Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,051 --> 00:00:21,782
(Mujer que canta)
Siempre est�s ah�
cuando te necesito
2
00:00:22,088 --> 00:00:25,854
Puedo contar con usted todos los derechos
3
00:00:26,659 --> 00:00:30,652
Si el mundo se acabar�a
Me acaba de llamar
4
00:00:30,730 --> 00:00:34,962
Y que hab�a que arreglar la noche
5
00:00:35,035 --> 00:00:37,435
Si yo quiero que el sol
6
00:00:37,504 --> 00:00:39,369
Te apuesto
7
00:00:39,439 --> 00:00:43,569
Entregar�a a m�
8
00:00:44,044 --> 00:00:48,037
Siempre est�s ah�
cuando te necesito
9
00:00:48,114 --> 00:00:51,345
Y te necesito constantemente
10
00:00:52,419 --> 00:00:57,015
Estos son d�as peligrosos
que estamos viviendo
11
00:00:57,090 --> 00:01:01,356
Y muchas veces
Me siento como ceder
12
00:01:01,428 --> 00:01:04,659
Pero nunca, nunca lo hago
13
00:01:04,731 --> 00:01:09,031
En su lugar me dirijo a ti
14
00:01:09,636 --> 00:01:13,265
Eres demasiado inteligente para ser verdad
15
00:01:14,407 --> 00:01:17,604
Siempre est�s ah�
cuando te necesito
16
00:01:18,478 --> 00:01:22,039
El cielo debe haberte enviado aqu�
17
00:01:22,982 --> 00:01:27,419
Es un milagro de alguna manera
18
00:01:27,487 --> 00:01:31,116
Haces desaparecer los desastres
19
00:01:31,191 --> 00:01:35,753
tu haces todo...
Yo lo siento
20
00:01:35,829 --> 00:01:40,323
No hay nada que no intentes
21
00:01:40,400 --> 00:01:44,427
Siempre est�s ah�
cuando te necesito
22
00:01:44,504 --> 00:01:47,166
Y te necesito hasta que me muera
23
00:01:54,747 --> 00:01:56,237
CORO: S�, s�
24
00:01:56,950 --> 00:01:58,281
S�, s�
25
00:01:59,085 --> 00:02:00,313
S�, s�
26
00:02:03,456 --> 00:02:07,222
Siempre est�s ah�
cuando te necesito
27
00:02:07,494 --> 00:02:11,430
Puedo contar contigo siempre
28
00:02:11,831 --> 00:02:15,858
Si el mundo se acabara
te llamar�a
29
00:02:15,935 --> 00:02:20,201
Y lo arreglarias por la noche
30
00:02:20,273 --> 00:02:25,108
Si quisieras el sol
Te apuesto
31
00:02:25,178 --> 00:02:29,171
Me lo entregarias a m�
32
00:02:29,249 --> 00:02:33,242
Siempre est�s ah�
cuando te necesito
33
00:02:33,319 --> 00:02:36,254
Y te necesito constantemente
34
00:02:36,322 --> 00:02:38,415
Oh, voy a necesitarte, beb�
35
00:02:38,491 --> 00:02:41,927
CORO: �Oh, nena,
beb�, beb�
36
00:02:41,995 --> 00:02:43,792
Voy a necesitar usted, beb�
37
00:02:43,863 --> 00:02:45,194
Te voy a necesitar, nena
38
00:02:46,866 --> 00:02:49,892
Siempre est�s ah�
39
00:02:49,969 --> 00:02:51,960
Te voy a necesitar, nena
40
00:02:55,642 --> 00:02:57,166
(Suena el tel�fono)
41
00:03:13,560 --> 00:03:15,528
Hey,
tu bota suena.
42
00:03:16,095 --> 00:03:19,121
�Oh, es mi bota?
Pens� que era la suya.
43
00:03:19,465 --> 00:03:21,194
(Zumbido CONTINUA)
44
00:03:22,569 --> 00:03:25,538
S�, bueno, creo que
voy a contestar afuera.
45
00:03:26,406 --> 00:03:27,964
Contesta aqu�.
46
00:03:28,308 --> 00:03:30,105
S�, contesto aqu�.
47
00:03:30,176 --> 00:03:32,041
S�, pens�ndolo bien,
48
00:03:32,478 --> 00:03:33,672
Creo que
Voy a contestar aqu�.
49
00:03:38,184 --> 00:03:41,119
Maxwell Smart,
Agente 86 aqu�.
50
00:03:41,187 --> 00:03:42,484
Max, este es el Jefe
51
00:03:42,555 --> 00:03:44,523
M�s vale que sea
importante jefe.
52
00:03:44,591 --> 00:03:46,115
�Cu�l es su situaci�n?
53
00:03:46,192 --> 00:03:47,989
Bueno, estoy a 10,000 pies
en el aire,
54
00:03:48,061 --> 00:03:50,120
frente a un escuadr�n de asesinos,
55
00:03:50,196 --> 00:03:52,187
que, creo que saben
qui�n soy.
56
00:03:52,265 --> 00:03:53,425
�Cu�ntos?
57
00:03:53,499 --> 00:03:57,435
Bueno, contando con el tipo con
la pistola en mi cara, 18.
58
00:03:57,870 --> 00:04:00,031
Desaste de ellos y vuelve
aqu� inmediatamente
59
00:04:00,106 --> 00:04:01,573
Correcto jefe.
60
00:04:02,041 --> 00:04:05,033
Bueno se�ores, lo siento,
pero �rdenes son �rdenes.
61
00:04:06,045 --> 00:04:08,013
(Gritando)
62
00:04:08,081 --> 00:04:09,946
Muy bien,
ustedes quedense aqu�.
63
00:04:10,016 --> 00:04:12,506
Voy a salir y conseguir
traerlo de vuelta.
64
00:04:39,946 --> 00:04:41,470
(Suena el tel�fono)
65
00:04:46,519 --> 00:04:48,350
�Qu� pasa ahora, jefe?
66
00:04:48,421 --> 00:04:50,184
Max, quiero saber
lo que est� pasando
67
00:04:50,256 --> 00:04:51,280
(Golpes)
68
00:04:51,357 --> 00:04:52,949
(gritando)
69
00:04:53,026 --> 00:04:56,723
estoy cayendo a una velocidad
de 120 millas por hora
70
00:04:57,297 --> 00:05:00,425
a una altura de
aproximadamente 8.000 pies.
71
00:05:00,500 --> 00:05:02,559
Voy a abrir
mi paraca�das.
72
00:05:02,635 --> 00:05:05,263
tocar� el suelo en
dos minutos.
73
00:05:08,608 --> 00:05:10,838
�Me creer�a en 2 segundos?
74
00:05:27,427 --> 00:05:29,793
Naciones del mundo...
75
00:05:30,930 --> 00:05:33,490
esto es KAOS
76
00:05:35,001 --> 00:05:39,404
La organizaci�n todopoderosa
del mal y la tiran�a
77
00:05:39,906 --> 00:05:43,433
hablandoles desde nuestro
cuartel secreto
78
00:05:44,577 --> 00:05:46,841
Tenemos en nuestro poder
79
00:05:46,913 --> 00:05:48,904
una nueva arma devastadora,
80
00:05:49,315 --> 00:05:55,413
capaz de destruir de forma sistem�tica
todos los tejidos conocidos
que existen en el mundo
81
00:05:55,488 --> 00:05:58,685
Se llama
la bomba desnuda
82
00:05:59,559 --> 00:06:04,326
Estoy preparado
para detonar esta bomba
en cada naci�n,
83
00:06:05,031 --> 00:06:08,967
la erradicaci�n de cada fibra,
cada �ltima muestra de tela,
84
00:06:09,168 --> 00:06:13,798
la representaci�n de todo el mundo
completamente desnuda
85
00:06:15,375 --> 00:06:19,675
Cada hombre, mujer y ni�o
sobre la faz de la Tierra
86
00:06:20,046 --> 00:06:26,144
est� a merced de KAOS
Si nuestras demandas no se cumplen
87
00:06:27,820 --> 00:06:31,517
Estas demandas
ser�n informadas pr�ximamente
88
00:06:32,458 --> 00:06:35,518
Eso es todo por ahora
Tenga un buen d�a
89
00:06:52,311 --> 00:06:54,370
Buen trabajo, 86:
lo lograste.
90
00:06:54,447 --> 00:06:55,914
Hola, jefe.
91
00:06:56,215 --> 00:06:58,206
Bueno, veo que est�s
utilizando la rampa de la escalera.
92
00:06:58,284 --> 00:06:59,876
Bastante ajustado
de seguridad, �eh?
�Qu� pasa?
93
00:06:59,952 --> 00:07:01,510
Un grande, 86.
KAOS.
94
00:07:01,587 --> 00:07:02,611
KAOS?
95
00:07:02,688 --> 00:07:05,384
El internacional
organizaci�n del mal
y la corrupci�n, �eh?
96
00:07:05,458 --> 00:07:07,653
Estamos muy sobre ellos
esta vez, 86.
97
00:07:07,727 --> 00:07:10,059
El destino de
todo el mundo
est� en sus manos.
98
00:07:10,129 --> 00:07:11,926
�Oh, no, no otra vez.
99
00:07:12,231 --> 00:07:13,562
Bueno, est� bien,
sola esta vez.
100
00:07:13,633 --> 00:07:15,498
Pero la pr�xima semana,
Estoy de vacaciones, jefe.
101
00:07:15,568 --> 00:07:17,763
Si te metes en problemas otra vez,
es tu culo.
102
00:07:18,304 --> 00:07:21,205
Jefe, esta bomba que desnuda
puede resolver muchos problemas.
103
00:07:21,274 --> 00:07:23,708
�Por ejemplo? Bueno,
por un lado, luces intermitentes.
104
00:07:23,776 --> 00:07:25,334
S�lo tu podrias
pensar en eso, Max.
105
00:07:25,411 --> 00:07:27,242
Es por eso que me pagan
mucho dinero.
106
00:07:27,313 --> 00:07:29,611
Y no habr�a m�s problemas
con armas ocultas.
107
00:07:29,682 --> 00:07:30,774
Quiero decir,
si todo el mundo est� desnudo,
108
00:07:30,850 --> 00:07:33,011
no habr� lugar
para ocultar un arma de fuego
o un cuchillo.
109
00:07:33,085 --> 00:07:36,145
Bueno, hay un lugar
pero puede ser doloroso.
110
00:07:45,898 --> 00:07:47,559
Activar el lavado.
111
00:07:53,206 --> 00:07:54,798
Este es su equipo.
112
00:07:54,874 --> 00:07:56,102
Ahora, Larabee,
ya se conocen.
113
00:07:56,175 --> 00:07:58,143
�Por qu� el resto no se
presentan ustedes mismos?
114
00:07:58,211 --> 00:07:59,439
Mi nombre es Carruthers ...
115
00:07:59,512 --> 00:08:01,241
S�lo un minuto.
Las primeras damas, por favor.
116
00:08:01,314 --> 00:08:02,713
Soy Agente 36
117
00:08:02,782 --> 00:08:05,012
y yo no puedo decir
lo emocionada que estoy
de trabajar
118
00:08:05,084 --> 00:08:07,143
con el agente secreto m�s
conocido del mundo.
119
00:08:07,220 --> 00:08:08,710
El Maxwell Smart.
120
00:08:08,788 --> 00:08:09,948
�Oh, usted ha o�do hablar de m�.
121
00:08:10,022 --> 00:08:12,422
�Qui�n no ha?
Eres una leyenda, 86.
122
00:08:12,492 --> 00:08:13,959
Mientras estaba estudiando
en la Academia de esp�a,
123
00:08:14,026 --> 00:08:16,153
He revisado cada uno
de sus casos.
124
00:08:16,229 --> 00:08:17,218
Oh.
125
00:08:17,296 --> 00:08:19,127
Bueno, no le gustaria escuchar
mi versi�n de la historia?
126
00:08:19,198 --> 00:08:20,222
Piensan
que eres maravilloso.
127
00:08:20,299 --> 00:08:22,233
�Oh, ustedes han o�do
mi versi�n de los hechos.
128
00:08:22,301 --> 00:08:25,464
Soy el Dr. Jerry Krovney
y esta es mi hermana,
Dr. Krovney Pam.
129
00:08:25,538 --> 00:08:26,732
No es broma?
130
00:08:26,806 --> 00:08:29,331
Oiga, doctor,
Tengo un poco de dolor
derecho aqu�.
131
00:08:29,408 --> 00:08:32,309
Miren, yo fui a este
restaurante japon�s y hab�a
un perro con chile y me a. ..
132
00:08:32,378 --> 00:08:34,369
Max, Max, no esa
clase de m�dicos,
133
00:08:34,447 --> 00:08:36,711
son m�dicos
en el �mbito de la
tecnolog�a.
134
00:08:36,782 --> 00:08:38,647
Ellos son
analistas inform�ticos.
135
00:08:38,718 --> 00:08:40,549
Est�s bromeando?
Eso es fant�stico.
136
00:08:40,620 --> 00:08:41,644
Gracias.
137
00:08:41,721 --> 00:08:43,313
Bueno viejo,
t� eres el pr�ximo.
138
00:08:43,389 --> 00:08:45,118
Mi nombre es Carruthers.
139
00:08:45,191 --> 00:08:49,184
Estoy a cargo de
armas t�cticas especiales
y el apoyo log�stico.
140
00:08:49,495 --> 00:08:52,931
Soy el responsable de
su vida, mientras que
usted est� en esta tarea.
141
00:08:52,999 --> 00:08:55,092
Bueno, yo ciertamente espero
que est� a la altura, viejo,
142
00:08:55,167 --> 00:08:56,498
porque hay
un mont�n de gente ah� fuera
143
00:08:56,569 --> 00:08:57,866
que le gustar�a
verme muerto.
144
00:08:57,937 --> 00:08:59,427
No son
todos los que hay.
145
00:08:59,505 --> 00:09:00,699
Desactivar el lavado.
146
00:09:05,444 --> 00:09:06,468
Por cierto jefe, cual fue la
147
00:09:06,546 --> 00:09:08,480
reacci�n de la naciones a
la emisi�n de KAOS?
148
00:09:08,548 --> 00:09:09,913
Estaban asustados?
JEFE: enojado.
149
00:09:09,982 --> 00:09:10,971
Enojado?
150
00:09:11,050 --> 00:09:12,312
Bueno, se interrumpi�
una telenovela.
151
00:09:12,385 --> 00:09:14,580
�Cu�l?
Como la Tierra gira
152
00:09:14,754 --> 00:09:17,587
Bueno, yo no los culpo.
Esa es mi
telenovela favorita.
153
00:09:17,657 --> 00:09:19,454
�Te das cuenta de que
Jessica est� pre�ada ...
154
00:09:19,525 --> 00:09:20,856
Max, Max,
por favor, por favor.
155
00:09:20,927 --> 00:09:23,327
�Podemos seguir adelante
con esto, por favor?
156
00:09:34,507 --> 00:09:36,031
este es el punto de encuentro.
157
00:09:36,108 --> 00:09:38,941
El Presidente llamar� en un
minuto y 20 segundos.
158
00:09:39,011 --> 00:09:40,410
�l va a hacernos saber
donde encontrarnos.
159
00:09:40,479 --> 00:09:41,673
Jefe, deme su
pipa retrovisor.
160
00:09:41,747 --> 00:09:43,180
�Qu� pasa con ella?
La tienes?
161
00:09:43,249 --> 00:09:44,614
S�.
D�jame ver.
162
00:09:44,684 --> 00:09:45,742
�Cu�l es el problema?
163
00:09:45,818 --> 00:09:47,945
Creo que
nos est�n siguiendo.
164
00:09:50,056 --> 00:09:51,614
Yo estaba en lo cierto.
Pato, jefe.
165
00:09:51,691 --> 00:09:53,056
Max!
166
00:09:54,660 --> 00:09:56,321
Ella est� de nuestro lado.
167
00:09:57,663 --> 00:09:59,563
Ella es una de tu equipo.
168
00:10:00,333 --> 00:10:02,824
22 ha sido asignada
a ti como seguridad.
169
00:10:03,603 --> 00:10:05,867
Agente 86, la Agente 22.
170
00:10:05,938 --> 00:10:07,235
Usted me dispar�.
171
00:10:07,306 --> 00:10:08,330
Lo siento.
172
00:10:08,407 --> 00:10:10,170
Pero usted desenfundo su arma
y tuve que protegerme.
173
00:10:10,242 --> 00:10:11,436
usted podr�a
haberme matado.
174
00:10:11,510 --> 00:10:13,137
�Oh, no.
Apunt� a su pistola.
175
00:10:13,212 --> 00:10:14,440
Puse mi bala
en su barril.
176
00:10:14,513 --> 00:10:16,743
Usted pone la bala
en mi barril?
177
00:10:16,816 --> 00:10:18,374
Max?
178
00:10:18,451 --> 00:10:21,443
Por supuesto, el viejo truco
de la bala en el barril.
179
00:10:22,154 --> 00:10:23,712
Bueno, supongamos
que fallaba y me daba?
180
00:10:23,789 --> 00:10:26,952
Max, quiero que se trate de
una relaci�n armoniosa.
181
00:10:31,497 --> 00:10:34,091
Bueno, lo siento
si me pase de la l�nea 22.
182
00:10:34,166 --> 00:10:36,361
Estoy seguro de que
usted es un muy buen
marksperson,
183
00:10:36,435 --> 00:10:38,096
pero todos
cometemos errores.
184
00:10:38,170 --> 00:10:41,401
Y si hay una cosa
Que he aprendido en muchos
muchos a�os de experiencia,
185
00:10:41,474 --> 00:10:44,102
es que no se puede
ser demasiado cuidadoso
con su pistola.
