All language subtitles for The New Pope s01e02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,589 --> 00:00:06,297 ♪ (MUSIC PLAYS) ♪ 2 00:00:06,881 --> 00:00:10,172 MAN: Nine months ago, Pius XIII fell into a coma. 3 00:00:10,381 --> 00:00:12,255 -You need-- -A new pope. 4 00:00:13,506 --> 00:00:17,297 The cardinals might trust someone more malleable. 5 00:00:17,381 --> 00:00:19,589 MAN 2: Who is this new candidate? 6 00:00:20,089 --> 00:00:22,964 VOTE COUNTER: Valente. Valente. Valente. 7 00:00:23,881 --> 00:00:27,339 Good God, no, he's beginning to realize it. 8 00:00:27,422 --> 00:00:28,839 Realize what? 9 00:00:29,047 --> 00:00:31,089 (CHEERING) 10 00:00:31,339 --> 00:00:32,255 That he has power. 11 00:00:32,798 --> 00:00:37,172 Starting today, we will live always in poverty. 12 00:00:37,255 --> 00:00:40,089 All your finery will be salt. 13 00:00:41,005 --> 00:00:42,714 (GROANS) 14 00:00:42,798 --> 00:00:43,798 (PHONE BUZZES) 15 00:00:44,339 --> 00:00:47,673 MAN 4: Neither one of us would ever become pope. 16 00:00:47,756 --> 00:00:50,089 We have to find a third choice. 17 00:00:52,130 --> 00:00:53,255 [TV static] 18 00:00:53,339 --> 00:00:55,339 [bright tone] 19 00:00:59,631 --> 00:01:02,631 - [speaking foreign language] 20 00:01:15,506 --> 00:01:18,506 [birds chirping] 21 00:01:38,673 --> 00:01:41,464 [leaves rustling] 22 00:01:52,964 --> 00:01:55,047 - [exhales deeply] 23 00:02:05,673 --> 00:02:08,631 [Sofi Tukker's "Good Time Girl"] 24 00:02:08,714 --> 00:02:13,130 ♪ ♪ 25 00:02:13,214 --> 00:02:15,297 - ♪ When I said it out loud, it wasn't as strong ♪ 26 00:02:15,381 --> 00:02:16,673 ♪ As it was in my head ♪ 27 00:02:16,756 --> 00:02:18,714 ♪ I tried not to think about it ♪ 28 00:02:18,798 --> 00:02:21,130 ♪ So it came back louder ♪ 29 00:02:21,214 --> 00:02:23,631 ♪ I think it's been about a year ♪ 30 00:02:23,714 --> 00:02:27,130 ♪ Since I became a snob, decided not to play along ♪ 31 00:02:27,214 --> 00:02:29,631 ♪ So it grew bigger ♪ 32 00:02:29,714 --> 00:02:32,631 ♪ Me and my head have become very, very, very close ♪ 33 00:02:32,714 --> 00:02:35,089 ♪ We decided not to tell you ♪ 34 00:02:35,172 --> 00:02:37,631 ♪ To tell you about it ♪ 35 00:02:37,714 --> 00:02:39,798 ♪ We're just gonna play it safe ♪ 36 00:02:39,881 --> 00:02:41,422 ♪ Do what we know ♪ 37 00:02:41,506 --> 00:02:43,381 ♪ Play it cool, lay low ♪ 38 00:02:43,464 --> 00:02:45,506 ♪ Not tell you about it ♪ 39 00:02:45,589 --> 00:02:49,756 ♪ And here I am playing by myself ♪ 40 00:02:49,839 --> 00:02:53,464 ♪ Me and my superiority complex ♪ 41 00:02:53,547 --> 00:02:57,798 ♪ And here I am playing by myself ♪ 42 00:02:57,881 --> 00:03:00,673 ♪ Me and my inferiority contest ♪ 43 00:03:00,756 --> 00:03:02,005 ♪ I'm not winning ♪ 44 00:03:02,089 --> 00:03:05,297 ♪ But I'm having a very good time ♪ 45 00:03:05,381 --> 00:03:11,881 ♪ ♪ 46 00:03:11,964 --> 00:03:16,172 ♪ You can call me ♪ 47 00:03:16,255 --> 00:03:20,297 ♪ You can call me ♪ 48 00:03:20,381 --> 00:03:23,839 ♪ You can call me the good-time girl ♪ 49 00:03:23,923 --> 00:03:25,964 - ♪ When I said it out loud, it didn't sound as good ♪ 50 00:03:26,047 --> 00:03:28,214 ♪ I couldn't be as proud of my original thought ♪ 51 00:03:28,297 --> 00:03:30,339 ♪ I'm not trying to whisper what should be barked ♪ 52 00:03:30,422 --> 00:03:32,047 ♪ But I can't imagine being out of control ♪ 53 00:03:32,130 --> 00:03:34,172 ♪ Or knocked off the top, my head and I ♪ 54 00:03:34,255 --> 00:03:36,339 ♪ When I'm all alone, but we're in my prime ♪ 55 00:03:36,422 --> 00:03:38,339 ♪ Don't want the throne when I'm doing just fine ♪ 56 00:03:38,422 --> 00:03:40,589 ♪ Just so long as I'm having a real good time ♪ 57 00:03:40,673 --> 00:03:47,297 ♪ ♪ 58 00:03:48,297 --> 00:03:52,214 - ♪ You can call me ♪ 59 00:03:52,297 --> 00:03:56,339 ♪ You can call me ♪ 60 00:03:56,422 --> 00:04:00,756 ♪ You can call me the good-time girl ♪ 61 00:04:00,839 --> 00:04:04,589 ♪ ♪ 62 00:04:20,005 --> 00:04:23,005 [deep breathing through ventilators] 63 00:04:54,172 --> 00:04:57,172 [eerie string music] 64 00:05:11,214 --> 00:05:14,214 - [speaking German] 65 00:05:42,255 --> 00:05:45,255 [birds squawking] 66 00:05:47,089 --> 00:05:50,297 [waves crashing] 67 00:05:50,381 --> 00:05:53,297 - Good morning. You're listening to Radio 103. 