556 --> 00:42:52,366
somewhere or other in his past.
506
00:42:52,563 --> 00:42:55,885
Could be his...marriage...
507
00:42:56,114 --> 00:42:57,400
Huh?
508
00:42:59,247 --> 00:43:02,615
...his religion, his work, his...
509
00:43:02,839 --> 00:43:05,285
Now, take Pavan.
510
00:43:06,766 --> 00:43:10,566
He helped zis old man to his death
511
00:43:10,818 --> 00:43:15,824
and then, when he was dead,
he took over the timber empire.
512
00:43:16,123 --> 00:43:20,447
Now...your police
did not know nothing about this.
513
00:43:20,718 --> 00:43:22,720
And yours did?
514
00:43:22,890 --> 00:43:25,018
Oh, yes, of course because, you see,
515
00:43:25,187 --> 00:43:29,636
we use the threat of prison
to help people work for us.
516
00:43:29,907 --> 00:43:34,037
It's quite a logical thing to do,
but he wasn't quite sure...
517
00:43:35,630 --> 00:43:39,396
You are looking awfully nervous.
Why don't you sit down?
518
00:43:39,640 --> 00:43:43,440
No, no, I'm all right, I'm just tired.
519
00:43:43,692 --> 00:43:47,458
Hey, are you interested in fishing?
520
00:43:47,702 --> 00:43:53,266
Fish...? Such a silly little game
sitting there with a rod all clay!
521
00:43:53,592 --> 00:43:55,356
I don't know.
522
00:43:55,513 --> 00:43:59,677
To be a good fisherman, you have
to be quite a skilled sportsman.
523
00:43:59,941 --> 00:44:03,184
Well, you see,
I have more important things to do.
524
00:44:03,408 --> 00:44:08,255
Now, Pavan, he likes fishing
just like you
525
00:44:08,546 --> 00:44:11,948
and he is a very stupid man.
526
00:44:13,099 --> 00:44:15,067
Yes, he is.
527
00:44:17,569 --> 00:44:22,939
Well, my friends, I think we have
a little bit of a rest, huh?
528
00:44:23,250 --> 00:44:25,218
But not you, hm?
529
00:45:27,000 --> 00:45:30,004
Professor, you underestimated me.
530
00:45:30,926 --> 00:45:33,930
Liar, murderer!
My wife and daughter are safe!
531
00:45:34,143 --> 00:45:36,714
Lies, all lies!
532
00:45:36,900 --> 00:45:39,870
Yes, but then, you see, we need you.
533
00:45:40,868 --> 00:45:43,633
You will have to kill me
to get me on that plane.
534
00:45:43,834 --> 00:45:47,395
Oh, no, no, no,
it's not as bad as all that.
535
00:45:47,635 --> 00:45:49,763
You... You...you...!
536
00:46:09,649 --> 00:46:12,619
- 6am.
- Da. Yes.
537
00:46:12,823 --> 00:46:16,350
You can take off
before anybody in this area's awake.
538
00:46:16,583 --> 00:46:19,109
Ah, good, good. That's good.
539
00:46:25,480 --> 00:46:27,244
What's the idea?
540
00:46:27,402 --> 00:46:31,293
The great physicist here,
he tried to outwit me
541
00:46:31,537 --> 00:46:35,064
so I had to teach him just a little lesson.
542
00:46:35,297 --> 00:46:38,744
You are all right?
I didn't hurt you too much? Good!
543
00:46:38,973 --> 00:46:42,773
We are going to undo you,
then you come away with us.
544
00:46:43,024 --> 00:46:47,666
Only one thing I ask you.
Please do not try to outwit me again.
545
00:46:47,953 --> 00:46:51,355
- Good.
- Some people never learn.
546
00:47:00,109 --> 00:47:02,555
Drop the key!
547
00:47:07,962 --> 00:47:11,205
Oh, Professor, Professor,
you do disappoint me.
548
00:47:15,439 --> 00:47:18,488
(Screaming)
549
00:47:18,697 --> 00:47:20,665
Now, shut up!
550
00:47:22,123 --> 00:47:27,573
He makes too many mistakes. It was
dangerous working with such a man.
551
00:47:29,474 --> 00:47:31,158
Come, we go now.
552
00:47:35,072 --> 00:47:36,642
Oh, er...
553
00:47:37,745 --> 00:47:40,874
someday - tomorrow, next week,
next month -
554
00:47:41,087 --> 00:47:45,137
someone will come along
and they will find you in this cabin
555
00:47:45,390 --> 00:47:48,075
and they will set you free, hm?
556
00:47:48,272 --> 00:47:51,640
It's...like you say
with the little fishes,
557
00:47:51,864 --> 00:47:54,947
I give you a sporting chance, da?
558
00:47:55,164 --> 00:47:56,928
Come on.
559
00:48:03,435 --> 00:48:05,199
Wait, wait.
560
00:48:07,194 --> 00:48:09,117
Come, come.
561
00:48:17,721 --> 00:48:20,088
- (Marion) Can you get it?
- Yeah.
562
00:49:00,286 --> 00:49:02,254
Got it.
563
00:50:12,217 --> 00:50:16,506
I have to admit, Professor, he's about
the biggest fish I ever caught! Move!
564
00:50:16,556 --> 00:50:21,106
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.