186
00:10:44,176 --> 00:10:45,541
(disparo)
187
00:10:48,614 --> 00:10:49,945
Disculpe.
188
00:10:55,087 --> 00:10:56,281
(Se aclara la garganta)
189
00:10:56,355 --> 00:10:57,515
�Te encuentras bien?
190
00:10:57,590 --> 00:10:58,852
falle por este poco.
191
00:10:58,924 --> 00:10:59,948
(Suena el tel�fono)
192
00:11:00,026 --> 00:11:01,357
Disculpe.
193
00:11:02,795 --> 00:11:04,262
HOYOS.
194
00:11:04,330 --> 00:11:06,059
S�, se�or Presidente.
195
00:11:06,866 --> 00:11:08,060
Hasta luego, se�or Presidente.
196
00:11:11,137 --> 00:11:12,331
22, pongase a cubierto.
197
00:11:12,405 --> 00:11:13,599
Correcto, Jefe.
198
00:11:13,673 --> 00:11:15,800
Nos vemos m�s tarde, 86.
ok, 22.
199
00:11:16,575 --> 00:11:17,735
22?
200
00:11:19,412 --> 00:11:20,436
22?
201
00:11:21,380 --> 00:11:22,847
donde diablos se fue?
202
00:11:22,915 --> 00:11:25,145
sabes que ella se gradu�
como la mejor de su clase?
203
00:11:25,217 --> 00:11:26,616
Se especializ� en fuga.
204
00:11:26,686 --> 00:11:28,745
Pero ella siempre est� ah�
cuando la necesitas.
205
00:11:40,933 --> 00:11:42,560
(Tel�fono vibra)
206
00:11:44,770 --> 00:11:46,499
Maxwell Smart,
Agente 86 aqu�.
207
00:11:46,572 --> 00:11:48,369
el que le habla es el presidente
208
00:11:48,441 --> 00:11:50,033
Oh, �c�mo est�,
Sr. Presidente?
209
00:11:50,109 --> 00:11:51,599
Sr. Smart,
210
00:11:51,677 --> 00:11:55,545
debido a la naturaleza altamente sensible
de esta amenaza, la bomba que desnuda,
211
00:11:55,614 --> 00:11:59,050
He arreglado para encontrarnos
de manera poco ortodoxa
212
00:11:59,118 --> 00:12:01,313
(auto tocando bocina)
De arriesgarse a cualquier forma
de seguridad de fugas
213
00:12:01,387 --> 00:12:02,513
Cualquier forma de qu�, se�or?
214
00:12:02,588 --> 00:12:03,782
(auto tocando bocina)
Seguridad de fugas
215
00:12:03,856 --> 00:12:04,880
Lo siento, se�or,
216
00:12:04,957 --> 00:12:07,118
pero no puedo escuchar
debido a el ruido del tr�fico.
217
00:12:09,128 --> 00:12:10,891
fugas de Seguridad!
218
00:12:11,664 --> 00:12:13,791
Ah, eso?
S�, se�or, gracias.
219
00:12:13,866 --> 00:12:16,494
Sr. Smart, Acabo de recibir
las demandas de KAOS.
220
00:12:16,569 --> 00:12:18,036
Estamos en problemas graves.
221
00:12:18,104 --> 00:12:20,834
Est�n insistiendo en que
las Naciones Unidas pongan
en com�n sus recursos
222
00:12:20,906 --> 00:12:24,103
para pagar a KAOS
una renta mensual de
10 billones de d�lares.
223
00:12:24,176 --> 00:12:25,336
Bueno, eso es chantaje, se�or.
224
00:12:25,411 --> 00:12:27,402
Ya lo s�.
Sin embargo, mi informaci�n es
225
00:12:27,480 --> 00:12:30,608
(Tocando)
Las Naciones Unidas
estan dispuestas a capitular.
226
00:12:30,683 --> 00:12:32,810
Oh, perdetela
en el culo!
227
00:12:33,119 --> 00:12:34,882
que me la pierda en qu�?
228
00:12:34,954 --> 00:12:36,649
�Oh, no, no tu, 86.
229
00:12:36,722 --> 00:12:37,984
Oh.
Ahora, escucha.
230
00:12:38,057 --> 00:12:40,389
Han llamado
a una sesi�n de emergencia
del Consejo de Seguridad.
231
00:12:40,459 --> 00:12:41,721
Se re�nen al mediod�a.
232
00:12:41,794 --> 00:12:44,160
Sr. Smart,
Quiero que este all�.
233
00:12:44,230 --> 00:12:45,595
Bien, se�or.
234
00:12:47,233 --> 00:12:51,602
se dar� cuenta Sr. Smart,
que una vez que KAOS
aprende de su misi�n,
235
00:12:52,271 --> 00:12:54,034
no se detendr�n ante nada.
236
00:12:54,106 --> 00:12:56,904
Se ver� en peligro inminente,
constante peligro,
237
00:12:56,976 --> 00:12:59,069
frente a la muerte
a cada paso.
238
00:12:59,545 --> 00:13:01,513
Y disfrutandolo.
239
00:13:15,027 --> 00:13:17,291
No creo que Carruthers
nos espere tan temprano.
240
00:13:17,363 --> 00:13:20,127
Espero que haya movido sus cosas
de su antiguo apartamento.
241
00:13:20,199 --> 00:13:21,757
22, vamos a estar fuera
en unos cinco minutos.
242
00:13:21,834 --> 00:13:23,597
AGENTE 22:
Muy bien. Jefe, puede que lo
esten siguiendo.
243
00:13:23,669 --> 00:13:26,194
Un cami�n negro
acaba de dar vuelta a la esquina.
244
00:13:27,706 --> 00:13:29,731
Bueno, echa un vistazo.
AGENTE 22: Lo har�.
245
00:13:29,809 --> 00:13:31,071
Y permanece fuera de la vista.
246
00:13:31,143 --> 00:13:32,303
bien.
247
00:13:41,153 --> 00:13:43,348
AGENTE 22:
Observe su paso, 86.
248
00:13:54,400 --> 00:13:56,061
(Timbre de la puerta)
249
00:13:58,904 --> 00:14:00,394
recuerda Max, cuando
utilices esta entrada ...
250
00:14:00,472 --> 00:14:01,496
Entendido, jefe.
251
00:14:01,574 --> 00:14:04,737
Tocas el timbre
y el anillo de la aldaba,
�no?
252
00:14:05,010 --> 00:14:06,170
bien.
253
00:14:06,979 --> 00:14:10,745
Como te estaba explicando, Max,
la puerta es la pared
y la pared es la puerta.
254
00:14:10,816 --> 00:14:12,147
A menos que usted cometa el error
de sonar la campana
255
00:14:12,218 --> 00:14:13,242
o llamando a la puerta,
256
00:14:13,319 --> 00:14:15,446
entonces el muro
lo electrocutar�.
257
00:14:15,521 --> 00:14:16,852
Llegas temprano.
No estoy listo.
258
00:14:16,922 --> 00:14:18,753
Max acaba de llegar a
recoger algunas cosas,
Carruthers.
259
00:14:18,824 --> 00:14:19,916
Vamos a estar fuera
de tu camino
en un minuto.
260
00:14:19,992 --> 00:14:21,960
Carruthers:
Bueno, en ese caso,
tengo en esta caja ...
261
00:14:22,027 --> 00:14:23,119
un minuto, Carruthers.
262
00:14:23,195 --> 00:14:24,822
D�jame ver
si yo lo entiendo.
263
00:14:24,897 --> 00:14:26,228
Lo que estamos tratando
a decirme es que
264
00:14:26,298 --> 00:14:28,698
que el tel�fono
activa esa pared?
265
00:14:28,767 --> 00:14:31,565
En realidad no es
un tel�fono, 86,
se trata de un panel de control principal.
266
00:14:31,637 --> 00:14:33,298
Hay otro
por all�. Ahora,
Que tengo en esta caja ...
267
00:14:33,372 --> 00:14:35,670
Espera un minuto.
�Qu� puedo usar
para un tel�fono?
268
00:14:35,741 --> 00:14:37,504
la engrampadora.
Ahora, que tengo en esta ...
269
00:14:37,576 --> 00:14:39,601
Un tel�fono en la engrampadora?
270
00:14:39,678 --> 00:14:41,646
Eso es fant�stico,
Carruthers.
271
00:14:41,714 --> 00:14:44,046
Puede tambi�n ser utilizada
como una engrampadora?
272
00:14:44,316 --> 00:14:45,647
No
273
00:14:45,718 --> 00:14:47,811
Oh, bueno, es mejor
trabajar en eso.
274
00:14:47,887 --> 00:14:48,979
�Qu� hay en la caja,
Carruthers?
275
00:14:49,054 --> 00:14:50,521
No tenemos todo el d�a,
usted sabe.
276
00:14:50,589 --> 00:14:52,921
Le hice un tel�fono
de zapatos nuevos, 86.
277
00:14:55,060 --> 00:14:57,551
ah! marcaci�n por tonos.
Muy bien.
278
00:14:57,630 --> 00:15:01,566
Y en el caso que
usted est� indispuesto,
mi �ltima innovaci�n.
279
00:15:02,501 --> 00:15:05,265
Zapato contestador.
Muy pr�ctico,
Carruthers.
280
00:15:05,337 --> 00:15:08,795
Ahora, cuando desee ir a la
cama, presiona el bot�n superior all�,
281
00:15:08,874 --> 00:15:11,274
y activa
la pared del dormitorio.
282
00:15:11,777 --> 00:15:14,974
Y ahora, tengo que activar
el archivador.
283
00:15:15,047 --> 00:15:18,574
Carruthers realmente ha hecho un
trabajo excepcional esta vez
284
00:15:18,651 --> 00:15:20,050
tendr�as que
darle las gracias, Max.
285
00:15:20,119 --> 00:15:21,177
usted debe darle las gracias, jefe.
286
00:15:21,253 --> 00:15:23,278
Lo �nico que est� en mi mente
en este momento es
287
00:15:23,355 --> 00:15:26,119
�por qu� hay un agente de KAOS
en mi habitaci�n?
288
00:15:26,191 --> 00:15:27,385
�Qu� demonios
est�s hablando?
289
00:15:27,459 --> 00:15:29,427
(Estruendo)
Shh, escucha.
290
00:15:34,667 --> 00:15:35,929
Ahora no hay que
ser apresurado, Max.
291
00:15:36,001 --> 00:15:37,491
podr�a ser uno de los hombres
de Carruthers.
292
00:15:37,569 --> 00:15:39,036
No hay posibilidad.
lo hubiese mencionado.
293
00:15:39,104 --> 00:15:40,264
s�lo deje memanejarlo, Jefe.
294
00:15:40,339 --> 00:15:42,637
y, sobre todo,
trate de no entrar en p�nico.
295
00:15:43,142 --> 00:15:45,633
Suelte el arma y
levante las manos.
296
00:15:45,811 --> 00:15:47,278
No t�, Max.
297
00:15:48,047 --> 00:15:49,571
Ven aqu�.
298
00:15:49,915 --> 00:15:51,246
�Qui�n es usted
y qu� hace aqu�?
299
00:15:51,317 --> 00:15:53,376
Soy Harrington. soy del
personal especial de Carruthers.
300
00:15:53,452 --> 00:15:56,216
vine aqu� para hacer un chequeo
de �ltima hora de los micr�fonos ocultos.
301
00:15:56,288 --> 00:15:58,779
Una historia probable.
No conf�es en �l, jefe.
302
00:15:58,857 --> 00:16:00,518
�Por qu� no?
�Por qu� no?
303
00:16:00,592 --> 00:16:01,786
�Por qu� no?
S�, �por qu� no?
304
00:16:01,860 --> 00:16:04,090
Bueno, por un lado,
que tiene un acento extranjero.
305
00:16:04,163 --> 00:16:05,425
Un acento extranjero?
306
00:16:05,497 --> 00:16:07,556
No se oye
ning�n acento extranjero.
�Qu� tipo de acento?
307
00:16:07,633 --> 00:16:09,658
�Qu� tipo de acento?
308
00:16:09,735 --> 00:16:10,861
Chino.
309
00:16:10,936 --> 00:16:12,164
Chino?
310
00:16:12,604 --> 00:16:13,866
�Me cree japon�s?
311
00:16:13,939 --> 00:16:15,804
Max, ni otra palabra.
312
00:16:15,941 --> 00:16:17,169
Italiano?
313
00:16:18,444 --> 00:16:20,639
Vamos a ver a su
identificaci�n.
314
00:16:23,015 --> 00:16:24,915
Muy bien, Harrington,
usted puede irse.
315
00:16:24,984 --> 00:16:26,417
Gracias.
316
00:16:26,485 --> 00:16:27,417
Adi�s.
317
00:16:29,088 --> 00:16:31,249
Eh, jefe,
�ha visto esto?
318
00:16:31,857 --> 00:16:34,087
Esta es una foto
del Agente 13 y yo.
319
00:16:34,159 --> 00:16:36,127
Es el Agente 13
en el bote de basura.
320
00:16:36,195 --> 00:16:38,686
El agente 13 estar�a
increible en este caso.
321
00:16:38,764 --> 00:16:41,665
�No! ya estamos peligrosamente
excedidos de personal.
322
00:16:41,734 --> 00:16:43,599
Pero jefe, el Agente 13
es uno de
323
00:16:43,669 --> 00:16:45,136
los mejores hombres encubiertos
en el negocio.
324
00:16:45,204 --> 00:16:48,002
el podr�a estar en una habitaci�n
con usted y nunca lo sabria.
325
00:16:48,073 --> 00:16:50,234
�No!
Me gustar�a que lo
reconsiderara, jefe.
326
00:16:50,309 --> 00:16:52,174
Le estoy diciendo,
que el Agente 13 es
uno de los mejores.
327
00:16:52,244 --> 00:16:54,007
Es caj�n superior.
328
00:16:54,079 --> 00:16:56,343
caj�n inferior, Max.
329
00:16:56,415 --> 00:16:58,315
13, �qu� est�
haciendo aqu�?
330
00:16:58,384 --> 00:17:01,012
Siempre trabajamos juntos,
�no es as�, Max?
331
00:17:01,220 --> 00:17:03,017
No en este trabajo.
332
00:17:03,188 --> 00:17:04,553
(Inaudible)
333
00:17:04,823 --> 00:17:05,915
Ma ...
334
00:17:06,458 --> 00:17:07,891
Vamos.
335
00:17:14,099 --> 00:17:15,726
Jefe, Jefe debe creerme,
336
00:17:15,801 --> 00:17:18,429
usted no puede conseguir
nadie mejor que el
Agente 13 para este trabajo.
337
00:17:18,504 --> 00:17:20,369
22, puedo verla un minuto?
Claro, jefe.
338
00:17:20,439 --> 00:17:21,701
�Oh!
339
00:17:21,774 --> 00:17:24,334
Muy bien, muy bien,
usted puede tener el Agente 13.
340
00:17:24,410 --> 00:17:25,741
Gracias, jefe.
�Qu� pasa?
341
00:17:25,811 --> 00:17:28,871
Max tiene que ir a las Naciones
Unidas y tu vas a protegerlo.
342
00:17:28,947 --> 00:17:30,209
Por supuesto.
343
00:17:30,282 --> 00:17:31,442
Bien.
344
00:17:33,652 --> 00:17:35,620
Esta chica me preocupa mucho, jefe.
345
00:17:35,687 --> 00:17:38,622
�Qu� pas� con
nuestros reglamentos
respecto a las agentes femeninas?
346
00:17:38,690 --> 00:17:40,783
Se supone que sean solteras,
sin familiares a cargo,
347
00:17:40,859 --> 00:17:42,918
y dispuestos a
perder mucho el tiempo.
348
00:17:43,495 --> 00:17:45,156
Aqu� viene
ese cami�n negro!
349
00:17:46,665 --> 00:17:48,656
Por supuesto,
el viejo truco del cami�n negro grande.
350
00:17:48,734 --> 00:17:49,894
�Al suelo!
351
00:18:03,048 --> 00:18:04,572
Max, a cubierto!
352
00:18:07,386 --> 00:18:09,047
Max, �cuidado!
353
00:18:18,497 --> 00:18:20,863
Bueno, Max, KAOS sabe
que est�s tras ellos.
354
00:18:20,933 --> 00:18:22,696
Nunca he visto
antes ese movimiento.
355
00:18:22,768 --> 00:18:25,202
La ca�da hacia atr�s
y saliendo a disparar!
356
00:18:25,270 --> 00:18:26,931
�Cu�ndo fue que pens� en eso?
357
00:18:27,005 --> 00:18:29,803
en el segundo que golpee mi pie
en esta c�scara de pl�tano.
358
00:18:58,237 --> 00:18:59,465
(Gru�idos)
359
00:19:14,720 --> 00:19:18,121
PITS, Maxwell Smart
se ha recuperado para
trabajar en contra nuestra.
360
00:19:18,190 --> 00:19:19,714
Pero es a nuestro favor.
361
00:19:19,791 --> 00:19:22,919
Dejate de murmurar sobre
esa afectaci�n rid�cula.
362
00:19:22,995 --> 00:19:26,556
Esta afectaci�n,
mi querido Nino,
es m�s que un disfraz.
363
00:19:26,632 --> 00:19:29,260
Es mi �ltima innovaci�n.