68 00:05:53,381 --> 00:05:57,506 It's 6:00 on the dot. Time for Questions of the Day, 69 00:05:57,589 --> 00:05:58,631 when we read out the questions 70 00:05:58,714 --> 00:06:01,381 that have been keeping you up at night. 71 00:06:01,464 --> 00:06:03,673 We've selected the ones most asked. 72 00:06:03,756 --> 00:06:05,547 So here we go. 73 00:06:05,631 --> 00:06:08,631 Number one: how did Pope Francis II die? 74 00:06:13,589 --> 00:06:16,506 Number two: does anyone believe the story 75 00:06:16,589 --> 00:06:18,089 of his sudden illness? 76 00:06:20,172 --> 00:06:23,047 Number three: didn't the same thing happen 77 00:06:23,130 --> 00:06:24,923 to Pope John Paul I? 78 00:06:25,005 --> 00:06:27,839 [bells tolling] 79 00:06:27,923 --> 00:06:31,881 Number four: isn't it true that Pope John Paul I caused 80 00:06:31,964 --> 00:06:33,381 more than a few problems 81 00:06:33,464 --> 00:06:35,756 for the upper echelons at the Vatican? 82 00:06:38,506 --> 00:06:41,255 Number five: does history repeat itself? 83 00:06:43,756 --> 00:06:46,798 Number six: who will the new pope be? 84 00:06:52,798 --> 00:06:53,714 [door closes] 85 00:06:53,798 --> 00:06:55,130 - Come here. 86 00:07:12,339 --> 00:07:14,130 On your knees. 87 00:07:18,381 --> 00:07:20,172 - Just don't get me dirty. 88 00:07:30,381 --> 00:07:31,798 - [exhales softly] 89 00:07:33,089 --> 00:07:36,047 [breathing heavily] 90 00:07:43,506 --> 00:07:44,422 [exhales deeply] 91 00:07:44,506 --> 00:07:46,547 [breathes sharply] 92 00:07:49,255 --> 00:07:51,089 - I have to change. 93 00:07:52,381 --> 00:07:55,381 [machine whirs] 94 00:08:03,255 --> 00:08:04,714 I'm off. 95 00:08:06,631 --> 00:08:09,798 - Come back with the new pope in your pocket. 96 00:08:09,881 --> 00:08:13,339 By the way, they say Brannox is very attractive. 97 00:08:13,422 --> 00:08:14,589 - Hmm. 98 00:08:14,673 --> 00:08:16,673 Then I will use all my brazen charm 99 00:08:16,756 --> 00:08:17,964 to persuade him. 100 00:08:18,047 --> 00:08:20,464 - Don't get me all excited once again. 101 00:08:20,547 --> 00:08:23,839 I've got a lot of projects to propose to Brannox. 102 00:08:23,923 --> 00:08:27,005 - You only have one project in life, Tomas: 103 00:08:27,089 --> 00:08:28,631 [whispers] to give me pleasure. 104 00:08:28,714 --> 00:08:31,631 [upbeat music] 105 00:08:31,714 --> 00:08:38,714 ♪ ♪ 106 00:09:14,005 --> 00:09:15,714 [door creaks] 107 00:09:15,798 --> 00:09:20,464 ♪ ♪ 108 00:09:20,547 --> 00:09:23,422 [indistinct chatter] 109 00:09:23,506 --> 00:09:30,506 ♪ ♪ 110 00:09:38,464 --> 00:09:40,589 - [sighs] 111 00:09:40,673 --> 00:09:42,214 Well, Voiello, 112 00:09:42,297 --> 00:09:45,881 more than one article insinuates, 113 00:09:45,964 --> 00:09:48,047 between lines, of course, 114 00:09:48,130 --> 00:09:51,422 that you may have had a hand 115 00:09:51,506 --> 00:09:54,172 in Francis II's death. 116 00:09:56,005 --> 00:09:57,923 - I can't blame them. 117 00:09:58,005 --> 00:09:59,923 If I were in their shoes, 118 00:10:00,005 --> 00:10:02,297 I would be suspicious of me as well. 119 00:10:02,381 --> 00:10:03,881 - [chuckles] - Are you nervous? 120 00:10:03,964 --> 00:10:05,798 - I am always nervous. 121 00:10:05,881 --> 00:10:08,297 I am not a bland man, you know. 122 00:10:08,381 --> 00:10:10,214 - What makes you nervous? 123 00:10:11,339 --> 00:10:12,255 - Haste. 124 00:10:12,339 --> 00:10:13,589 - I agree. 125 00:10:13,673 --> 00:10:18,172 Haste drove us to make a rather questionable choice... 126 00:10:19,547 --> 00:10:20,673 Francis II. 127 00:10:21,839 --> 00:10:25,005 - We have to convince Brannox to accept 128 00:10:25,089 --> 00:10:29,381 before we return to Rome for Francis II's funeral. 129 00:10:29,464 --> 00:10:32,089 - Why do you need him to agree in advance? 130 00:10:32,172 --> 00:10:35,130 - We can't afford to vote for him the conclave 131 00:10:35,214 --> 00:10:38,130 and then, perhaps, he doesn't accept. 132 00:10:38,214 --> 00:10:39,756 There is a risk. 133 00:10:39,839 --> 00:10:42,673 I am told he is a difficult man 134 00:10:42,756 --> 00:10:45,172 full of doubts and lofty. 135 00:10:45,255 --> 00:10:48,631 I want a new pope on the first vote. 136 00:10:48,714 --> 00:10:52,422 - Sir John is a priest of the highest caliber, 137 00:10:52,506 --> 00:10:54,297 a true father figure, 138 00:10:54,381 --> 00:10:56,130 wise and well-balanced. 139 00:10:56,214 --> 00:10:58,339 We spent many fruitful days 140 00:10:58,422 --> 00:11:02,297 of serene study together... 141 00:11:02,381 --> 00:11:05,047 during the European Synod. 142 00:11:07,047 --> 00:11:10,381 - They say sometimes he tends toward depression. 143 00:11:10,464 --> 00:11:11,631 - And do you know of a priest 144 00:11:11,714 --> 00:11:14,089 who doesn't have this tendency, Eminence? 145 00:11:15,381 --> 00:11:19,047 At any rate, it's astounding how many Anglicans 146 00:11:19,130 --> 00:11:21,464 he has converted to Catholicism, 147 00:11:21,547 --> 00:11:23,547 a multitude. 148 00:11:23,631 --> 00:11:26,881 - He did not attend the last conclave. 149 00:11:26,964 --> 00:11:29,839 I find this unbecoming. 150 00:11:29,923 --> 00:11:32,631 - He wasn't able to attend, 151 00:11:32,714 --> 00:11:37,506 because he had to look after his elderly, ill parents. 152 00:11:37,589 --> 00:11:40,047 Speaking of which, he has written me 153 00:11:40,130 --> 00:11:43,839 a very moving letter, 36 pages, 154 00:11:43,923 --> 00:11:46,714 which I would like to share with all of you. 155 00:11:46,798 --> 00:11:48,172 - Please. 156 00:11:48,255 --> 00:11:51,547 [train rumbling] 157 00:11:51,631 --> 00:11:53,130 - What would Pius XIII say? 158 00:11:54,422 --> 00:11:57,589 We have forgotten about Pius XIII. 159 00:11:59,005 --> 00:12:03,381 - I have not forgotten him, Gutierrez. 160 00:12:03,464 --> 00:12:06,422 Rather, I am trying to honor him. 161 00:12:06,506 --> 00:12:09,756 Our beloved Lenny began his papacy 162 00:12:09,839 --> 00:12:14,506 animated by intransigence, but in the end, he softened. 163 00:12:14,589 --> 00:12:17,881 He was searching for the middle way, 164 00:12:17,964 --> 00:12:21,881 which is why we are going to see Sir John Brannox. 165 00:12:21,964 --> 00:12:24,756 He is the great theorist 166 00:12:24,839 --> 00:12:27,005 of the middle way. 167 00:12:27,089 --> 00:12:31,547 First conscience, then the papal infallibility. 168 00:12:31,631 --> 00:12:34,381 First the softness of compromise, 169 00:12:34,464 --> 00:12:35,714 then the dogma. 170 00:12:35,798 --> 00:12:40,756 This, roughly speaking, is Sir John's philosophy 171 00:12:40,839 --> 00:12:43,422 and the only philosophy 172 00:12:43,506 --> 00:12:47,089 that can placate the sex scandals, 173 00:12:47,172 --> 00:12:49,089 the terrorist threats, 174 00:12:49,172 --> 00:12:53,631 the drift toward idolatry of Pius XIII, 175 00:12:53,714 --> 00:12:55,130 and the dreadful suspicions 176 00:12:55,214 --> 00:12:59,756 regarding the death of Francis II. 177 00:12:59,839 --> 00:13:04,714 We are under siege. Do you understand that? 178 00:13:04,798 --> 00:13:07,714 Which is why we are at haste, 179 00:13:07,798 --> 00:13:12,631 and which is why we have only one viable candidate: 180 00:13:12,714 --> 00:13:15,047 Sir John Brannox. 