364
00:19:29,334 --> 00:19:30,392
(Gru�idos)
365
00:19:30,469 --> 00:19:35,429
Adem�s de ser perfectamente
coordinadas estil�sticamente
con este conjunto,
366
00:19:35,507 --> 00:19:39,238
estos filtros de
cada part�cula de tejido,
367
00:19:39,311 --> 00:19:42,838
cada microorganismo
de este mundo contaminado.
368
00:19:43,315 --> 00:19:46,546
Te estoy diciendo,
Maxwell Smart se ha
puesto en el caso!
369
00:19:46,618 --> 00:19:49,086
Maxwell Smart es
un tonto y un torpe.
370
00:19:49,154 --> 00:19:51,384
Entonces, �c�mo explicar
c�mo este torpe
371
00:19:51,456 --> 00:19:55,153
ha sido capaz de
frustrar KAOS constantemente
en el pasado?
372
00:19:55,227 --> 00:19:56,626
Es un torpe con suerte.
373
00:19:56,695 --> 00:20:00,028
S� tambi�n que se le ha hecho una
tentativa en su vida.
�Sab�a usted para que?
374
00:20:00,098 --> 00:20:01,588
S�, es peligroso.
375
00:20:01,667 --> 00:20:04,659
Por el contrario,
mi querido Nino,
�l es muy valioso.
376
00:20:05,337 --> 00:20:07,805
Yo plant� un doble agente
en PITS.
377
00:20:07,873 --> 00:20:10,671
Por lo tanto, tenemos en el
equipo de Maxwell Smart,
378
00:20:10,742 --> 00:20:13,267
un conducto constante
de la informaci�n
379
00:20:13,345 --> 00:20:15,836
que nos informan
de cada movimiento que hace.
380
00:20:15,914 --> 00:20:19,372
Te lo has tomado a pecho,
�no es cierto?
381
00:20:19,451 --> 00:20:21,476
Yo prefiero mirar
en mi contribuci�n
382
00:20:21,553 --> 00:20:24,249
como una gran ayuda
a los dos.
383
00:20:24,323 --> 00:20:27,383
No es de ayuda tener a
Smart en la ONU.
384
00:20:27,459 --> 00:20:30,189
Pod�a convencerlos en
que no vamos en serio.
385
00:20:30,262 --> 00:20:32,662
Un ant�doto a eso es
lanzar las bombas.
386
00:20:32,731 --> 00:20:36,360
lanzar las bombas!
Eso es todo lo que piensas,
lanzar las bombas!
387
00:20:36,435 --> 00:20:39,495
Vamos a lanzar las bombas
cuando yo diga lanzar las bombas!
388
00:20:40,038 --> 00:20:42,268
C�lmate, mi querido Nino.
389
00:20:42,341 --> 00:20:44,206
No entiendo
estos estallidos.
390
00:20:45,210 --> 00:20:47,337
Te has convertido en un
altamente irracional
391
00:20:47,412 --> 00:20:50,108
desde la explosi�n
en tu laboratorio.
392
00:20:50,515 --> 00:20:55,214
Cuando perdi� su ojo,
su brazo, la pierna,
su laringe.
393
00:20:55,687 --> 00:20:57,154
�Qu� te pasa?
394
00:20:57,222 --> 00:20:58,712
puerco
395
00:20:58,790 --> 00:21:00,280
Eres un tonto!
396
00:21:00,359 --> 00:21:03,260
Si matamos a la gallina,
�d�nde est� el huevo de oro?
397
00:21:03,328 --> 00:21:06,491
Si destruimos el mundo,
que nos va a pagar el dinero?
398
00:21:06,732 --> 00:21:08,393
Sin embargo,
399
00:21:08,467 --> 00:21:10,799
tu plan puede
tener alg�n m�rito.
400
00:21:10,869 --> 00:21:12,837
Vamos a lanzar solo
unas cuantas bombas.
401
00:21:12,904 --> 00:21:14,838
una guerra limitada!
402
00:21:15,307 --> 00:21:16,831
Muy civilizado.
403
00:21:17,309 --> 00:21:19,539
(Pitidos)
404
00:21:25,050 --> 00:21:26,950
(Parloteo PERSONAS)
405
00:21:32,591 --> 00:21:33,922
(risas)
406
00:21:40,065 --> 00:21:41,430
(Gru�idos)
407
00:21:46,605 --> 00:21:50,041
(RUSIA hombres que hablan)
408
00:21:51,710 --> 00:21:53,473
(Los hombres contin�an
HABLANDO DE RUSO)
409
00:21:55,547 --> 00:21:58,243
Presenten ...
�Alto!
410
00:22:02,187 --> 00:22:04,018
Vamos a dar a
los fans lo que vale la pena.
411
00:22:05,657 --> 00:22:07,386
(Parloteo PERSONAS)
412
00:22:08,160 --> 00:22:10,754
(Parloteo PERSONAS)
413
00:22:26,678 --> 00:22:30,341
Se�ores, se�ores,
por favor, por favor.
Vamos que no cunda el p�nico!
414
00:22:30,415 --> 00:22:33,646
Es perfectamente obvio para m�
lo que ha sucedido aqu�.
415
00:22:33,719 --> 00:22:39,248
KAOS ha tratado simplemente
de confundirnos utilizando
el viejo truco de falsos desnudos.
416
00:22:39,324 --> 00:22:43,317
Por supuesto, el viejo truco de falsos desnudos. �S�!
417
00:22:44,029 --> 00:22:45,860
�Cu�l es el viejo truco de falsos desnudos?
418
00:22:45,931 --> 00:22:51,335
Se han empleado y
contratado a cientos de personas
para aparecer desnuda
419
00:22:51,403 --> 00:22:53,769
en diferentes pa�ses
en todo el mundo.
420
00:22:53,839 --> 00:22:56,273
Es un viejo truco,
pero no me han enga�ado.
421
00:22:56,341 --> 00:22:58,832
(Parloteo MEN)
422
00:22:59,177 --> 00:23:02,874
En una discusi�n de alto secreto de tal
car�cter sensible,
423
00:23:03,014 --> 00:23:05,107
no podemos arriesgarnos a
ser intervenidos.
424
00:23:05,183 --> 00:23:08,277
Sugiero que activemos
los conos del silencio.
425
00:23:08,954 --> 00:23:09,943
OFICIAL:
Por razones de seguridad,
426
00:23:10,021 --> 00:23:12,649
vamos a activar
los conos del silencio.
427
00:23:21,600 --> 00:23:22,965
(Inaudible)
428
00:23:49,461 --> 00:23:51,361
(Parloteo CONTINUA)
429
00:23:54,866 --> 00:23:58,893
Hay ventajas
a la desnudez.
Puede eliminar la guerra.
430
00:23:58,970 --> 00:24:02,098
Sin uniformes,
nadie sabr�
qui�n es el enemigo.
431
00:24:02,174 --> 00:24:04,108
Lo sabremos.
432
00:24:04,176 --> 00:24:06,804
Podemos tener uniformes
hecho de metal.
433
00:24:07,179 --> 00:24:09,477
El aluminio es buena.
Es la luz.
434
00:24:09,948 --> 00:24:13,213
Usted puede marchar en el mismo.
Usted puede pintar
sus medallas en �l.
435
00:24:13,285 --> 00:24:16,311
Uniformes! Uniformes!
paren con eso.
436
00:24:16,388 --> 00:24:18,879
�D�nde nos pusieron sus uniformes
en la �ltima guerra?
437
00:24:18,957 --> 00:24:21,687
Yo le aconsejar�a
que no me hablese
de esa manera.
438
00:24:21,760 --> 00:24:23,523
Usted tiene parientes
en Alemania?
439
00:24:23,595 --> 00:24:24,892
Yo puedo hablar como me gusta.
440
00:24:24,963 --> 00:24:26,794
Tengo parientes
en Chicago!
441
00:24:27,265 --> 00:24:30,234
Se�ores, conf�en en m�.
S� de lo que estoy hablando.
442
00:24:30,302 --> 00:24:33,032
No hay tal cosa
como una bomba desnuda.
443
00:24:33,104 --> 00:24:34,696
Nunca ha habido
una bomba desnuda
444
00:24:34,773 --> 00:24:37,367
y nunca habr�
una bomba desnuda.
445
00:24:38,710 --> 00:24:40,302
(TODOS parloteo)
446
00:24:57,829 --> 00:24:59,353
Larabee:
�C�mo estuvo la reunion con la ONU?
447
00:24:59,431 --> 00:25:02,764
Muy cooperativa, Larabee.
Es una buena organizaci�n.
448
00:25:02,834 --> 00:25:04,233
Max, he pensado en ello.
449
00:25:04,302 --> 00:25:07,760
Y si deciden lanzar
la bomba desnuda,
Yo s� la respuesta.
450
00:25:09,241 --> 00:25:11,300
�Y bien?
Bueno, �qu�?
451
00:25:11,376 --> 00:25:12,468
�No quieres
saber la respuesta?
452
00:25:12,544 --> 00:25:14,011
�No!
los alimentos.
453
00:25:14,079 --> 00:25:15,239
Los alimentos?
454
00:25:15,313 --> 00:25:18,248
Claro, todo el mundo
comienza a vestirse con alimentos.
455
00:25:18,316 --> 00:25:20,876
Larabee, es
la cosa m�s est�pida
456
00:25:20,952 --> 00:25:23,113
Que he escuchado
en toda mi vida.
457
00:25:23,188 --> 00:25:25,281
El mundo entero se
comienza a vestirse con alimentos?
458
00:25:25,357 --> 00:25:27,757
Yo te he escuchado
decir algunas cosas tontas,
Larabee,
459
00:25:27,826 --> 00:25:29,157
pero esta tiene que ser
la cosa m�s tonta
460
00:25:29,227 --> 00:25:30,660
que he escuchado
salir de tu boca!
461
00:25:30,729 --> 00:25:34,221
Personas que visten con alimentos.
Olv�dalo, Larabee,
olv�dalo!
462
00:25:34,299 --> 00:25:35,789
comida! �Jes�s!
463
00:25:41,039 --> 00:25:42,336
�Qu� tipo de comida?
464
00:25:42,407 --> 00:25:46,400
Frutas, verduras, pescado,
pero no demasiado la carne roja,
465
00:25:46,478 --> 00:25:49,879
Te pones la carne roja
un par de veces a la semana,
eso es mucho.
466
00:25:49,948 --> 00:25:51,438
Pero es una locura.
467
00:25:51,516 --> 00:25:53,677
�Por qu�? S�lo vamos
a volver a la Biblia.
468
00:25:53,752 --> 00:25:56,846
a lo que hizo Ad�n y Eva
para cubrir las partes buenas?
469
00:25:56,922 --> 00:25:59,049
Hojas de higuera.
Ahora, eso es fruta.
470
00:25:59,124 --> 00:26:01,251
ahora si tomas un repollo
de lechuga romana.
471
00:26:01,326 --> 00:26:03,692
tienes para vestir a
una familia de seis.
472
00:26:03,762 --> 00:26:05,229
compras un filete,
473
00:26:05,297 --> 00:26:08,095
lo pones sobre los hombros
y tienes una estola.
474
00:26:08,166 --> 00:26:10,896
Mel�n.
lo cortas a la mitad,
sacas el interior
475
00:26:10,969 --> 00:26:12,197
y tienes un corpi�o.
476
00:26:12,270 --> 00:26:13,965
que sostiene al corpi�o?
477
00:26:14,039 --> 00:26:15,267
fideos.
478
00:26:15,340 --> 00:26:16,705
fideos?
479
00:26:17,475 --> 00:26:19,500
Larabee, es una locura.
480
00:26:19,945 --> 00:26:23,642
�Te das cuenta de que todo
el mundo se enfrenta a la
escasez de comida de esa manera?
481
00:26:23,715 --> 00:26:24,977
Max, esto funcionar�.
482
00:26:25,050 --> 00:26:27,917
La gente sabr� de d�nde viene la
proxima comida del d�a.
483
00:26:27,986 --> 00:26:29,010
la estar�n vistiendo.
484
00:26:29,087 --> 00:26:31,578
la usas dos o tres veces
y luego te la comes.
485
00:26:31,656 --> 00:26:32,645
�No se va a echar a perder?
486
00:26:32,724 --> 00:26:34,191
No, si est�s limpio.
487
00:26:34,259 --> 00:26:35,658
�Qu� tiene que ver la
pulcritud es esto?
488
00:26:35,727 --> 00:26:38,992
no puedes quitarte
la ropa y tirarla
sobre una silla nunca m�s.
489
00:26:39,064 --> 00:26:42,158
Tienes que aprender a doblarla cuidadosamente
y ponerla en el refrigerador.
490
00:26:44,269 --> 00:26:46,169
Larabee, puedes
dejarme en la pueta del frente.
491
00:26:46,237 --> 00:26:47,704
Porque vamos
por este lugar?
492
00:26:47,772 --> 00:26:50,605
espera a ver la invenci�n
del Sr. Carruthers, Max.
493
00:27:09,527 --> 00:27:11,256
Nos vemos m�s tarde, Max.
494
00:27:12,297 --> 00:27:13,559
Tomemos nuestro primer descanso,
smart.
495
00:27:13,632 --> 00:27:16,760
un hombre llamado Seigle llam�
por la distribuci�n de las fotograf�as.
496
00:27:16,835 --> 00:27:18,132
Dijo que volver� a llamar.
497
00:27:23,708 --> 00:27:25,403
(TEL�FONO zumbido)
No juegues con la
engrampadora, Carruthers.
498
00:27:25,477 --> 00:27:27,775
Seigle puede volver a llamar
en cualquier momento.
499
00:27:28,346 --> 00:27:29,574
Carruthers aqu�.
500
00:27:29,648 --> 00:27:31,980
Me voy de
la ubicaci�n de la engrampadora.
501
00:27:32,283 --> 00:27:35,047
Estar� en mi n�mero de piano
en media hora.
Si me necesitas antes,
502
00:27:35,120 --> 00:27:36,451
llamame a en mi suspensor,
503
00:27:36,521 --> 00:27:38,716
pero por favor,
s�lo que suene una vez.
504
00:27:40,492 --> 00:27:43,222
Muy bien, smart, voy a
explicarte sobre este escritorio
505
00:27:43,294 --> 00:27:44,454
y luego me ire de aqu�.
506
00:27:44,529 --> 00:27:47,362
Eso no ser� necesario, Carruthers.
He visto escritorios antes.
507
00:27:47,432 --> 00:27:49,093
No como este.
508
00:27:49,501 --> 00:27:52,026
Este es lo �ltimo en muebles
de contraataque.
509
00:27:52,103 --> 00:27:55,095
El turbocompresor D-1
Escritorio M�vil.
510
00:27:55,173 --> 00:27:58,904
Esta mesa puede ir de 0 a 60
en cinco segundos
511
00:27:58,977 --> 00:28:01,343
y puede volar
a 80 kil�metros por hora.
512
00:28:01,413 --> 00:28:03,472
Fue construido a un costo
de $ 12 millones.
513
00:28:03,548 --> 00:28:04,742
Ponte.
514
00:28:07,218 --> 00:28:08,742
puedes ver la llave
en el caj�n?
515
00:28:08,820 --> 00:28:10,048
Girarla.
516
00:28:11,489 --> 00:28:13,116
(El motor arranque)
517
00:28:17,062 --> 00:28:21,021
Por supuesto. el truco del
tablero de instrumentos
en el escritorio antiguo.
518
00:28:21,099 --> 00:28:23,932
Para activar el armamento,
se pulsa el mando marcado
"aire acondicionado".
519
00:28:24,002 --> 00:28:25,367
�C�mo se enciende
el aire acondicionado?
520
00:28:25,437 --> 00:28:27,302
No hay
aire acondicionado.
521
00:28:27,372 --> 00:28:29,602
No hay
aire acondicionado?
522
00:28:29,674 --> 00:28:30,698
�Est�s bromeando?
523
00:28:30,775 --> 00:28:33,801
$ 12 millones para esta cosa
y sin aire acondicionado?
524
00:28:33,878 --> 00:28:35,607
Es mejor que trabajes
en eso, Carruthers.
525
00:28:37,382 --> 00:28:39,282
�Cu�nto kilometraje
obtienes en esta cosa?
526
00:28:39,350 --> 00:28:42,012
Treinta y cinco en la carretera,
12 en la sala de estar.
527
00:28:42,087 --> 00:28:44,453
no es malo para un
hecho en america.
528
00:28:44,522 --> 00:28:47,252
Es debido a que
no utiliza gasolina.
utiliza tinta.
529
00:28:47,325 --> 00:28:49,020
Esta cosa funciona con tinta?
530
00:28:49,094 --> 00:28:50,789
Eso es fant�stico,
Carruthers!
531
00:28:50,862 --> 00:28:53,490
�te das cuenta
que podr�a ser la respuesta
a la escasez de combustible?
532
00:28:53,565 --> 00:28:56,966
me temo que no.
este tipo especial de tinta
proviene de Arabia Saudita.
533
00:28:57,035 --> 00:28:58,468
Bueno, Smart, eso es todo.
534
00:28:58,536 --> 00:29:00,936
Aseg�rese de cambiar los
cajones cada 6,000 millas.
535
00:29:01,372 --> 00:29:03,101
Mias o las del escritorio?
536
00:29:03,174 --> 00:29:05,574
Eso depende de
quien te persigue.
537
00:29:08,346 --> 00:29:10,246
Estoy seguro de que nos veremos
m�s adelante.
538
00:29:10,381 --> 00:29:12,008
Ha sido un largo d�a.
539
00:29:22,193 --> 00:29:23,387
(Suspiros)
540
00:29:24,129 --> 00:29:26,893
22, no me hagas eso!
�C�mo llegaste aqu�?
541
00:29:26,965 --> 00:29:29,126
A trav�s de la pared.