181 00:13:16,631 --> 00:13:19,589 [solemn piano music] 182 00:13:19,673 --> 00:13:22,005 [motor rumbles] 183 00:13:22,089 --> 00:13:25,506 - The famous statue of Cardinal Newman. 184 00:13:25,589 --> 00:13:27,130 I've only heard about it, 185 00:13:27,214 --> 00:13:29,464 but I've never see it before. 186 00:13:29,547 --> 00:13:30,964 - Who's he? 187 00:13:31,047 --> 00:13:32,964 - What do you mean, who's he? 188 00:13:33,047 --> 00:13:36,214 Sir John's philosophical spiritual mentor. 189 00:13:40,881 --> 00:13:42,881 [bird squawks] 190 00:13:50,381 --> 00:13:53,297 [owl hooting] 191 00:13:53,381 --> 00:13:54,756 - It's him. 192 00:13:56,381 --> 00:13:59,297 [dramatic music] 193 00:13:59,381 --> 00:14:03,923 ♪ ♪ 194 00:14:04,923 --> 00:14:06,089 It's not him. 195 00:14:08,923 --> 00:14:11,506 We are the Vatican delegation. 196 00:14:11,589 --> 00:14:14,839 His Eminence is expecting us. 197 00:14:14,923 --> 00:14:17,506 - As His Eminence always says, 198 00:14:17,589 --> 00:14:20,839 we are all expected sooner or later. 199 00:14:20,923 --> 00:14:24,964 - I told you he tends toward depression. 200 00:14:25,047 --> 00:14:26,714 - His Eminence sends his apologies, 201 00:14:26,798 --> 00:14:29,130 but he was extremely tired, 202 00:14:29,214 --> 00:14:31,881 and he never goes to bed later than 10:30. 203 00:14:33,047 --> 00:14:33,964 He is looking forward 204 00:14:34,047 --> 00:14:35,506 to seeing you all in the morning. 205 00:14:35,589 --> 00:14:37,506 So allow me to show you to your rooms. 206 00:14:37,589 --> 00:14:39,339 - Excuse me, but it's very important 207 00:14:39,422 --> 00:14:42,047 that we see him right away. 208 00:14:42,130 --> 00:14:45,673 We were planning on leaving early tomorrow morning. 209 00:14:45,756 --> 00:14:47,339 - Impossibile. 210 00:14:47,422 --> 00:14:50,047 Sir John never alters his habits, 211 00:14:50,130 --> 00:14:52,506 not even in the face of death. 212 00:14:52,589 --> 00:14:54,422 - Are there ghosts here? 213 00:14:54,506 --> 00:14:57,798 - Yes. - [laughing] 214 00:15:00,464 --> 00:15:03,464 [sighs, laughs] 215 00:15:14,798 --> 00:15:17,756 [wailing in distance] 216 00:15:24,381 --> 00:15:27,297 [melancholy string music] 217 00:15:27,381 --> 00:15:34,381 ♪ ♪ 218 00:16:25,881 --> 00:16:28,756 - I felt lonely all of a sudden. 219 00:16:28,839 --> 00:16:33,255 ♪ ♪ 220 00:16:33,339 --> 00:16:35,172 [laughs] 221 00:16:35,255 --> 00:16:39,089 ♪ ♪ 222 00:16:39,172 --> 00:16:42,255 - But if I let you come in now... 223 00:16:44,422 --> 00:16:48,798 We'll feel even more lonely later. 224 00:16:48,881 --> 00:16:55,881 ♪ ♪ 225 00:17:16,964 --> 00:17:18,297 [sighs] 226 00:17:20,506 --> 00:17:22,589 - You made the right decision. 227 00:17:24,631 --> 00:17:26,422 Pleasure leads to pain. 228 00:17:28,381 --> 00:17:31,339 [serene music playing distantly] 229 00:17:31,422 --> 00:17:32,381 ♪ ♪ 230 00:17:32,464 --> 00:17:33,631 - What's that music? 231 00:17:33,714 --> 00:17:36,506 - I think it's him, Sir John. 232 00:17:37,673 --> 00:17:39,381 - What's he like? Have you seen him? 233 00:17:39,464 --> 00:17:42,297 - Not yet. He was tired. 234 00:17:43,381 --> 00:17:45,339 - What is it, a harpsichord? 235 00:17:45,422 --> 00:17:47,172 - No, it's a harp. 236 00:17:47,255 --> 00:17:48,214 - [clicks tongue] You're wrong. 237 00:17:48,297 --> 00:17:49,589 It's a harpsichord. 238 00:17:49,673 --> 00:17:51,005 - Enough. 