A trav�s de la pared?
542
00:29:29,200 --> 00:29:30,758
Bueno, �qu� quieres?
543
00:29:30,835 --> 00:29:32,769
he tenido un mont�n de ideas
desde que nos conocimos,
544
00:29:32,837 --> 00:29:34,668
y siento que empezamos
con el pie izquierdo.
545
00:29:35,840 --> 00:29:38,673
Ya sabes, las cosas pueden
salir mejor si somos amigos.
546
00:29:38,743 --> 00:29:40,768
Vamos a dejar de irmos
por las ramas, 22.
547
00:29:40,845 --> 00:29:42,176
Lo que est� buscando
es mi cuerpo.
548
00:29:42,247 --> 00:29:43,305
86!
549
00:29:43,381 --> 00:29:46,145
Bueno, sacatelo de tu mente
porque no va a funcionar.
550
00:29:46,217 --> 00:29:49,709
No s� lo que
puede haber o�do acerca de m�,
pero yo no soy f�cil.
551
00:29:49,788 --> 00:29:52,256
Mira, creo que has entendido
todo mal. Voy a ser ...
552
00:29:52,323 --> 00:29:54,257
Lo s�, lo s�.
Usted ser� suave.
553
00:29:54,325 --> 00:29:55,952
He o�do
eso antes.
554
00:29:56,027 --> 00:29:58,359
Claro, y tan pronto como me
relaje, estar� sobre mi.
555
00:29:58,429 --> 00:29:59,760
Y luego, cuando
el caso ha terminado,
556
00:29:59,831 --> 00:30:01,264
Nunca voy a escuchar
de ti otra vez.
557
00:30:01,332 --> 00:30:02,424
Max!
558
00:30:02,500 --> 00:30:04,764
As� que ahora es Max! �Ves?
559
00:30:04,836 --> 00:30:06,133
Eso es lo que me tem�a!
560
00:30:06,204 --> 00:30:08,832
Mira, 22, cuando estoy en un caso,
no estoy jugando!
561
00:30:08,907 --> 00:30:10,534
Quiero decir,
antes de un caso, tal vez!
562
00:30:10,608 --> 00:30:14,237
Despu�s de un caso, definitivamente.
En un caso, nunca!
563
00:30:20,718 --> 00:30:22,117
�Nunca?
�Nunca!
564
00:30:25,590 --> 00:30:26,818
22?
Hmm?
565
00:30:28,493 --> 00:30:30,791
Despu�s, sin duda.
566
00:30:47,045 --> 00:30:48,876
(MUJER gimiendo)
567
00:30:55,386 --> 00:30:56,717
quieta.
568
00:30:58,957 --> 00:31:02,256
36, �qu� est�s haciendo
en mi cama?
569
00:31:02,327 --> 00:31:04,454
Bueno, Carruthers
llam� por Seigle.
570
00:31:04,529 --> 00:31:06,087
Corr� hasta aqui
y usted no estuba,
571
00:31:06,164 --> 00:31:07,461
y yo no hab�a dormido
en 48 horas,
572
00:31:07,532 --> 00:31:09,762
as� que pens� en tomarme una
ducha para despertarme aqui mismo.
573
00:31:09,834 --> 00:31:11,267
Pero no funcion�.
574
00:31:11,336 --> 00:31:14,328
Lo siento, Max,
Supongo que me qued� dormida
en el trabajo.
575
00:31:14,405 --> 00:31:16,635
Supongo que nada de esto
te ha pasado alguna vez?
576
00:31:16,708 --> 00:31:19,268
voy a cambiarme de ropa.
577
00:31:21,179 --> 00:31:24,876
�Oh, Max, me alcanzar�as
m� sujetador y las bragas
de la silla?
578
00:31:34,659 --> 00:31:35,853
Max?
579
00:31:35,927 --> 00:31:37,087
22?
580
00:31:37,161 --> 00:31:39,288
Disculpe,
Acabo de recibir instrucciones
de Carruthers
581
00:31:39,364 --> 00:31:42,595
para activar el registro de voz
del sistema de monitoreo
para la llamada de Seigle
582
00:31:42,667 --> 00:31:44,532
en todas las extensiones.
583
00:31:45,603 --> 00:31:47,230
(Inodoro)
584
00:31:48,206 --> 00:31:49,298
�Qu� fue eso?
585
00:31:49,374 --> 00:31:50,534
�Qu� fue qu�?
586
00:31:50,842 --> 00:31:52,070
alguien tiro la cadena del inodoro
587
00:31:52,143 --> 00:31:53,576
El inodoro, s�.
588
00:31:53,645 --> 00:31:55,977
Bueno, eso es otra
de las invenciones Carruthers.
589
00:31:56,047 --> 00:31:57,446
Es una m�quina de enjuague autom�tico.
590
00:31:57,515 --> 00:32:00,211
Ya ves, se activa
a cada hora
591
00:32:00,285 --> 00:32:01,377
si lo deseas o no.
592
00:32:01,452 --> 00:32:03,079
(Inodoro)
593
00:32:04,822 --> 00:32:06,221
Tambi�n es un reloj.
594
00:32:06,291 --> 00:32:08,919
Dos oleadas,
que es un ... eeehh...
son las 2:00.
595
00:32:08,993 --> 00:32:10,620
(Inodoro)
596
00:32:11,729 --> 00:32:12,889
03:00.
597
00:32:12,964 --> 00:32:15,990
Bueno, el tiempo vuela sin duda
cuando te est�s divirtiendo,
�no?
598
00:32:16,067 --> 00:32:19,127
Bueno, debes estar apurada, 22,
se est� haciendo un poco tarde.
599
00:32:19,203 --> 00:32:20,830
�Qu� es eso
en tu mano?
600
00:32:20,905 --> 00:32:22,372
Que? es mi sost�n.
601
00:32:22,440 --> 00:32:23,873
tu sujetador?
602
00:32:23,942 --> 00:32:25,637
�Creer�as, en mi sujetador
de entrenamiento?
603
00:32:25,710 --> 00:32:26,734
Uh-uh.
604
00:32:26,811 --> 00:32:29,803
22, puedo explicarte sobre
este sujetador en cinco segundos.
605
00:32:30,648 --> 00:32:32,639
Estas bragas se va a
tardar un poco m�s.
606
00:32:32,717 --> 00:32:33,843
No es necesario.
607
00:32:33,918 --> 00:32:34,976
Pero es necesario, 22.
608
00:32:35,053 --> 00:32:37,487
mira, es un disfraz
de una misi�n anterior.
609
00:32:37,555 --> 00:32:40,080
Max, �d�nde est�n
mi sujetador y las bragas?
610
00:32:41,326 --> 00:32:43,658
36, conoces a 22.
22, 36.
611
00:32:44,228 --> 00:32:45,593
Mmm-hmm.
612
00:32:47,799 --> 00:32:50,165
Ahora, espera un minuto, 22,
no puedo explicarle nada.
613
00:32:50,234 --> 00:32:51,360
Quiero decir,
Puedo explicarlo todo!
614
00:32:51,436 --> 00:32:53,870
Yo no sab�a que
36 estaba en mi dormitorio.
615
00:32:53,938 --> 00:32:55,166
Cuando llegu� a mi dormitorio,
616
00:32:55,239 --> 00:32:58,265
estaba 36 tirada
en mi cama con mi bata de ba�o.
617
00:32:58,843 --> 00:33:02,142
Por lo tanto, cuando llegu�,
ella estaba avergonzada de verme
618
00:33:02,213 --> 00:33:03,703
se fue al cuarto de ba�o
619
00:33:03,781 --> 00:33:07,148
y me pidi� que le
alcance su ropa.
620
00:33:07,218 --> 00:33:10,676
ah� es cuando ten�a sus bragas
y sujetador , �ves?
621
00:33:10,755 --> 00:33:13,815
fue cuando iba a dearselas
cuando tu entraste,
622
00:33:13,891 --> 00:33:17,452
ella sali�, y eso es todo
historia en pocas palabras.
623
00:33:17,528 --> 00:33:18,859
Bueno, �qu� te parece?
624
00:33:18,930 --> 00:33:20,192
�Mentira!
625
00:33:22,467 --> 00:33:23,729
Mentira.
626
00:33:24,736 --> 00:33:28,172
Esta es la �ltima vez
que le digo la verdad
a una mujer.
627
00:33:32,343 --> 00:33:33,970
Mira, la pr�xima vez
que vengas aqu�,
628
00:33:34,045 --> 00:33:36,275
No uses mi sujetador
ni las bragas.
629
00:33:36,347 --> 00:33:38,542
ehh... tu sujetador y las bragas,
Es una orden!
630
00:33:38,783 --> 00:33:39,772
(Suena el tel�fono)
631
00:33:39,851 --> 00:33:41,648
Ese podr�a ser Seigle.
632
00:33:48,626 --> 00:33:49,684
�Hola?
633
00:33:49,761 --> 00:33:52,389
Mi nombre es
Jonathan Levinson Seigle.
634
00:33:52,463 --> 00:33:55,261
Soy due�o de Jonathan de Par�s,
aqu�, en Nueva York.
635
00:33:55,466 --> 00:34:00,199
Tengo informaci�n
que podr�an determinar
el destino de todo el mundo
636
00:34:00,271 --> 00:34:03,399
y la civilizaci�n
como se le conoce hoy en d�a.
�Tienes un minuto?
637
00:34:03,474 --> 00:34:04,668
Por supuesto.
638
00:34:04,742 --> 00:34:08,769
He recibido una fotograf�a
de ese tipo de las emisiones
para KAOS en la televisi�n.
639
00:34:08,846 --> 00:34:11,144
Y de repente me acord�.
�S�?
640
00:34:11,215 --> 00:34:12,546
Yo ten�a un modelo
que trabaj� para m�.
641
00:34:12,617 --> 00:34:14,084
Lleg� a finales de un d�a,
642
00:34:14,152 --> 00:34:18,418
con un vestido
con el mismo patr�n exacto,
Paisley color ciruela.
643
00:34:18,856 --> 00:34:20,551
Ahora, escuche, esto es
muy importante, Sr. Seigle.
644
00:34:20,625 --> 00:34:22,525
�Pueden ponerme en contacto
con este modelo?
645
00:34:22,593 --> 00:34:25,118
Mire, se�or Smart,
este no es un buen momento.
646
00:34:25,196 --> 00:34:28,165
He estado esperando
por un comprador.
Y ella esta finalmente aqu�.
647
00:34:28,232 --> 00:34:30,723
�Por qu� no viene a verme?
648
00:34:30,802 --> 00:34:35,171
Avenida 7 1711, esta noche,
exactamente a las 5:00.
649
00:34:36,307 --> 00:34:37,797
Podr�a ser 5:15?
650
00:35:06,537 --> 00:35:07,902
Sr. Seigle?
651
00:35:12,176 --> 00:35:13,370
(Suspiros)
652
00:35:19,050 --> 00:35:20,608
Le han disparado, 22.
653
00:35:20,685 --> 00:35:23,483
Vea lo que puede hacer por �l.
Yo voy a echar un vistazo a la parte posterior.
654
00:35:29,026 --> 00:35:30,653
(Mujeres gritando)
655
00:35:30,728 --> 00:35:32,719
Rel�jese, descanse.
C�lmese, se�oras.
656
00:35:32,797 --> 00:35:35,027
no tienen nada
que temer de m�.
Soy un agente del gobierno.
657
00:35:35,099 --> 00:35:36,396
(Suspirando MUJERES)
658
00:35:36,467 --> 00:35:39,698
les aconsejo mantener la puerta
cerrada y bajo llave.
659
00:35:44,041 --> 00:35:45,975
Quienquiera que fuese
se escap�.
�Este es Seigle?
660
00:35:46,043 --> 00:35:47,203
S�.
�C�mo est�?
661
00:35:47,278 --> 00:35:48,905
Creo que se est� muriendo.
Voy a llamar a una ambulancia.
662
00:35:48,980 --> 00:35:50,971
El Sr. Seigle,
�has visto
qui�n lo hizo?
663
00:35:51,048 --> 00:35:53,073
Era un hombre.
664
00:35:53,151 --> 00:35:54,880
Era un hombre que ...
665
00:35:55,786 --> 00:35:56,775
(Gemidos)
666
00:35:57,922 --> 00:35:58,946
Demasiado tarde.
667
00:35:59,023 --> 00:36:00,217
Mejor llamar a la morgue.
668
00:36:00,291 --> 00:36:01,315
S�lo un segundo.
669
00:36:01,392 --> 00:36:02,723
Ambulancia.
670
00:36:03,227 --> 00:36:06,128
Era un hombre grande,
un hombre alto.
671
00:36:06,597 --> 00:36:08,565
Yo dir�a que un largo 42.
672
00:36:08,633 --> 00:36:10,760
�Te diste cuenta
cualquier otra cosa
acerca de �l?
673
00:36:10,835 --> 00:36:13,736
Ten�a un parche
sobre un ojo.
674
00:36:14,672 --> 00:36:16,299
Morgue.
675
00:36:16,374 --> 00:36:17,500
�Cu�l es tu prisa?
676
00:36:17,575 --> 00:36:19,065
Ambulancia.
677
00:36:19,143 --> 00:36:21,907
Tambi�n ten�a una pierna
y un brazo.
678
00:36:21,979 --> 00:36:24,573
Una pierna y un brazo?
�Por qu� no lo hizo
me dicen que antes?
679
00:36:24,649 --> 00:36:27,345
Usted no me pregunto
si era dif�cil de describir.
680
00:36:28,152 --> 00:36:29,517
Morgue.
681
00:36:30,121 --> 00:36:31,588
deme unos minutos.
682
00:36:31,656 --> 00:36:33,214
Ambulancia.
683
00:36:33,958 --> 00:36:35,016
Cuando me llam�,
684
00:36:35,092 --> 00:36:37,788
me dijo que hab�a informaci�n sobre
el bombardero desnudista.
685
00:36:37,862 --> 00:36:39,193
Creo que ...
686
00:36:40,431 --> 00:36:42,092
�A qui�n debo llamar?
687
00:36:42,934 --> 00:36:44,162
morgue?
688
00:36:45,870 --> 00:36:46,996
Ambulancia.
689
00:36:47,071 --> 00:36:49,130
(SIRENA)
690
00:36:52,276 --> 00:36:53,607
(Gemidos)
691
00:36:53,678 --> 00:36:57,512
(Lengua hebrea)
692
00:36:57,582 --> 00:37:00,676
Tr�eme un trato justo, Andy,
con Ernest Ainsley.
693
00:37:00,985 --> 00:37:03,385
Sr. Seigle, tiene que tratar
de recordar!
694
00:37:03,454 --> 00:37:05,786
usted dijo que este modelo
que trabaj� para usted,
695
00:37:05,856 --> 00:37:08,086
llevaba un vestido con el
mismo patr�n de Paisley
696
00:37:08,159 --> 00:37:09,854
como el hombre
en la fotograf�a.
697
00:37:09,927 --> 00:37:12,259
Algo estaba ocurriendo.
698
00:37:12,330 --> 00:37:16,027
�Qu� es esto? Las 500 Millas
de Indian�polis? Hey!
699
00:37:17,368 --> 00:37:21,202
Sr. Seigle!
Sr. Seigle, diga algo!
700
00:37:21,272 --> 00:37:22,534
Latigazo!
701
00:37:26,377 --> 00:37:28,709
Mire por donde va, compa�ero.
702
00:37:31,082 --> 00:37:33,312
�Oh, doctor, �c�mo est�?
�Estar� bien?
703
00:37:33,384 --> 00:37:34,408
Creo que s�.
704
00:37:34,485 --> 00:37:36,385
Sus signos vitales
son alentadores,
pero es muy d�bil.
705
00:37:36,454 --> 00:37:38,354
Tenemos que hacerle
algunas preguntas.
706
00:37:38,422 --> 00:37:40,083
�l no puede hablar.
�Puede tipear?
707
00:37:40,157 --> 00:37:41,488
Lo siento,
usted no puede entrar ah�.
708
00:37:41,559 --> 00:37:44,392
Doctor, es
absolutamente vital que
hablamos con �l.
709
00:37:44,462 --> 00:37:46,020
Se trata de un
internacional
de emergencia.
710
00:37:46,097 --> 00:37:47,621
Ese hombre all�
tiene informaci�n
711
00:37:47,698 --> 00:37:50,599
que podr�an determinar
el destino
de todo el mundo.
712
00:37:50,668 --> 00:37:52,499
Bueno ...
22, �te importa?
713
00:37:52,570 --> 00:37:54,538
D�jame manejar esto.
Me he ocupado de
m�dicos antes.
714
00:37:56,507 --> 00:37:57,599
�No!
715
00:37:57,675 --> 00:37:59,233
Por favor?
Muy bien.
716
00:37:59,310 --> 00:38:00,368
�Ves?
717
00:38:02,013 --> 00:38:03,640
(Seigle gimiendo)
718
00:38:04,982 --> 00:38:06,381
(Gemidos)
Seigle se�or.
719
00:38:06,450 --> 00:38:09,908
Necesitamos desesperadamente
conocer el nombre del modelo
que llevaba el vestido.
720
00:38:09,987 --> 00:38:12,080
�Nos puede ayudar,
Sr. Seigle?
721
00:38:17,028 --> 00:38:18,086
�Qu� ha dicho?
722
00:38:18,162 --> 00:38:21,063
Me pidi� que ponga mi
mano en su ingle.
723
00:38:27,672 --> 00:38:28,764
�Qu� ha dicho?
724
00:38:28,839 --> 00:38:31,330
el quiere que ponga tu
mano en su ingle.