239 00:17:51,089 --> 00:17:55,547 ♪ ♪ 240 00:17:55,631 --> 00:17:58,547 These noblemen are looking at me. 241 00:17:58,631 --> 00:18:03,047 ♪ ♪ 242 00:18:03,130 --> 00:18:04,589 Lick me. 243 00:18:04,673 --> 00:18:11,673 ♪ ♪ 244 00:18:16,673 --> 00:18:18,631 [moans softly] 245 00:18:18,714 --> 00:18:22,089 ♪ ♪ 246 00:18:22,172 --> 00:18:25,089 [exhaling deeply] 247 00:18:25,172 --> 00:18:32,172 ♪ ♪ 248 00:18:33,214 --> 00:18:34,214 [gasps] 249 00:18:36,381 --> 00:18:37,798 [moans] 250 00:18:37,881 --> 00:18:39,881 ♪ ♪ 251 00:18:39,964 --> 00:18:42,964 [gasping] 252 00:18:46,881 --> 00:18:49,839 [breathing deeply] 253 00:19:09,381 --> 00:19:12,297 [moaning softly] 254 00:19:12,381 --> 00:19:15,255 [solemn string music] 255 00:19:15,339 --> 00:19:22,339 ♪ ♪ 256 00:19:49,964 --> 00:19:52,964 [dramatic harp flourish] 257 00:20:09,756 --> 00:20:12,631 [solemn string music resumes] 258 00:20:12,714 --> 00:20:19,756 ♪ ♪ 259 00:21:17,005 --> 00:21:20,005 [birds chirping] 260 00:21:22,673 --> 00:21:23,756 - We'll never be apart, 261 00:21:23,839 --> 00:21:25,506 will we, John? 262 00:21:26,673 --> 00:21:28,881 - Never, Adam, never. 263 00:21:30,339 --> 00:21:33,255 [bird chittering] 264 00:21:33,339 --> 00:21:36,255 [dramatic music] 265 00:21:36,339 --> 00:21:43,381 ♪ ♪ 266 00:21:48,422 --> 00:21:50,756 [bird chitters] 267 00:21:50,839 --> 00:21:57,839 ♪ ♪ 268 00:22:10,381 --> 00:22:13,297 [deep breathing] 269 00:22:13,381 --> 00:22:20,089 ♪ ♪ 270 00:22:21,172 --> 00:22:24,214 - Oh, there you are, Eminence. 271 00:22:25,381 --> 00:22:26,631 I finally found you. 272 00:22:27,673 --> 00:22:31,381 - They have been sitting there like that, 273 00:22:31,464 --> 00:22:35,339 without moving an hour and ten minutes. 274 00:22:35,422 --> 00:22:39,297 What is it, some sort of embalming process? 275 00:22:39,381 --> 00:22:41,172 - No. 276 00:22:41,255 --> 00:22:43,255 It's unbearable grief. 277 00:22:45,089 --> 00:22:48,464 - Is the one in the tomb their son? 278 00:22:50,214 --> 00:22:52,631 - Sir John's twin brother, Adam. 279 00:22:55,255 --> 00:22:57,673 Even after 40 years, 280 00:22:57,756 --> 00:23:01,381 the duke and duchess will sit there like that 281 00:23:01,464 --> 00:23:03,631 for another eight hours. 282 00:23:03,714 --> 00:23:07,047 And then at sunset, 283 00:23:07,130 --> 00:23:10,255 Duchess Brannox will sigh just once... 284 00:23:11,964 --> 00:23:13,172 And the servants will know 285 00:23:13,255 --> 00:23:14,964 that it's time to go back inside. 286 00:23:16,798 --> 00:23:20,214 And it's time for you to go inside as well, Eminence. 287 00:23:20,297 --> 00:23:22,547 Sir John is waiting for you. 288 00:23:22,631 --> 00:23:24,089 - Finally. 289 00:23:24,172 --> 00:23:31,172 ♪ ♪ 290 00:24:09,673 --> 00:24:12,381 Do you know where I might find Sir John? 291 00:24:15,297 --> 00:24:18,047 - You just have, Eminence. 292 00:24:18,130 --> 00:24:21,589 ♪ ♪ 293 00:24:21,673 --> 00:24:23,339 [moans softly] 294 00:24:26,673 --> 00:24:33,673 ♪ ♪ 295 00:24:38,881 --> 00:24:40,589 - Hmm. 296 00:24:42,756 --> 00:24:47,297 - So here we are faced with the frightful task 297 00:24:47,381 --> 00:24:49,839 of having to converse. 298 00:24:49,923 --> 00:24:53,631 - Unfortunately, they still have not discovered 299 00:24:53,714 --> 00:24:57,005 any better way to make someone's acquaintance. 300 00:24:57,089 --> 00:24:58,798 - Nonsense, of course they have. 301 00:24:58,881 --> 00:25:00,547 What about love at first sight 302 00:25:00,631 --> 00:25:04,047 followed by amorous passion, savage and silent? 303 00:25:05,756 --> 00:25:09,005 - That would make me uncomfortable. 304 00:25:09,089 --> 00:25:13,631 So let's stick with an old-fashioned conversation. 305 00:25:15,547 --> 00:25:19,214 I am-- - You are the star. 306 00:25:19,297 --> 00:25:21,714 Everyone knows who you are, 307 00:25:21,798 --> 00:25:25,381 His Eminence Cardinal Angelo Voiello. 308 00:25:25,464 --> 00:25:27,172 Do you know how many times 309 00:25:27,255 --> 00:25:31,047 I read your delightful "Man Behind the Scenes"? 