725
00:38:31,409 --> 00:38:33,900
Sr. Seigle, por favor,
�Nos puede ayudar?
726
00:38:34,045 --> 00:38:35,410
(Entre dientes)
727
00:38:37,281 --> 00:38:39,806
(tarareando)
728
00:38:39,884 --> 00:38:43,445
Est� demasiado d�bil para hablar.
Est� tarareando
la informaci�n para nosotros.
729
00:38:44,355 --> 00:38:46,380
(tarareando)
730
00:38:47,391 --> 00:38:51,418
(todos tarareando)
731
00:38:52,463 --> 00:38:55,455
Eso es Hello Dolly
El modelo de nombre
debe ser Dolly.
732
00:38:55,533 --> 00:38:58,127
El Sr. Seigle,
Dolly, Dolly.
Este Dolly?
733
00:38:58,202 --> 00:39:01,000
�D�nde podemos encontrar
a este Dolly?
734
00:39:03,407 --> 00:39:05,534
(tarareando)
735
00:39:08,346 --> 00:39:09,973
conozco esa melod�a.
736
00:39:10,448 --> 00:39:11,938
(TODOS tarareando)
737
00:39:12,183 --> 00:39:13,548
Ya lo s�.
conozco esa melod�a.
738
00:39:13,617 --> 00:39:14,811
Ahora, no me digas,
Ya lo s�.
739
00:39:14,885 --> 00:39:16,978
California, Here I Come
Te dije que lo sab�a.
740
00:39:17,054 --> 00:39:19,249
Ella est� en alg�n lugar
en California.
741
00:39:19,323 --> 00:39:21,621
Cuando, en California,
Sr. Seigle?
742
00:39:22,927 --> 00:39:24,485
En Hollywood.
743
00:39:24,562 --> 00:39:26,655
(TOS) los....
Los �ngeles.
744
00:39:27,798 --> 00:39:28,924
(Seigle gemidos)
745
00:39:28,999 --> 00:39:31,490
El Sr. Seigle,
Usted dijo que sab�a
el nombre del hombre
746
00:39:31,569 --> 00:39:33,799
que dise��
el vestido Paisley?
747
00:39:34,805 --> 00:39:36,705
(tarareando)
748
00:39:40,211 --> 00:39:43,112
(TODOS tarareando)
749
00:39:44,615 --> 00:39:46,242
(Canta) Quiero ser
750
00:39:46,317 --> 00:39:48,478
En ese n�mero
751
00:39:48,552 --> 00:39:51,817
Cuando los santos van marchando
752
00:39:51,889 --> 00:39:53,447
Oh, cuando los santos
753
00:39:53,524 --> 00:39:55,048
Van marchando
754
00:39:55,126 --> 00:39:57,458
Oh, cuando los santos
van marchando
755
00:39:57,528 --> 00:39:58,517
(Ronquidos)
756
00:39:58,596 --> 00:40:00,461
Bueno, yo quiero ser....
757
00:40:02,633 --> 00:40:04,567
Sr. Seigle?
Sr. Seigle?
758
00:40:04,635 --> 00:40:06,796
Lo siento, pero van
a tener que salir.
759
00:40:10,274 --> 00:40:11,901
Doctor, tiene que darnos
un poco m�s de tiempo.
760
00:40:11,976 --> 00:40:13,739
Tengo que hacerle
una pregunta m�s!
761
00:40:13,811 --> 00:40:15,278
Tenemos que saber
lo que quer�a decir
762
00:40:15,346 --> 00:40:16,677
cuando los Santos van marchando
763
00:40:16,747 --> 00:40:18,772
Ya es demasiado tarde.
Est� dormido.
764
00:40:20,117 --> 00:40:22,950
Bueno, al menos tenemos
algunos datos
para alimentar a la computadora.
765
00:40:23,020 --> 00:40:25,454
Sabemos de Dolly
y sabemos
sobre California.
766
00:40:25,523 --> 00:40:27,753
S�, y tambi�n
s� que de alguna manera
767
00:40:27,825 --> 00:40:31,317
KAOS se ha adelantado
en cada acci�n que tomamos.
768
00:40:31,395 --> 00:40:33,920
Bueno, no importa lo inteligente
que sean, nadie,
769
00:40:33,998 --> 00:40:36,796
ni siquiera KAOS
puede anticipar
todos mis movimientos.
770
00:40:39,570 --> 00:40:42,300
Nada en cuando los santos
van Marchando,
pero en cuanto a Dolly ...
771
00:40:42,373 --> 00:40:43,931
�Tienes alguna pista de ella?
772
00:40:44,008 --> 00:40:46,203
el nombre completo del sujeto
Dolly es Winston Francine.
773
00:40:46,277 --> 00:40:50,008
Direcci�n, 2211 Avenida de Playa,
Santa M�nica,
California, 90402.
774
00:40:50,080 --> 00:40:52,844
Eso es fant�stico.
�Qu� hace ella?
775
00:40:52,917 --> 00:40:54,282
Interesante pregunta.
776
00:40:54,351 --> 00:40:55,579
Viaj�
con Isaac Stern
777
00:40:55,653 --> 00:40:58,178
como su acompa�ante
a 20 conciertos en todo el mundo.
778
00:40:58,255 --> 00:40:59,620
Antes de eso,
era una conservadora,
779
00:40:59,690 --> 00:41:03,057
especializada en los pre-colombinos
y restauraci�n en las Pir�mides
de Teotihuacan.
780
00:41:03,127 --> 00:41:04,685
Y ella viaj� con
la expedici�n Cousteau
781
00:41:04,762 --> 00:41:06,889
como consultora en estudios
de presi�n bathyspheric.
782
00:41:06,964 --> 00:41:08,295
�Qu� esta
haciendo ella ahora?
783
00:41:08,365 --> 00:41:10,560
Es una gu�a de turismo
en Universal Studios.
784
00:41:10,634 --> 00:41:12,795
Bueno, ciertamente la
usa de tapadera.
785
00:41:12,870 --> 00:41:15,134
Bueno, muchas gracias.
han sido muy �til.
786
00:41:17,074 --> 00:41:19,133
s�lo una pregunta m�s, doctor.
787
00:41:19,210 --> 00:41:20,234
�S�?
788
00:41:20,311 --> 00:41:22,905
�Est�n seguros de que es
la verdadera Dolly Winston?
789
00:41:22,980 --> 00:41:24,811
AMBOS: Positivo.
�Por qu� se lo preguntas?
790
00:41:24,882 --> 00:41:27,749
Bueno, una vez conoc� una Dolly Winston,
que viaj� con la banda de Benny Goodman.
791
00:41:27,818 --> 00:41:28,876
Ella era una cantante?
792
00:41:28,953 --> 00:41:30,716
No, ella solo viajaba
con la banda.
793
00:41:48,672 --> 00:41:49,832
�Qu� pas� aqu�?
794
00:41:49,907 --> 00:41:51,534
Pregunte a la patrona.
795
00:41:57,248 --> 00:41:58,909
Somos agentes del gobierno.
�Qu� pas�?
796
00:41:58,983 --> 00:42:00,644
Yo no vi eso.
797
00:42:02,820 --> 00:42:04,549
Eso no se ve nada
parecido a ud.
798
00:42:04,622 --> 00:42:06,351
Es mi huella digital.
799
00:42:10,628 --> 00:42:12,118
Muy bien.
800
00:42:12,196 --> 00:42:13,527
Esa era Dolly?
Esa fue Dolly.
801
00:42:13,597 --> 00:42:14,689
Dolly Winston?
Mmm-hmm.
802
00:42:14,765 --> 00:42:16,323
�Qu� pas�?
Un hombre.
803
00:42:16,400 --> 00:42:17,799
Un hombre con un parche
sobre su ojo.
804
00:42:17,868 --> 00:42:19,165
Y un brazo?
Y un miembro.
805
00:42:19,236 --> 00:42:21,704
Por supuesto, sab�an quevendr�amos
otra vez, pero �c�mo?
806
00:42:21,772 --> 00:42:24,400
Arranc� con la sala principal.
Destruy� todo.
807
00:42:24,475 --> 00:42:26,534
Podemos ver la habitaci�n?
hablamos de $300 al mes.
808
00:42:26,610 --> 00:42:27,872
Por supuesto,
es un desastre en este momento,
809
00:42:27,945 --> 00:42:28,969
pero una vez
que limpiemos,
810
00:42:29,046 --> 00:42:31,742
Voy a tener que cargar
mi servicio de limpieza
un poco m�s alto que de costumbre.
811
00:42:31,815 --> 00:42:33,282
Pero por regla general,
somos muy limpios
812
00:42:33,350 --> 00:42:35,614
y el apartamento est�
hecho un...
813
00:42:36,453 --> 00:42:38,853
el cuarto de ba�o
esta al final del pasillo.
Usted es tan afortunado.
814
00:42:38,923 --> 00:42:40,788
El vestido Paisley ciruela
no est� aqu�.
815
00:42:40,858 --> 00:42:42,849
El Paisley ciruela,
que era su favorito.
816
00:42:42,927 --> 00:42:44,224
Pero ella nunca
lo dejaba aqu�.
817
00:42:44,295 --> 00:42:46,024
Ella lo ten�a en su
locker, en su estudio,
818
00:42:46,096 --> 00:42:48,064
para cuando salia del trabajo.
819
00:43:11,221 --> 00:43:12,984
Hemos llegado hasta aqu� tan pronto
como pudimos, 13.
820
00:43:13,057 --> 00:43:14,251
�con quien estas trabajando?
821
00:43:14,325 --> 00:43:16,953
Agente 22 es mi proteccion.
ella est� aqui.
822
00:43:20,264 --> 00:43:21,390
Hola, 13.
823
00:43:21,465 --> 00:43:23,057
�Oh, hola 22.
824
00:43:23,133 --> 00:43:25,226
�D�nde est� el vestuario?
Oh, esta por ah�.
825
00:43:25,302 --> 00:43:27,827
S�lo es para mujeres.
Mejor que vaya a
conseguir el vestido.
826
00:43:28,672 --> 00:43:31,004
No sab�a que 22
fuera tu seguridad.
827
00:43:31,075 --> 00:43:32,702
Ella es realmente algo,
�no?
828
00:43:32,776 --> 00:43:34,073
S�, ella es muy agradable.
829
00:43:34,144 --> 00:43:36,874
la conoci cuando estaba
casada con el Agente 78.
830
00:43:36,947 --> 00:43:40,348
22 se cas� a finales de los 70
con 78 era grande?
831
00:43:40,417 --> 00:43:41,941
�No era �l un poco
viejo para ella?
832
00:43:42,019 --> 00:43:46,752
Bueno, vamos a ver, 22 ten�a 21
cuando se cas� con 78 en el 72.
833
00:43:47,091 --> 00:43:50,219
78 con 46 a�os
eso significa que 78 es
834
00:43:50,294 --> 00:43:53,457
22, 32, 40 ...
tiene 25 a�os m�s que 22.
835
00:43:53,530 --> 00:43:57,227
22 se uni� a PITS
cuando muri� 78 en el '75.
836
00:43:57,301 --> 00:43:59,166
Dime, 13,
c�mo fue que 78 murio?
837
00:43:59,236 --> 00:44:01,534
Investigando los
n�meros de la raqueta.
838
00:44:01,605 --> 00:44:03,368
Max, ayuda!
839
00:44:15,352 --> 00:44:16,614
22, �est�s bien?
840
00:44:16,687 --> 00:44:18,382
Me han golpeado.
841
00:44:18,455 --> 00:44:22,050
Un hombre, agarr� el vestido
y sali� por la puerta!
842
00:44:28,666 --> 00:44:30,133
por alli, 22.
843
00:44:33,737 --> 00:44:34,965
(Gemidos)
844
00:45:07,705 --> 00:45:09,434
Ahora, hay reglas para
la lucha en las pel�culas.
845
00:45:09,506 --> 00:45:11,838
El villano siempre caia
en el primer golpe.
846
00:45:12,810 --> 00:45:15,802
un golpe con la izquierda,
como en el est�mago,
tirarlo por la ventana.
847
00:45:15,879 --> 00:45:18,575
es porque ahora las
peleas son m�s reales.
848
00:45:22,653 --> 00:45:24,678
Ahora, tenemos
un juego de armas peque�as
despu�s de una pelea a pu�etazos.
849
00:45:24,755 --> 00:45:26,689
Tiene que haber
un tiroteo de pel�cula!
850
00:45:44,675 --> 00:45:46,336
Est�n usando
balas de verdad.
851
00:45:46,443 --> 00:45:48,172
(La audiencia se r�e)
852
00:46:28,685 --> 00:46:31,711
ROBOT: Has cometido un error estas
en una zona de combate cylon
853
00:46:31,789 --> 00:46:35,885
Ahora eres nuestro prisionero
No intentes escapar
854
00:46:35,959 --> 00:46:39,019
Avance de inmediato,
o lo destruiremos
855
00:46:42,766 --> 00:46:48,762
Todas las estaciones preparense
Poder de vigas activadas
856
00:46:49,339 --> 00:46:51,864
Seguro para viajes espaciales
857
00:46:52,476 --> 00:46:54,706
(Parloteo ROBOT)
858
00:46:59,383 --> 00:47:01,874
ROBOT: Activar
propulsores primarios
859
00:47:02,719 --> 00:47:04,653
Activar
860
00:47:05,489 --> 00:47:07,150
Secuencia de encendido
861
00:47:08,325 --> 00:47:12,022
Todos los sistemas listos
Stand by
862
00:47:16,333 --> 00:47:19,063
GU�A: Se�oras y se�ores,
estamos a punto de ver un primer plano
863
00:47:19,136 --> 00:47:22,799
de una de las m�s
famosas estructuras
en la historia del cine.
864
00:47:22,873 --> 00:47:26,536
la casa usada en el thriller
de Alfred Hitchcock, Psycho
865
00:47:26,610 --> 00:47:28,271
(GUIA parloteo)
866
00:48:00,410 --> 00:48:02,275
Tenemos que aprovechar este tranv�a.
Hay gente en �l.
867
00:48:02,346 --> 00:48:04,075
D�les que es parte del tour.
Podr�an morir.
868
00:48:04,147 --> 00:48:06,843
Entonces, �qu�? No estamos
cobrandoles por ello.
869
00:48:18,829 --> 00:48:20,592
(FUEGOS ARTIFICIALES DE RUPTURA)
870
00:48:43,520 --> 00:48:45,181
(Gente gritando)
871
00:49:17,387 --> 00:49:19,048
Este tranv�a est� sobrecargado.
872
00:49:19,122 --> 00:49:22,580
D�les que pueden caminar sobre el agua,
es parte del tour.
873
00:49:23,794 --> 00:49:25,887
Muy bien, ahora
son todos israelitas.
874
00:49:25,963 --> 00:49:29,592
van a ir al agua y
experimentar lo que hizo Mois�s.
875
00:49:29,666 --> 00:49:32,134
Todo el mundo arriba!
Uno, dos, tres!
876
00:49:58,729 --> 00:50:00,356
(Mujer gritando)
877
00:50:11,608 --> 00:50:12,939
Max, agachate!
878
00:50:45,776 --> 00:50:49,007
Su maldita vanidad hiso que
Smart llegara a nosotros!
879
00:50:49,079 --> 00:50:52,606
una acusaci�n vac�a,
teniendo en cuenta que has sido t�,
mi querido Nino,
880
00:50:52,682 --> 00:50:55,242
el que le dio el maldito
vestido a tu amiga.
881
00:50:55,318 --> 00:50:58,014
Smart me ha visto.
�l debe ser eliminado!
882
00:50:58,088 --> 00:51:00,579
S�, temo que vamos a
tener que matarlo,
883
00:51:00,657 --> 00:51:03,683
si se acerca demasiado.
884
00:51:04,861 --> 00:51:06,089
(Gru�idos)
885
00:51:06,596 --> 00:51:08,325
Nos estamos acercando, 86.
PAM: Nombre?
886
00:51:08,398 --> 00:51:09,831
Nino Salvatori
Sebastiani.
887
00:51:09,900 --> 00:51:11,925
el fue v�ctima de una
violencia explosi�n de
laboratorio
888
00:51:12,002 --> 00:51:14,232
que se produjo por la
tarde del 24 de noviembre.
889
00:51:14,304 --> 00:51:16,602
�No era ese el
D�a de Acci�n de Gracias?
890
00:51:16,873 --> 00:51:18,704
Eso no es importante,
Larabee.
891
00:51:18,775 --> 00:51:19,969
el sujeto sufrio
la p�rdida
892
00:51:20,043 --> 00:51:22,841
de un brazo, una pierna,
un ojo y un pavo.
893
00:51:22,913 --> 00:51:24,471
Te lo dije.
894
00:51:24,548 --> 00:51:26,948
Creo que lo que Larabee
realmente esta tratando de decir
895
00:51:27,017 --> 00:51:29,281
es que la explosi�n
en el laboratorio
896
00:51:29,352 --> 00:51:32,150
se llev� a cabo al mismo tiempo
que Nino estaba trabajando en
la bomba desnuda.
897
00:51:32,222 --> 00:51:35,919
Y Nino Salvatori Sebastiani
podr�a ser el bombardero.
898
00:51:35,992 --> 00:51:38,517
La pregunta es
�D�nde encontramos a
Nino Salvatori Sebastiani
899
00:51:38,595 --> 00:51:41,325
dentro de las pr�ximas
36 horas?
900
00:51:41,398 --> 00:51:42,387
Esto puede ayudar.
901
00:51:42,466 --> 00:51:44,866
�l se divorci� recientemente
de Edith Von Secondberg.