310 00:25:31,130 --> 00:25:32,631 - No, how many? 311 00:25:32,714 --> 00:25:36,547 - Once, because I said to myself, 312 00:25:36,631 --> 00:25:38,839 "If I read this book again, 313 00:25:38,923 --> 00:25:43,464 there is a good chance I will turn decidedly bad." 314 00:25:43,547 --> 00:25:46,339 ♪ ♪ 315 00:25:46,422 --> 00:25:48,005 [bone cracks] [groans softly] 316 00:25:48,089 --> 00:25:53,673 ♪ ♪ 317 00:25:57,297 --> 00:26:00,130 So how do you find me? 318 00:26:01,255 --> 00:26:04,130 - I would say well, Eminence. 319 00:26:04,214 --> 00:26:06,339 - Enchafed. 320 00:26:06,422 --> 00:26:10,506 It's only others who truly know how I am. 321 00:26:11,714 --> 00:26:15,381 - I imagine that you can well imagine the reason 322 00:26:15,464 --> 00:26:16,464 for our reason. 323 00:26:17,464 --> 00:26:21,255 - I have no imagination, Eminence. 324 00:26:21,339 --> 00:26:25,381 So in order to lead an acceptable existence, 325 00:26:25,464 --> 00:26:28,214 I've learned to pare down the questions. 326 00:26:28,297 --> 00:26:30,881 - Then allow me to inform you-- 327 00:26:31,005 --> 00:26:33,214 - Have you already seen my parents? 328 00:26:34,339 --> 00:26:37,714 - I believe I caught a glimpse of them. 329 00:26:37,798 --> 00:26:39,756 - Oh, you were very fortunate. 330 00:26:39,839 --> 00:26:43,089 It is not easy to intercept them. 331 00:26:43,172 --> 00:26:45,255 They live in the other wing of the castle, 332 00:26:45,339 --> 00:26:48,589 the north wing, so as to scrupulously avoid 333 00:26:48,673 --> 00:26:51,005 ever having to see me. 334 00:26:52,172 --> 00:26:55,714 - Family dynamics can be wearing. 335 00:26:57,214 --> 00:27:00,214 - Everything can be wearing here: 336 00:27:00,297 --> 00:27:03,631 the weather, the food, the monotony, London. 337 00:27:05,839 --> 00:27:09,714 Do you know why my parents never, ever wish to see me? 338 00:27:10,839 --> 00:27:12,422 - No, why? 339 00:27:12,506 --> 00:27:15,339 - Because they believe I did not do enough 340 00:27:15,422 --> 00:27:18,297 to save the life of my twin brother, Adam, 341 00:27:18,381 --> 00:27:19,464 their favorite son, 342 00:27:19,547 --> 00:27:23,547 on a cold winter's day back in 1985. 343 00:27:26,381 --> 00:27:27,673 - I am sorry. 344 00:27:29,339 --> 00:27:33,506 - Oh, there's little to be sorry about now. 345 00:27:33,589 --> 00:27:37,464 My parents are only doing what all humans do: 346 00:27:37,547 --> 00:27:40,381 blaming everything on others. 347 00:27:42,214 --> 00:27:47,172 However, at least we Catholics blame everything on God. 348 00:27:48,422 --> 00:27:51,589 - Actually, we give him all the credit. 349 00:27:53,005 --> 00:27:55,255 - Is that not the same thing? 350 00:27:57,005 --> 00:27:58,214 Tell me... 351 00:28:00,422 --> 00:28:03,547 How much of his life does the secretary of state 352 00:28:03,631 --> 00:28:05,798 spend informing himself? 353 00:28:05,881 --> 00:28:07,339 - All of it. 354 00:28:07,422 --> 00:28:10,422 Even when I pray, I inform myself. 355 00:28:14,255 --> 00:28:17,214 - That joke is terribly funny, 356 00:28:17,297 --> 00:28:19,798 even though I did not laugh. 357 00:28:21,089 --> 00:28:24,214 How is our beloved Pius XIII? 358 00:28:25,214 --> 00:28:28,798 - Stable, but still in a coma, unfortunately. 359 00:28:28,881 --> 00:28:31,631 - Pius XIII was a great pope. 360 00:28:33,089 --> 00:28:37,798 I wept when I learnt his condition was irreversible. 361 00:28:39,589 --> 00:28:41,130 Oh, how I wept. 362 00:28:45,923 --> 00:28:48,214 Do you weep, Eminence? 363 00:28:48,297 --> 00:28:51,214 [somber music] 364 00:28:51,297 --> 00:28:55,047 - Far too often, more than one would expect 365 00:28:55,130 --> 00:28:56,756 of the secretary of state. 366 00:28:58,089 --> 00:28:59,923 - And what do you weep for? 367 00:29:00,964 --> 00:29:05,255 - For Hollywood romances and friends who suffer. 368 00:29:05,339 --> 00:29:07,214 ♪ ♪ 369 00:29:07,297 --> 00:29:10,381 And you? What do you weep for? 370 00:29:10,464 --> 00:29:14,756 - For the inexhaustible imperfection of the world. 371 00:29:14,839 --> 00:29:19,464 ♪ ♪ 372 00:29:19,547 --> 00:29:22,631 - It must not be easy being you. 373 00:29:22,714 --> 00:29:24,297 - It is not. 374 00:29:24,381 --> 00:29:31,339 ♪ ♪ 375 00:29:34,005 --> 00:29:37,756 I want to make one thing 376 00:29:37,839 --> 00:29:41,172 perfectly clear from the start. 377 00:29:43,005 --> 00:29:45,297 I loved my brother, Adam. 378 00:29:47,547 --> 00:29:48,964 [dog barks] 379 00:29:50,297 --> 00:29:53,714 - Sir John, when will I see you again? 380 00:29:53,798 --> 00:29:56,422 ♪ ♪ 381 00:29:56,506 --> 00:29:57,798 - [chuckles] 382 00:29:57,881 --> 00:30:00,756 ♪ ♪ 383 00:30:00,839 --> 00:30:04,506 A question a lover would ask, Eminence. 384 00:30:04,589 --> 00:30:11,547 ♪ ♪ 385 00:30:15,255 --> 00:30:18,255 [rain pattering] 386 00:30:20,547 --> 00:30:24,506 - Last night, in my room, I felt a clear presence 387 00:30:24,589 --> 00:30:26,589 of Pius XIII next to me. 388 00:30:26,673 --> 00:30:29,589 [thunder rumbling] 389 00:30:29,673 --> 00:30:32,964 ♪ ♪ 390 00:30:33,047 --> 00:30:36,005 [thunder cracks] 391 00:30:36,089 --> 00:30:40,172 ♪ ♪ 392 00:30:40,255 --> 00:30:43,214 [bird chirping] 393 00:30:43,297 --> 00:30:49,839 ♪ ♪ 394 00:30:49,923 --> 00:30:53,214 - What sort of woman do you think she is? 395 00:30:53,297 --> 00:30:55,714 ♪ ♪ 396 00:30:55,798 --> 00:30:58,798 - Pardon my vulgarity, sir, 397 00:30:58,881 --> 00:31:02,047 but she is a beauty. 398 00:31:02,130 --> 00:31:04,547 ♪ ♪ 399 00:31:04,631 --> 00:31:08,589 - Why did you not bring me my box last night? 400 00:31:09,756 --> 00:31:11,422 - I did bring it, Sir John. 401 00:31:12,631 --> 00:31:14,798 I left it on your bedside table 402 00:31:14,881 --> 00:31:16,547 in the usual place. 403 00:31:17,798 --> 00:31:19,297 - I couldn't find it. 404 00:31:21,756 --> 00:31:24,589 Though I managed to fall asleep anyway. 405 00:31:24,673 --> 00:31:29,255 ♪ ♪ 406 00:31:29,339 --> 00:31:31,255 - Perhaps it's a sign. 407 00:31:31,339 --> 00:31:34,047 ♪ ♪ 408 00:31:34,130 --> 00:31:35,255 - Perhaps. 409 00:31:35,339 --> 00:31:38,255 [wheels squeaking distantly] 410 00:31:38,339 --> 00:31:45,339 ♪ ♪ 411 00:31:47,297 --> 00:31:49,089 - They're coming back early. 412 00:31:49,172 --> 00:31:52,547 ♪ ♪ 413 00:31:52,631 --> 00:31:54,089 [curious music] 414 00:31:54,172 --> 00:31:55,172 Strange. 415 00:31:55,255 --> 00:32:01,422 ♪ ♪ 416 00:32:01,506 --> 00:32:04,506 [deep breathing] 417 00:32:28,714 --> 00:32:33,464 - So Eminence, the reason for our visit-- 418 00:32:33,547 --> 00:32:37,923 - How did Francis II die, actually? 419 00:32:38,005 --> 00:32:41,255 - Heart attack. - Like John Paul I? 420 00:32:41,339 --> 00:32:44,464 - Exactly, one of Giambattista Vico's 421 00:32:44,547 --> 00:32:48,297 ever-recurring cycles of human history. 422 00:32:48,381 --> 00:32:50,964 - Your brazen tendency 423 00:32:51,047 --> 00:32:53,756 to oversimplify alarms me, Voiello. 424 00:32:53,839 --> 00:32:58,381 I suffered when Great Britain voted in favor of Brexit... 425 00:32:59,881 --> 00:33:01,631 Another small step toward 426 00:33:01,714 --> 00:33:04,798 the deChristianization of Europe. 427 00:33:04,881 --> 00:33:08,464 - You already sound like a pope, Eminence. 428 00:33:08,547 --> 00:33:12,881 - And you like an aspiring secretary of state, Eminence. 429 00:33:17,381 --> 00:33:19,964 Do tell, Gutierrez, 430 00:33:20,047 --> 00:33:22,631 how is the weather in Rome these days? 431 00:33:22,714 --> 00:33:24,923 I haven't been there since I was young, 432 00:33:25,005 --> 00:33:28,964 when I was a student at Gregorian University. 433 00:33:31,089 --> 00:33:33,172 - Constantly mild, Eminence. 