902
00:51:44,935 --> 00:51:46,698
Es una buena
dise�adora de modas
de gran reputaci�n
903
00:51:46,770 --> 00:51:48,795
Actualmente de vacaciones
en Innsbruck, Austria.
904
00:51:48,872 --> 00:51:51,033
Bueno, eso es suficiente para m�.
me voy.
905
00:52:15,198 --> 00:52:16,460
Agente 34?
906
00:52:16,833 --> 00:52:18,767
86, bienvenido a Innsbruck.
907
00:52:18,835 --> 00:52:20,462
(Crujido de huesos)
908
00:52:22,205 --> 00:52:24,070
Gracias.
nos vamos?
909
00:52:43,293 --> 00:52:45,158
cuentame sobre Edith
Secondberg Von.
910
00:52:45,228 --> 00:52:46,923
es una famosa
dise�adora de moda,
911
00:52:46,997 --> 00:52:48,794
aprecia su reclusi�n.
912
00:52:48,865 --> 00:52:51,265
Sin embargo, lo que hace
como los hombres.
913
00:52:51,334 --> 00:52:54,235
es con un poco de encanto
puede conseguir
lo que quiere.
914
00:52:54,304 --> 00:52:55,931
un poco de encanto, �eh?
915
00:52:56,006 --> 00:52:58,941
Bueno, he usado
esa arma
muchas veces antes.
916
00:52:59,109 --> 00:53:00,838
Si eso es lo que se necesita
para obtener la informaci�n,
917
00:53:00,911 --> 00:53:02,538
Puedo dejarla
hacerlo a su manera.
918
00:53:02,612 --> 00:53:04,239
Y si es necesario,
919
00:53:04,614 --> 00:53:05,911
Voy a ir al l�mite.
920
00:53:09,486 --> 00:53:10,714
Uh-oh.
921
00:53:10,787 --> 00:53:14,348
no tenemos suerte.
Tenemos que atravezar la zona
venenosa de Achtung
922
00:53:15,058 --> 00:53:16,423
Eso significa atencion.
923
00:53:16,493 --> 00:53:18,586
ha habido una
avalancha.
924
00:53:19,296 --> 00:53:21,093
Bueno, �qu� hacemos ahora?
925
00:53:21,164 --> 00:53:24,099
�Oh, no te preocupes,
Voy a sacarnos en un segundo.
926
00:53:25,268 --> 00:53:28,260
Mientras tanto,
�por qu� no te deslizas
en las botas de esqu�?
927
00:53:28,338 --> 00:53:31,774
Carruthers las ha adaptado
a tu equipo habitual.
928
00:53:49,893 --> 00:53:51,326
Ahora, el camino est� bloqueado.
929
00:53:51,394 --> 00:53:53,555
Tenemos que hacer el resto
del camino en esqu�s.
930
00:53:58,001 --> 00:53:59,525
�Sabes c�mo esquiar,
�no?
931
00:53:59,603 --> 00:54:02,037
Voy a tratar de olvidar
que has dicho eso.
932
00:54:10,780 --> 00:54:12,304
M�telos en los enlaces.
933
00:54:12,382 --> 00:54:14,543
Si no los cierras
en el lugar correcto,
934
00:54:14,618 --> 00:54:17,052
pueden ser muy
dif�ciles de quitar,
935
00:54:17,320 --> 00:54:18,651
casi imposible.
936
00:54:18,722 --> 00:54:20,349
Se congelan rapido.
937
00:54:22,792 --> 00:54:23,952
Todo listo?
938
00:54:24,027 --> 00:54:25,426
Voy a estar
justo detr�s de ti.
939
00:54:25,495 --> 00:54:27,258
T� eres el jefe, 86.
940
00:54:54,557 --> 00:54:55,990
�Qu� te tom� tanto tiempo?
941
00:54:56,059 --> 00:54:57,959
Oh, si que eres rapido.
942
00:54:58,028 --> 00:55:00,223
Ni siquiera pude
verte pasar.
943
00:55:00,297 --> 00:55:02,492
Bueno, 34, es mejor
estar fuera de la vista.
944
00:55:02,565 --> 00:55:04,157
Deja que te ayude
con los esqu�s.
945
00:55:04,234 --> 00:55:05,667
Si te hace sentir mejor.
946
00:55:07,103 --> 00:55:09,571
Los enlaces est�n atrapados.
Est�n congelados.
�Tienes un encendedor?
947
00:55:09,639 --> 00:55:12,733
34, escucha. Alguien
viene hacia la puerta.
948
00:55:13,009 --> 00:55:14,636
escondete.
949
00:55:14,711 --> 00:55:16,201
Buena suerte, 86.
950
00:55:21,518 --> 00:55:23,816
No se debe tocar.
951
00:55:23,887 --> 00:55:25,616
No haga ruido
952
00:55:26,056 --> 00:55:27,956
o eso va a bajar.
953
00:55:38,902 --> 00:55:41,496
�No quieres entrar?
Podemos hablar adentro.
954
00:55:50,046 --> 00:55:53,174
�No prefieres
dejar los esqu�s afuera?
955
00:55:53,550 --> 00:55:56,144
En este barrio?
�Est�s bromeando?
956
00:55:59,589 --> 00:56:00,920
Eres muy ingenioso.
957
00:56:00,990 --> 00:56:02,457
Y encantador.
958
00:56:03,093 --> 00:56:04,492
�Qui�n es usted?
959
00:56:05,362 --> 00:56:07,353
Mi nombre es
Maxwell Smart.
960
00:56:07,430 --> 00:56:10,524
Soy un vendedor de seguros
de la Mutua de Austria,
961
00:56:10,600 --> 00:56:15,469
y he venido aqu� para venderle
un seguro conta avalanchas.
962
00:56:15,805 --> 00:56:18,239
�En serio?
Estoy muy interesada.
963
00:56:18,641 --> 00:56:21,337
Oh, estoy preparando algo
caliente, con mantequilla y ron.
�Quieres acompa�arme?
964
00:56:21,411 --> 00:56:22,901
No, gracias.
965
00:56:25,215 --> 00:56:26,546
Si est� fr�o,
Sr. Smart
966
00:56:26,616 --> 00:56:28,174
�por qu� no se coloca
junto al fuego?
967
00:56:28,251 --> 00:56:29,741
Oh, gracias.
968
00:56:36,159 --> 00:56:38,650
Hay algo que debe saber,
Maxwell.
969
00:56:38,728 --> 00:56:40,320
�Y qu� es eso?
970
00:56:40,397 --> 00:56:42,331
Sus esqu�es est�n en llamas.
971
00:56:47,437 --> 00:56:50,964
Bueno, en ese caso,
�por qu� no los
retiro y ...
972
00:56:52,609 --> 00:56:54,736
Vamos a ver.
Voy a ...
973
00:56:56,679 --> 00:56:59,079
S�lo los dejo en este lugar
hasta que est� listo para salir.
974
00:56:59,149 --> 00:57:00,741
Usted es divertido.
975
00:57:01,518 --> 00:57:04,510
He intentado durante a�os
obtener un seguro de avalancha.
976
00:57:04,587 --> 00:57:06,282
No hay tal cosa.
977
00:57:07,791 --> 00:57:10,055
�Qu� es lo realmente
quiere?
978
00:57:10,126 --> 00:57:11,821
Eres muy perceptiva, querida.
979
00:57:16,099 --> 00:57:20,001
La verdad es que no soy
de la aseguradora.
980
00:57:20,603 --> 00:57:22,264
Soy un agente secreto.
981
00:57:22,338 --> 00:57:25,398
Y yo estoy aqu�
en un muy importante
misi�n, Edith.
982
00:57:25,742 --> 00:57:26,936
�Puedo llamarte Edith?
983
00:57:27,010 --> 00:57:28,409
Me gustar�a eso.
984
00:57:28,478 --> 00:57:30,503
Sobre todo a partir
de que es mi nombre.
985
00:57:30,580 --> 00:57:32,639
encontrar�s respuestas
mucho m�s r�pido
986
00:57:32,715 --> 00:57:34,205
si me llama mariana.
987
00:57:34,284 --> 00:57:36,718
Voy a otro nivel
contigo, Mariana.
988
00:57:36,786 --> 00:57:38,811
�Puedo llamarte Mariana?
Edith.
989
00:57:38,888 --> 00:57:40,355
Estoy buscando
a su marido.
990
00:57:43,793 --> 00:57:45,727
�Sabe usted
donde puedo encontrarlo?
991
00:57:45,795 --> 00:57:47,262
No lo s�.
992
00:57:47,330 --> 00:57:49,423
No lo he visto
en a�os.
993
00:57:53,269 --> 00:57:56,170
�Estaba usted casada con �l
cuando tuvo su accidente?
994
00:57:56,239 --> 00:57:57,968
Nos casamos, pero ...
995
00:57:58,041 --> 00:58:00,908
Bueno, no conviviamos.
Las cosas no estaban saliendo.
996
00:58:00,977 --> 00:58:03,502
Ni�o se convirti� en casi
esquizoide a veces.
997
00:58:04,013 --> 00:58:05,810
Esquizoide?
S�.
998
00:58:06,616 --> 00:58:09,210
La mitad cient�fico,
y mitad dise�ador de moda.
999
00:58:09,552 --> 00:58:11,486
Desarroll�
un deseo insaciable
1000
00:58:11,554 --> 00:58:14,387
por saberlo todo
acerca de mi trabajo en el dise�o.
1001
00:58:14,824 --> 00:58:17,292
Y luego vino Norman.
1002
00:58:18,294 --> 00:58:19,625
Norman?
1003
00:58:21,331 --> 00:58:24,767
me tom� unas vacaciones cient�ficas
y el lo hizo su compa�ero.
1004
00:58:25,068 --> 00:58:26,433
�Y con que me
encuentro?
1005
00:58:26,503 --> 00:58:28,300
Permathin y Norman.
1006
00:58:28,738 --> 00:58:30,330
�Qui�n es Permathin?
1007
00:58:30,707 --> 00:58:32,197
Es un tejido.
1008
00:58:32,275 --> 00:58:34,300
�Es igual a
Paisley de color ciruela?
1009
00:58:34,377 --> 00:58:36,072
Puede ser producido
de color ciruela.
1010
00:58:36,145 --> 00:58:38,409
Podr�a ser a cuadros.
Podr�a ser m�s claro.
1011
00:58:38,481 --> 00:58:41,473
En otras palabras,
podr�a ser cualquier cosa que
comienza con una "C", �verdad?
1012
00:58:41,551 --> 00:58:44,577
correcto.
Si usted invirti� en ella,
lo hubiese hecho pobre.
1013
00:58:44,654 --> 00:58:46,849
Se prohibio su fabricacion.
1014
00:58:47,757 --> 00:58:49,520
�Y qui�n es Norman?
1015
00:58:49,592 --> 00:58:51,583
Norman Saint Sauvage.
1016
00:58:51,661 --> 00:58:53,686
Pero yo nunca lo conoc�.
1017
00:58:53,763 --> 00:58:55,253
Norman ...
1018
00:58:56,432 --> 00:58:58,593
�C�mo se deletrea el apellido?
1019
00:58:58,668 --> 00:59:02,729
S-A-l-N-T.
1020
00:59:03,273 --> 00:59:04,706
Eso es santo.
1021
00:59:04,774 --> 00:59:06,639
Se pronuncia "San".
1022
00:59:08,044 --> 00:59:09,602
Por supuesto.
1023
00:59:09,679 --> 00:59:12,273
eso es lo que Seigle
estaba tratando de decirnos
1024
00:59:12,348 --> 00:59:15,545
cuando tarare�
Cuando los santos
vienen marchando
1025
00:59:15,618 --> 00:59:18,485
Norman Saint Sauvage.
1026
00:59:18,555 --> 00:59:19,613
(Llamando a la puerta)
1027
00:59:19,689 --> 00:59:21,554
AGENTE 34: Abre, 86.
1028
00:59:25,562 --> 00:59:26,893
Es KAOS.
1029
00:59:26,963 --> 00:59:28,692
silencio, la avalancha.
�D�nde est�n?
1030
00:59:28,765 --> 00:59:31,097
Est�n en una moto de nieve.
Hay dos de ellos.
1031
00:59:31,167 --> 00:59:33,260
KAOS conoce cada movimiento
que estoy haciendo.
1032
00:59:33,336 --> 00:59:35,031
Tiene que haber
un doble agente
en nuestro equipo.
1033
00:59:35,104 --> 00:59:37,572
Tenemos que
salir de aqu�.
�Hay una puerta trasera?
1034
00:59:37,640 --> 00:59:38,698
A trav�s de la cocina.
1035
00:59:38,775 --> 00:59:40,140
Muy bien,
ustedes quedense aqu�
1036
00:59:40,209 --> 00:59:41,801
y yo me encargo
de ellos fuera.
1037
00:59:55,558 --> 00:59:57,321
Muy bien,
nadie se mueva.
1038
00:59:57,393 --> 00:59:58,792
Muy bien, se�ores,
eso es todo.
1039
00:59:58,861 --> 01:00:01,557
Este rid�culo
juego termino.
1040
01:00:01,631 --> 01:00:04,532
les aconsejo que
tiren sus armas y
levanten las manos.
1041
01:00:04,601 --> 01:00:05,659
�Por qu�?
1042
01:00:05,735 --> 01:00:08,260
Porque en este
mismo instante, mi amigo,
1043
01:00:08,338 --> 01:00:13,401
esta casa est� siendo
completamente rodeado
por 500 soldados alpinos.
1044
01:00:13,476 --> 01:00:14,966
lo encuentro
dif�cil de creer.
1045
01:00:15,044 --> 01:00:18,741
�Creer�a usted
150 soldados en esqu�?
1046
01:00:18,815 --> 01:00:20,146
No, no lo har�amos.
1047
01:00:20,216 --> 01:00:22,650
�Qu� hay de dos
San Bernardo enojados?
1048
01:00:28,157 --> 01:00:29,488
(Gru�idos)
1049
01:00:34,330 --> 01:00:35,661
(Gimiendo)
1050
01:01:13,269 --> 01:01:14,668
�Est�s bien?
1051
01:01:14,737 --> 01:01:15,829
S�.
1052
01:01:29,952 --> 01:01:31,476
(Suena el tel�fono)
1053
01:01:38,494 --> 01:01:40,155
(atiende contestador)
Este es Maxwell Smart
1054
01:01:40,229 --> 01:01:42,493
Lo siento, no puedo hablar
en este momento
1055
01:01:42,565 --> 01:01:43,896
pero al sonido
de la se�al,
1056
01:01:43,966 --> 01:01:47,527
deje su nombre,
n�mero y la hora a la
que ha llamado
1057
01:01:47,603 --> 01:01:49,935
le devolver� la llamada
tan pronto como sea posible
1058
01:01:50,006 --> 01:01:51,030
(Contestador BIP)
1059
01:01:51,708 --> 01:01:52,902
No puedo creer esto.
1060
01:01:52,975 --> 01:01:54,465
�Qu� es?
1061
01:01:54,544 --> 01:01:56,205
Algo rid�culo.
1062
01:01:56,879 --> 01:02:00,508
Esta ma�ana no encontramos
nada sobre el perfil de Saint-Sauvage
1063
01:02:00,583 --> 01:02:03,108
y ahora de repente,
tenemos algo.
1064
01:02:03,186 --> 01:02:05,051
lo encuentro
muy dif�cil de creer.
1065
01:02:05,121 --> 01:02:07,021
Ayer,
nada en Saint-Sauvage,
1066
01:02:07,090 --> 01:02:09,422
hoy, el equipo
tiene toda la historia.
1067
01:02:09,492 --> 01:02:13,053
Hay algo
muy extra�o
pasando por aqu�.
1068
01:02:13,963 --> 01:02:15,089
�Qu� sucedi�, doctor?
1069
01:02:15,164 --> 01:02:17,223
Alguien estuvo utilizando
la computadora.
1070
01:02:17,300 --> 01:02:19,291
JERRY: O no ha habido
una aver�a sin precedentes,
1071
01:02:19,368 --> 01:02:21,302
que llev� a
una atroz
error de c�lculo de ...
1072
01:02:21,370 --> 01:02:22,428
Olv�dalo!
1073
01:02:22,505 --> 01:02:24,200
Voy a comprobar
el trazado del circuito.
1074
01:02:24,273 --> 01:02:28,869
"Norman Sauvage, San
Boulder, Colorado,
43 a�os, 1,88 de altura ".
1075
01:02:29,011 --> 01:02:30,876
"Profesi�n,
coordinador de la moda. "
1076
01:02:30,947 --> 01:02:33,677
sin dudas tiene lazos
entre el dise�o
y la fabricacion de tejidos.
1077
01:02:33,750 --> 01:02:37,880
Sauvage vivio en Nueva
York en 1975 y '76.
1078
01:02:38,154 --> 01:02:42,090
�Edith Von Secondberg
dijo que ah� es donde
Sebastiani y Sauvage se conocieron?
1079
01:02:42,158 --> 01:02:43,216
MAXWELL: S�.
1080
01:02:43,292 --> 01:02:44,919
Larabee: Parece que
Sauvage es nuestro hombre.
1081
01:02:44,994 --> 01:02:46,723
AGENTE 22: creo que
no tenemos m�s opciones, 86,
1082
01:02:46,796 --> 01:02:48,855
tendremos que
volar a Boulder.
1083
01:02:48,931 --> 01:02:52,025
86, �no te parece
aconsejable llevar a todos
los equipos de PITS?
1084
01:02:52,101 --> 01:02:54,695
Si resulta
que Sauvage es
el bombardero Desnudo,
1085
01:02:54,771 --> 01:02:57,706
vas a necesitar
sus conocimientos y habilidades.
1086
01:02:57,840 --> 01:02:59,467
Buena idea, jefe.
1087
01:03:13,122 --> 01:03:14,146
13?
1088
01:03:14,924 --> 01:03:15,948
Hola, Max.
1089
01:03:16,025 --> 01:03:17,890
�has volado alguna vez?
Dos veces.
1090
01:03:17,960 --> 01:03:20,952
Alguien ten�a una buena raz�n
para conseguir que
est�s en este avi�n.
1091
01:03:21,030 --> 01:03:23,191
dejandote un
regalo de despedida.
1092
01:03:23,266 --> 01:03:25,564
una bomba de despedida.
1093
01:03:25,635 --> 01:03:29,628
Est� fijada para 5000 pies
y... buen viaje
1094
01:03:29,939 --> 01:03:31,429
Bueno, eso se termin�.
1095
01:03:31,507 --> 01:03:34,374
El que no aparece
para este vuelo
es el doble agente.
1096
01:03:34,443 --> 01:03:36,343
�Qui�n crees que sea?
1097
01:03:36,412 --> 01:03:37,777
HOMBRE: Las ni�as no
entienden el b�isbol.
1098
01:03:37,847 --> 01:03:40,042
Te lo dir�
en el control siete.
1099
01:03:40,116 --> 01:03:41,208
Muy bien.
1100
01:03:52,762 --> 01:03:54,229
Bueno, �de qui�n sospechas?
1101
01:03:54,297 --> 01:03:55,889
la agente 36.
1102
01:03:55,965 --> 01:03:57,592
36? �C�mo lo sabes?
1103
01:03:57,667 --> 01:03:59,760
En realidad es muy
simple, 13.
1104
01:03:59,836 --> 01:04:02,464
Ella sab�a de Seigle,
ella sab�a
sobre Dolly Winston
1105
01:04:02,538 --> 01:04:05,200
y ella sab�a del viaje
de Von Secondberg.
1106
01:04:05,274 --> 01:04:09,142
Lamento decir esto,
pero la Agente 36
es la doble agente.
1107
01:04:10,346 --> 01:04:13,042
Hola, llegue temprano para
poder configurar mi equipo.
1108
01:04:15,985 --> 01:04:18,419
Por otra parte,
podr�an ser los Krovneys.
1109
01:04:18,487 --> 01:04:22,480
esos dos j�venes inocentes
son viciosos asesinos de KAOS.
1110
01:04:22,892 --> 01:04:24,223
Hola, 36.
1111
01:04:24,493 --> 01:04:27,621
Pam, �tienes el disquete
con el archivo de
carga FCRTF?
1112
01:04:42,011 --> 01:04:43,672
Podr�a ser Carruthers.
1113
01:04:43,746 --> 01:04:45,714
86, es Carruthers.
1114
01:04:46,148 --> 01:04:47,137
vas a estar alli mucho tiempo?
1115
01:04:47,583 --> 01:04:49,346
estoy por salir,
Carruthers.
1116
01:04:49,418 --> 01:04:50,612
�Qu� hay de Larabee?
1117
01:04:50,686 --> 01:04:52,551
�l sab�a de cada movimiento
que estabas a punto de hacer tambi�n.
1118
01:04:52,622 --> 01:04:53,680
(Llaman a la puerta)
1119
01:04:53,756 --> 01:04:57,089
Max, sal!
dejalo entrar a Carruthers,
es una emergencia.
1120
01:04:57,159 --> 01:05:01,425
Bueno, 13, eso nos deja a
todo el mundo a bordo.
1121
01:05:01,831 --> 01:05:03,560
Con una excepci�n.
1122
01:05:04,500 --> 01:05:06,900
S�, la Agente 22.
1123
01:05:07,937 --> 01:05:10,872
No lo puedo creer.
No quiero creerlo.
1124
01:05:11,440 --> 01:05:14,637
No hay nada m�s que pueda hacer.
Ella es la �nica que queda 13.
1125
01:05:14,710 --> 01:05:16,302
Me gusta.
1126
01:05:16,379 --> 01:05:20,372
Bueno, 13, no hay espacio
para el sentimentalismo
en este negocio.
1127
01:05:21,751 --> 01:05:24,276
Oh, lo siento
por eso, 13.
1128
01:05:24,353 --> 01:05:26,082
AGENTE 13: (hace g�rgaras)
�Oh, no hay problema.
1129
01:05:35,698 --> 01:05:37,325
(ruido de encendido del avion)
1130
01:05:38,734 --> 01:05:40,429
22 no est� a bordo.
1131
01:05:40,503 --> 01:05:42,198
Bueno, te dir�
por qu� ella no est� a bordo.
1132
01:05:42,271 --> 01:05:44,933
Es algo que he sospechado
durante mucho tiempo.
1133
01:05:45,007 --> 01:05:47,134
�cuales son los datos de hecho, 86?
1134
01:05:47,310 --> 01:05:49,073
22 es ...
Lo siento, llego tarde.
1135
01:05:49,145 --> 01:05:51,170
Siempre esta penando
que llega tarde.
1136
01:05:51,314 --> 01:05:53,680
me alegro de verte,
veinti ...
1137
01:05:53,749 --> 01:05:55,046
Oh, ah� est�s.
1138
01:05:55,117 --> 01:05:57,051
Me alegro de verte, 22.
1139
01:05:57,119 --> 01:05:58,848
Vamos a despegar, Max.
1140
01:05:58,921 --> 01:06:02,482
No, Larabee,
este vuelo se cancela.
1141
01:06:02,658 --> 01:06:03,090
(Suena el tel�fono)
1142
01:06:09,899 --> 01:06:11,093
Voy.
1143
01:06:14,503 --> 01:06:15,697
Hola.
AGENTE 22: Hola, Max
1144
01:06:15,771 --> 01:06:17,966
�Oh, eres t�, 22, bien.
tienes algo?
1145
01:06:18,040 --> 01:06:19,064
Bueno, estamos trabajando en ello
1146
01:06:19,141 --> 01:06:20,574
Bueno, has chequeado
los aeropuertos
y la Estaci�n de tren Amtrak?
1147
01:06:20,643 --> 01:06:21,667
Hemos trabajado en eso tambi�n.
Bien.
1148
01:06:21,744 --> 01:06:23,268
alguna noticia?
No
1149
01:06:23,346 --> 01:06:24,779
Estoy esperando noticias
del Presidente.
1150
01:06:24,847 --> 01:06:27,338
Bien. puede que
me llamen aqu�, 22.
1151
01:06:27,450 --> 01:06:29,315
De aqu� en adelante,
voy a estar trabajando
en el departamento.
1152
01:06:29,385 --> 01:06:30,579
comprendo
1153
01:06:32,054 --> 01:06:33,715
JEFE:
No por mucho tiempo, Max.
1154
01:06:36,692 --> 01:06:38,683
Me subestimaron, Max.
1155
01:06:39,028 --> 01:06:40,825
�Cu�ndo fue la primer
sospecha?
1156
01:06:40,896 --> 01:06:43,831
Realmente no fue tan
dif�cil de averiguar.
1157
01:06:44,500 --> 01:06:47,401
sab�as de Seigle,
sab�as de Dolly,
1158
01:06:47,670 --> 01:06:50,503
y sab�as del viaje de
Von Secondberg.
1159
01:06:51,040 --> 01:06:52,302
Pero el factor decisivo real
1160
01:06:52,375 --> 01:06:56,402
fue cuando t� me has enviado
a volar por los antip�ticos
cielos de KAOS.
1161
01:06:56,712 --> 01:06:59,203
Ha sido un placer trabajar
contigo, 86.
1162
01:07:00,082 --> 01:07:01,515
�D�nde te gusta?
1163
01:07:01,584 --> 01:07:03,381
�Qu� tal en Cincinnati?
1164
01:07:03,686 --> 01:07:05,654
Muy gracioso.
Adi�s, Max!
1165
01:07:14,530 --> 01:07:16,725
Cuidado, Larabee,
no es el jefe.
1166
01:07:41,057 --> 01:07:42,684
(Arranca el motor)
1167
01:08:15,257 --> 01:08:16,588
(Gritando)
1168
01:09:22,758 --> 01:09:23,816
�Puedo ver su
licencia, por favor?
1169
01:09:23,893 --> 01:09:25,520
Ahora, mire, Oficial...
�Es este su escritorio?
1170
01:09:25,594 --> 01:09:26,618
S�, es mi escritorio.
1171
01:09:26,695 --> 01:09:28,720
Sesenta kil�metros por hora
es muy r�pido
para un escritorio, �no?
1172
01:09:28,797 --> 01:09:30,162
�Lo es?
S�.
1173
01:09:30,232 --> 01:09:33,065
Mire, Oficial,
Soy un agente del gobierno.
Estoy detr�s de un desertor.
1174
01:10:11,774 --> 01:10:13,036
(GRITOS)
1175
01:10:17,446 --> 01:10:18,777
No me sueltes, por favor!
1176
01:10:18,847 --> 01:10:23,011
No lo s�... si usted me dice
donde puedo encontrar a Sebastiani
y Saint Sauvage.
1177
01:10:23,118 --> 01:10:24,551
no lo s�!
1178
01:10:24,620 --> 01:10:27,919
Y yo no s�
cu�nto tiempo m�s
pueda sostenerlo.
1179
01:10:30,826 --> 01:10:32,953
Las monta�as de Pocono.
Monte Dedal.
1180
01:10:33,028 --> 01:10:35,861
pero no les digas que te lo dije.
Me van a destruir.
1181
01:10:35,931 --> 01:10:37,694
No te preocupes,
No voy a decirles.
1182
01:10:37,766 --> 01:10:39,063
�Me puedes dar tu palabra?
1183
01:10:39,134 --> 01:10:40,123
la tienes ...
1184
01:10:40,202 --> 01:10:41,829
(Gritando)
1185
01:10:45,040 --> 01:10:46,507
Lo siento, jefe.
1186
01:10:48,177 --> 01:10:51,044
NINO: El Presidente
ha solicitado
m�s tiempo para la ONU
1187
01:10:51,113 --> 01:10:52,478
se lo dar�n a �l
1188
01:10:52,715 --> 01:10:54,580
Y eso es peligroso
para nosotros.
1189
01:10:54,650 --> 01:10:57,016
Smart sabe demasiado.
1190
01:10:57,086 --> 01:11:00,249
�Porque esta estupida espera?
Vamos a lanzar las bombas!
1191
01:11:01,290 --> 01:11:03,884
eso sirve a su prop�sito,
pero no al m�o.
1192
01:11:04,326 --> 01:11:07,090
S�calo de tu cabeza,
una vez por todas.
1193
01:11:07,162 --> 01:11:09,027
No estamos convirtiendo
al mundo en desnudez
1194
01:11:09,098 --> 01:11:12,556
as� que puedes vestir
con el look de Norman
Saint-Sauvage.
1195
01:11:12,801 --> 01:11:15,292
Estoy en esto por dinero,
no aplausos.
1196
01:11:18,274 --> 01:11:19,263
(Gru�idos)
1197
01:11:25,147 --> 01:11:26,341
Est�s celoso de m�.
1198
01:11:26,415 --> 01:11:27,643
Celoso?
1199
01:11:28,617 --> 01:11:29,641
de ti?
1200
01:11:29,718 --> 01:11:32,619
Y est�s comenzando
a agotar mi paciencia.
1201
01:11:33,088 --> 01:11:35,784
estoy empezando a
agotar tu paciencia?
1202
01:11:36,425 --> 01:11:38,188
�Qui�n crees que eres?
1203
01:11:38,260 --> 01:11:41,661
Si no fuera por m�,
no estar�as sentado
detr�s de ese escritorio.
1204
01:11:41,730 --> 01:11:43,322
no existir�as!
1205
01:11:43,399 --> 01:11:45,765
Oh, pero s� existo.
1206
01:11:49,605 --> 01:11:52,199
En cuanto a ti,
ya no es cierto.
1207
01:11:53,876 --> 01:11:55,207
(Gru�idos)
1208
01:11:56,612 --> 01:11:57,943
(Gimiendo)
1209
01:11:58,480 --> 01:11:59,469
(Golpes)
1210
01:12:08,657 --> 01:12:09,681
(INTERCOMUNICADOR BIP)
1211
01:12:09,758 --> 01:12:12,625
�Cu�nto tiempo toma
que las bombas est�n
preparadas para el lanzamiento?
1212
01:12:12,695 --> 01:12:13,855
MUJER:
Todas las bombas, se�or?
1213
01:12:13,929 --> 01:12:15,055
S�, todas las bombas.
1214
01:12:15,130 --> 01:12:17,792
Cuenta atr�s para el lanzamiento total
es de dos horas
1215
01:12:17,866 --> 01:12:19,060
Bien.
1216
01:12:19,134 --> 01:12:22,035
Comience la cuenta regresiva
de inmediato.
1217
01:12:22,204 --> 01:12:23,796
(INTERCOMUNICADOR BIP)
1218
01:12:47,663 --> 01:12:49,688
Hemos aterrizado
totalmente desapercibidos,
1219
01:12:49,765 --> 01:12:53,326
gracias a mi genio
en la creaci�n de la
silenciosa Shushcopter.
1220
01:13:05,647 --> 01:13:07,308
Mira, ah� est�.
1221
01:13:11,320 --> 01:13:14,221
Esa es la segunda mayor
cremallera que he visto.
1222
01:13:14,323 --> 01:13:15,790
(DESABROCHANDO ENTRADA)
1223
01:13:15,858 --> 01:13:17,120
se est� abriendo.
1224
01:13:19,294 --> 01:13:20,761
No mires, 22.
�Por qu�?
1225
01:13:20,829 --> 01:13:24,094
No se sabe lo que pueda
salir de esa cosa.
1226
01:13:24,366 --> 01:13:27,995
estamos en alerta magenta.
lanzaremos las bombas
en 15 minutos.
1227
01:13:30,005 --> 01:13:31,370
15 minutos?
1228
01:13:31,440 --> 01:13:34,341
Carruthers,
de por radio nuestra posici�n
a la Central de PITS.
1229
01:13:34,410 --> 01:13:36,037
D�gales que envien
al grupo de ataque
1230
01:13:36,111 --> 01:13:39,080
y que lleguen lo
m�s r�pido posible.
1231
01:13:39,148 --> 01:13:40,410
Muy bien, 22,
1232
01:13:40,482 --> 01:13:44,111
tenemos que invadir esa
cremallera antes que se cierre.
1233
01:13:44,186 --> 01:13:45,414
Vamos.
1234
01:14:00,636 --> 01:14:02,228
(GOTEO DE AGUA)
1235
01:14:06,041 --> 01:14:07,941
(Pasos que se acercan)
1236
01:14:15,584 --> 01:14:18,747
ok, ok,
no es necesario
el trato bruto!
1237
01:14:20,956 --> 01:14:22,355
Es el jefe!
�C�mo puede ser eso?
1238
01:14:22,424 --> 01:14:24,892
Cuando lo sacaron
del cami�n de esti�rcol,
ten�a dos piernas rotas!
1239
01:14:24,960 --> 01:14:27,326
�l est� en
un hospital de Washington
bajo fuerte custodia.
1240
01:14:27,396 --> 01:14:30,695
22, hay algo
muy extra�o
pasando por aqu�.
1241
01:14:30,766 --> 01:14:31,755
�Qu� camino
debemos ir?
1242
01:14:31,834 --> 01:14:33,461
No s�, pero no podemos
permitirnos perdernos.
1243
01:14:33,535 --> 01:14:36,197
Este lugar est� lleno de
laberintos y todo se ve
exactamente igual.
1244
01:14:36,271 --> 01:14:37,704
Tienes raz�n.
Por supuesto que tengo raz�n.
1245
01:14:37,773 --> 01:14:38,967
una vez conoc� a un agente
1246
01:14:39,041 --> 01:14:40,736
que entr� en
el edificio del Pent�gono
en Washington
1247
01:14:40,809 --> 01:14:42,003
y se perdi�
durante tres d�as.
1248
01:14:42,077 --> 01:14:45,410
Tres d�as?
No puedo creer que alguien
pueda estar tan confundido.
1249
01:14:45,481 --> 01:14:46,812
Bueno, d�jame ver.
1250
01:14:46,882 --> 01:14:49,510
Fui un martes
y sal� en un vie ...
1251
01:15:04,266 --> 01:15:05,597
Max, no lo entiendo.
1252
01:15:05,667 --> 01:15:08,261
Si el Jefe est� trabajando
con Sauvage,
1253
01:15:08,337 --> 01:15:10,032
entonces �por qu� es
un prisionero?
1254
01:15:10,105 --> 01:15:12,573
No s�, 22,
todo el asunto
es una locura,
1255
01:15:12,641 --> 01:15:14,302
pero debe haber
alguna explicaci�n.
1256
01:15:14,376 --> 01:15:15,968
De hecho, existe.
1257
01:15:17,479 --> 01:15:18,707
Por favor entren
1258
01:15:18,780 --> 01:15:21,305
Bueno, muchas gracias,
pero justo nos ibamos.
1259
01:15:21,383 --> 01:15:23,578
GUARDIA:
Vamos a tomar sus armas.
1260
01:15:24,286 --> 01:15:25,310
�Quieres quedarte
por un rato?
1261
01:15:25,387 --> 01:15:26,479
No me importa,
t� decide.
1262
01:15:26,555 --> 01:15:29,046
Por favor, entre Sr. Smart,
p�ngase c�modo.
1263
01:15:30,559 --> 01:15:31,992
Estamos en problemas.
�Qu� vamos a hacer?
1264
01:15:32,060 --> 01:15:33,220
tranquila.
1265
01:15:39,801 --> 01:15:41,428
Si�ntese, por favor.
1266
01:15:45,641 --> 01:15:46,972
Gracias.
1267
01:15:47,342 --> 01:15:51,369
Bueno, esto es, sin duda
una muy agradable
e inesperada sorpresa.
1268
01:15:51,446 --> 01:15:53,209
Estoy seguro de que hay
una buena raz�n
1269
01:15:53,282 --> 01:15:55,477
por la que han invadido
mi monta�a.
1270
01:15:55,551 --> 01:15:56,950
ok, vamos a o�rla.
1271
01:15:57,019 --> 01:15:58,213
(Se r�e)
1272
01:15:58,287 --> 01:16:00,585
Est�s hecho
un hombre incre�ble.
1273
01:16:00,789 --> 01:16:02,654
Aqu� est�n,
completamente en mi poder
1274
01:16:02,724 --> 01:16:05,124
y sin embargo te las arreglas para mantener
tu sentido del humor.
1275
01:16:05,193 --> 01:16:08,492
Muy bien, Sauvage,
vamos a cortar
todas las conversaciones triviales.
1276
01:16:08,864 --> 01:16:10,729
Estoy aqu�
para hacer un trato.
1277
01:16:10,799 --> 01:16:14,030
Renuncia a este r�gimen de locos,
y entregame las bombas a m�,
1278
01:16:14,102 --> 01:16:16,832
disuelve KAOS,
has una disculpa p�blica,
1279
01:16:16,905 --> 01:16:18,770
y voy a ver
personalmente
1280
01:16:18,840 --> 01:16:20,569
que se te ejecute
inmediatamente
1281
01:16:20,642 --> 01:16:23,805
para evitar una larga estadia
en una sucia celda de una
c�rcel inmunda.
1282
01:16:23,879 --> 01:16:25,744
Bueno, ese es mi trato.
�Qu� dices?
1283
01:16:34,890 --> 01:16:37,256
Bueno, �cu�l es tu respuesta?
Estoy esperando.
1284
01:16:37,326 --> 01:16:40,420
Usted no tendr� que esperar
demasiado tiempo, Sr. Smart.
1285
01:16:40,495 --> 01:16:43,658
En cinco minutos,
Voy a soltar la bomba desnuda
1286
01:16:44,032 --> 01:16:47,399
y librar a la Tierra
de todas sus feas telas.
1287
01:16:47,836 --> 01:16:50,771
Y entonces yo, siendo la �nica
fuente de prendas de vestir,
1288
01:16:51,239 --> 01:16:55,335
ser� el amo del
temor y de la desnudez
de la humanidad!
1289
01:16:55,410 --> 01:16:57,878
Obteniendo con ello
control absoluto
1290
01:16:57,946 --> 01:17:01,882
de cada hombre que vive,
mujer y ni�o
en esta tierra!
1291
01:17:02,884 --> 01:17:05,284
Bueno, ese es un
discurso bonito, Sauvage.
1292
01:17:05,354 --> 01:17:07,652
Pero tiene una
gran falla en �l.
1293
01:17:08,256 --> 01:17:09,985
�Qu� es eso?
S�, �qu� es eso?
1294
01:17:10,058 --> 01:17:11,650
S�, bueno,
No estoy muy seguro,
1295
01:17:11,727 --> 01:17:13,251
pero si lo dices otra vez
1296
01:17:13,328 --> 01:17:14,420
Creo que podr�a verla.
1297
01:17:15,664 --> 01:17:18,462
Eres un hombre extra�o,
Sr. Smart.
1298
01:17:18,867 --> 01:17:20,266
Yo soy raro?
1299
01:17:20,535 --> 01:17:24,528
Escucha, amigo,
cualquier persona que corre por ah� con
una media sobre la cabeza
1300
01:17:24,606 --> 01:17:28,007
y trata de poner a
todo el mundo desnudo...
es raro!
1301
01:17:28,076 --> 01:17:30,840
Seamos realistas, Sauvage,
usted no est� jugando
con una baraja completa.
1302
01:17:32,814 --> 01:17:36,875
Su falsa ingenuidad
es el esfuerzo de mi ecuanimidad.
1303
01:17:37,319 --> 01:17:38,877
�Podr�a explicarlo mejor?
1304
01:17:38,954 --> 01:17:40,216
Me est�s enojando.
1305
01:17:40,288 --> 01:17:43,416
S�, bueno, no hay necesidad
de ponernos hostiles
al respecto, Norman.
1306
01:17:43,492 --> 01:17:45,426
�Puedo llamarte Norman?
No, no.
1307
01:17:45,494 --> 01:17:47,257
No, no.
Norma?
1308
01:17:47,329 --> 01:17:48,353
Mmm-mmm.
1309
01:17:48,430 --> 01:17:49,590
Normy?
1310
01:17:50,699 --> 01:17:51,893
(CARGAN ARMAS)
1311
01:17:52,000 --> 01:17:53,558
S�, bueno,
tal vez tienes raz�n.
1312
01:17:53,635 --> 01:17:55,626
La familiaridad produce
desprecio.
1313
01:17:55,704 --> 01:17:57,535
Bueno, Sr. Saint-Sauvage, se�or,
1314
01:17:57,639 --> 01:17:59,402
vamos a ver algunos hechos.
1315
01:17:59,474 --> 01:18:00,498
Vamos.
1316
01:18:00,575 --> 01:18:03,339
Suponiendo que usted
recibe cuatro mil millones
1317
01:18:03,412 --> 01:18:06,848
miedosos, y con el culo al aire.
1318
01:18:06,915 --> 01:18:10,316
Una placa de moda
como usted quiera y
ropa dise�ada para ellos
1319
01:18:10,385 --> 01:18:12,853
de modo que refleje
su buen gusto propio.
1320
01:18:12,921 --> 01:18:14,320
Seamos realistas,
mi amigo,
1321
01:18:14,556 --> 01:18:16,649
buena ayuda hoy en d�a
es dif�cil de encontrar.
1322
01:18:16,725 --> 01:18:18,625
tomar� eso en
consideraci�n.
1323
01:18:23,565 --> 01:18:24,964
Madame Rosa?
1324
01:18:26,768 --> 01:18:28,201
esta es mi respuesta.
1325
01:18:28,270 --> 01:18:31,398
Madame Rosa. la m�s
grande costurera del mundo.
1326
01:18:31,473 --> 01:18:34,636
Ella va a hacer ropa para
4 billones de personas?
1327
01:18:34,710 --> 01:18:37,178
si que estar� llena
de horas extras.
1328
01:18:37,245 --> 01:18:39,975
Madame Rosa, pase
por la Clonatorium.
1329
01:18:52,594 --> 01:18:54,152
clonaci�n instant�nea?
1330
01:18:54,229 --> 01:18:55,287
S�.
1331
01:18:55,363 --> 01:18:58,662
Cuando los necesite,
habr� un cuarto lleno de rosas.
1332
01:18:58,934 --> 01:19:00,561
Eso es fant�stico.
1333
01:19:01,036 --> 01:19:03,061
Uno entra,
dos salen.
1334
01:19:03,205 --> 01:19:04,729
Tengo que conseguir una
de esas m�quinas.
1335
01:19:04,806 --> 01:19:06,239
Me pregunto para qu�
1336
01:19:06,541 --> 01:19:08,202
para clonarse a usted mismo.
1337
01:19:16,485 --> 01:19:18,350
Gracias,
Madame Rosa.
1338
01:19:19,154 --> 01:19:22,817
Ahora es tiempo, ser�n testigos
de hacer histoira
en la fabricaci�n.
1339
01:19:23,525 --> 01:19:25,857
Yo voy a lanzar
la bomba desnuda
1340
01:19:25,927 --> 01:19:29,522
e introducir al mundo
a Norman Saint Sauvage.
1341
01:19:29,664 --> 01:19:32,497
No hay un
Norman Saint Sauvage.
1342
01:19:32,634 --> 01:19:33,658
�Qu�?
1343
01:19:33,735 --> 01:19:36,033
Esto no es
Norman Saint Sauvage.
1344
01:19:36,104 --> 01:19:38,902
Esto es
Nino Salvatori Sebastiani!
1345
01:19:44,913 --> 01:19:46,813
liberenlo.
retrocedan.
1346
01:19:51,153 --> 01:19:53,348
Eres muy inteligente,
Sr. Smart.
1347
01:19:53,855 --> 01:19:56,483
Y t� eres
muy descuidado.
1348
01:19:56,558 --> 01:19:58,856
Usted mismo me dio
la respuesta.
1349
01:19:59,361 --> 01:20:02,762
Su vanidad lo llev�
a mostrar la
m�quina de clonaci�n.
1350
01:20:02,831 --> 01:20:04,765
Y entonces vino
a m� en un instante.
1351
01:20:04,833 --> 01:20:07,393
El jefe fue capturado,
clonado
1352
01:20:07,469 --> 01:20:10,370
y volvi� a PITS
como un doble agente de KAOS.
1353
01:20:10,772 --> 01:20:13,002
Despu�s de todo,
era bastante simple.
1354
01:20:13,074 --> 01:20:16,202
Si Nino pod�a clonar el Jefe,
luego se pudo clonar el mismo,
1355
01:20:16,278 --> 01:20:18,712
y eso es exactamente
lo que hizo.
1356
01:20:18,780 --> 01:20:23,183
Y despu�s de la clonaci�n
y la creaci�n de ud Sr.
Norman Saint Sauvage,
1357
01:20:23,385 --> 01:20:25,819
que es cuando la explosi�n
en el laboratorio se llev� a cabo,
1358
01:20:25,887 --> 01:20:31,325
dejando el original
Sebastiani con estrabismo,
un gimp y cojera.
1359
01:20:33,195 --> 01:20:37,222
Bueno, Sr. Norman
Saint-Sauvage,
No ser�a demasiado petulante,
1360
01:20:37,299 --> 01:20:39,790
por utilizar los t�rminos
de su propio comercio,
1361
01:20:39,868 --> 01:20:42,666
no eres m�s que
una imitaci�n, una copia barata.
1362
01:20:43,238 --> 01:20:45,297
�D�nde est� el original
Sebastiani?
1363
01:20:45,373 --> 01:20:46,965
(Se r�e) Muerto.
1364
01:20:47,042 --> 01:20:48,566
�Lo has matado!
1365
01:20:49,177 --> 01:20:54,376
Yo simplemente he desechado
un molde imperfecto
y preservado el producto.
1366
01:20:54,716 --> 01:20:57,116
Su primer y mejor
obra maestra.
1367
01:20:58,620 --> 01:21:02,078
Bueno, Sr. Smart, evidentemente,
lo he subestimado.
1368
01:21:02,657 --> 01:21:04,955
Usted no es un tonto de remate,
despu�s de todo.
1369
01:21:05,026 --> 01:21:07,790
Casi. Muy cerca,
pero no completa.
1370
01:21:08,997 --> 01:21:11,625
Por desgracia,
su suerte se ha acabado.
1371
01:21:12,234 --> 01:21:15,829
Es una pena
que alguien tan joven
y bonita deba morir.
1372
01:21:16,104 --> 01:21:18,572
Bueno, gracias, Sauvage,
pero yo no tengo miedo a morir.
1373
01:21:18,640 --> 01:21:19,902
Max, creo que se
refiere a m�.
1374
01:21:19,975 --> 01:21:20,999
�Oh!
1375
01:21:21,076 --> 01:21:22,543
La muchacha tiene una opci�n.
1376
01:21:22,611 --> 01:21:25,808
Se puede morir contigo
o quedarse conmigo
y unirse a KAOS.
1377
01:21:26,147 --> 01:21:27,614
Bueno, �qu� piensas, 22?
Max!
1378
01:21:27,682 --> 01:21:29,912
S�lo puede haber
una respuesta a
una pregunta como esa.
1379
01:21:29,985 --> 01:21:33,421
S�lo puede haber
una respuesta a una pregunta
as�, Sauvage!
1380
01:21:33,488 --> 01:21:34,648
�Cu�l es la respuesta, 22?
1381
01:21:34,723 --> 01:21:36,247
Max, me quedo contigo.
1382
01:21:36,324 --> 01:21:38,588
Esa es la respuesta
a una pregunta as�.
1383
01:21:38,660 --> 01:21:39,888
Es una l�stima.
1384
01:21:40,595 --> 01:21:42,688
Si me disculpan
durante un minuto,
1385
01:21:42,764 --> 01:21:45,164
Ahora voy a
despedir a mi misiles.
1386
01:21:45,967 --> 01:21:47,935
HOMBRE 1: Iniciar
todos los programas de pre-lanzamiento.
1387
01:21:48,003 --> 01:21:49,231
MUJER 1:
Preparar la fase uno.
1388
01:21:49,304 --> 01:21:52,102
HOMBRE 2: Toda la tripulaci�n, las �reas listo.
Vamos a prisa para arriba, los hombres.
1389
01:21:52,173 --> 01:21:53,504
MUJER 2:
C�digo azul, azul c�digo.
1390
01:21:53,575 --> 01:21:55,099
(Parloteo)
1391
01:21:55,176 --> 01:21:56,905
Prep�rense para el lanzamiento.
1392
01:21:57,045 --> 01:21:59,343
Vayan a sus
refugios subterr�neos.
1393
01:22:01,549 --> 01:22:03,039
Usted se queda aqu�.
1394
01:22:03,151 --> 01:22:04,482
(Pitidos)
1395
01:22:22,337 --> 01:22:24,362
Est�n en camino,
Sr. Smart.
1396
01:22:24,439 --> 01:22:25,497
En cuatro minutos,
1397
01:22:25,573 --> 01:22:29,669
estos misiles
llegar�n a su destino
y golpear�n al mundo desnudo.
1398
01:22:29,744 --> 01:22:32,076
( SUENA ALARMA)
1399
01:22:32,147 --> 01:22:33,671
Ahora, Sr. Smart,
1400
01:22:34,149 --> 01:22:37,676
Tengo un �ltimo delicioso
lanzamiento para llevar a cabo.
1401
01:22:38,954 --> 01:22:40,114
El suyo.
1402
01:26:53,608 --> 01:26:55,200
(NINO gritando)
1403
01:27:12,393 --> 01:27:14,122
Lo siento,
1404
01:27:14,963 --> 01:27:16,225
Normy.
1405
01:27:23,304 --> 01:27:25,169
(PITIDO MAQUINA)
1406
01:27:29,310 --> 01:27:30,902
(SUENA ALARMA)
1407
01:27:39,087 --> 01:27:40,111
(Suspiros)
1408
01:27:40,188 --> 01:27:41,246
Max!
1409
01:27:46,294 --> 01:27:48,091
22, �est�s bien?
1410
01:27:48,162 --> 01:27:49,527
Mis piernas est�n entumecidas.
1411
01:27:49,597 --> 01:27:50,723
Bueno, no te preocupes, 22.
1412
01:27:50,798 --> 01:27:51,992
Te voy a sacar de aqu�
en un momento.
1413
01:27:52,066 --> 01:27:53,294
Ponga sus brazos
alrededor de mi cuello.
1414
01:27:55,003 --> 01:27:56,334
(Gru�idos)
1415
01:27:56,537 --> 01:27:57,697
�Jes�s!
1416
01:28:03,478 --> 01:28:04,706
(Gru�idos)
1417
01:28:53,061 --> 01:28:54,358
que haces, Max?
1418
01:28:54,429 --> 01:28:56,192
te llevo como un
bombero.
1419
01:29:02,704 --> 01:29:04,672
22, �d�nde est�s?
1420
01:29:04,739 --> 01:29:06,366
Estoy aqu�.
Oh.
1421
01:29:27,662 --> 01:29:30,756
Max, estoy empezando a
tener un sensibilidad abajo.
1422
01:29:30,832 --> 01:29:33,699
No tenemos tiempo
por eso, 22.
1423
01:29:33,768 --> 01:29:35,497
No, me refiero a mis piernas!
1424
01:29:37,004 --> 01:29:39,234
Si te paro,
podr�s caminar?
1425
01:29:39,774 --> 01:29:41,639
Si me paras,
Voy a bailar.
1426
01:29:47,248 --> 01:29:49,045
(Explosiones continuas)
1427
01:29:56,190 --> 01:29:58,021
Jefe!
�Te encuentras bien,
Jefe?
1428
01:29:58,092 --> 01:29:59,389
Estoy bien.
�como est�n ustedes?
1429
01:29:59,460 --> 01:30:00,859
Estamos bien.
�C�mo te has soltado?
1430
01:30:00,928 --> 01:30:03,453
Bueno, mis guardias
abandonaron la monta�a.
�D�nde est� Sauvage?
1431
01:30:03,531 --> 01:30:04,691
�l se colg�.
1432
01:30:04,766 --> 01:30:07,257
Max, esta monta�a es
va a estallar en cualquier momento!
1433
01:30:07,335 --> 01:30:08,996
�Vamos!
1434
01:30:42,303 --> 01:30:44,271
la misi�n termino, Max.
1435
01:30:49,243 --> 01:30:51,541
Escuchen, algunas
consecuencias debe haber
por la bomba desnuda.
1436
01:30:51,612 --> 01:30:52,840
Ser� mejor
salir de aqu�.
1437
01:30:52,914 --> 01:30:54,609
MAXWELL:
No seas rid�culo, jefe.
1438
01:30:54,682 --> 01:30:57,150
No hay consecuencias
de una bomba desnuda.
1439
01:30:57,218 --> 01:30:59,083
Consecuencias de un desnudo ...
110921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.