434 00:33:33,255 --> 00:33:34,839 - Not here. 435 00:33:34,923 --> 00:33:37,506 Here, the weather is a torment 436 00:33:37,589 --> 00:33:41,422 and life ends up adapting to the weather. 437 00:33:41,506 --> 00:33:43,339 - Rome is different. 438 00:33:43,422 --> 00:33:45,130 Rome is joyful 439 00:33:45,214 --> 00:33:49,339 and life ends up adapting itself to Rome. 440 00:33:49,422 --> 00:33:50,339 [snickers] 441 00:33:50,422 --> 00:33:54,798 How large is your estate, Eminence? 442 00:33:57,255 --> 00:33:59,714 - No idea. 443 00:33:59,798 --> 00:34:04,422 Around 2,500 acres or so I would have thought. 444 00:34:05,422 --> 00:34:08,381 - The Vatican is only 108. 445 00:34:08,464 --> 00:34:12,422 - It would be so much easier to manage, Eminence. 446 00:34:12,506 --> 00:34:16,506 - Quite frankly, I'm astounded at the method you chose 447 00:34:16,589 --> 00:34:18,923 to make me such a proposal, 448 00:34:19,005 --> 00:34:22,839 as if you're offering me a position as CEO. 449 00:34:22,923 --> 00:34:24,714 - They are pretending to be unaware 450 00:34:24,798 --> 00:34:28,297 of the enormous spiritual weight... 451 00:34:28,381 --> 00:34:29,756 that such a mission requires. 452 00:34:30,798 --> 00:34:35,673 To be pope, Eminence, is a martyrdom, 453 00:34:35,756 --> 00:34:40,547 and after Pius XIII, it's a burden. 454 00:34:40,631 --> 00:34:45,547 And after Francis II... 455 00:34:45,631 --> 00:34:47,798 it's suspect. 456 00:34:48,923 --> 00:34:52,464 - Thank you for your precious help, Gutierrez, 457 00:34:52,547 --> 00:34:56,130 but being pope is not a martyrdom. 458 00:34:56,214 --> 00:34:58,589 It is an enormous privilege. 459 00:34:58,673 --> 00:35:00,631 - Eminence, I am astounded 460 00:35:00,714 --> 00:35:02,422 at the results you have obtained, 461 00:35:02,506 --> 00:35:06,089 all those Anglicans converting to Catholicism. 462 00:35:06,172 --> 00:35:07,297 How did you do it? 463 00:35:08,297 --> 00:35:11,005 - By talking about other things. 464 00:35:12,005 --> 00:35:13,589 For years, these rooms were 465 00:35:13,673 --> 00:35:17,339 a temple for lighthearted encounters. 466 00:35:17,422 --> 00:35:20,464 People expect a priest to talk about religion, 467 00:35:20,547 --> 00:35:25,172 but I knew that a revealed religion must be poetic. 468 00:35:26,631 --> 00:35:29,673 So I would speak with them about golf, 469 00:35:29,756 --> 00:35:32,422 Holderlin, Montale, 470 00:35:32,506 --> 00:35:34,798 and the Arsenal football club, 471 00:35:34,881 --> 00:35:38,089 and the way women have of crossing their legs. 472 00:35:39,756 --> 00:35:41,255 Poetry. 473 00:35:43,214 --> 00:35:47,964 And they would discover what it means to be Catholic, 474 00:35:48,047 --> 00:35:50,255 means being everything, 475 00:35:50,339 --> 00:35:53,631 for everything belongs to the grace of God. 476 00:35:53,714 --> 00:35:56,798 I could hear myself talking 477 00:35:56,881 --> 00:36:00,422 and realized that I was playing a part. 478 00:36:02,214 --> 00:36:06,506 Good actors know that at a certain point, 479 00:36:06,589 --> 00:36:10,047 it is time to withdraw from the stage. 480 00:36:12,089 --> 00:36:15,673 - But great actors die on stage, 481 00:36:15,756 --> 00:36:17,547 because they never stop improving. 482 00:36:17,631 --> 00:36:19,631 [solemn music] 483 00:36:19,714 --> 00:36:21,714 - I'm growing, I know. 484 00:36:21,798 --> 00:36:23,673 ♪ ♪ 485 00:36:23,756 --> 00:36:26,839 "Growth is the only evidence of life," 486 00:36:26,923 --> 00:36:29,047 Cardinal Newman used to say. 487 00:36:30,214 --> 00:36:32,339 But the everlasting question is, 488 00:36:32,422 --> 00:36:34,881 do I want to grow? 489 00:36:34,964 --> 00:36:36,964 Do I want to live? 490 00:36:37,047 --> 00:36:44,047 ♪ ♪ 491 00:36:50,422 --> 00:36:53,506 You want me to be the next pope. 492 00:36:53,589 --> 00:36:57,547 ♪ ♪ 493 00:36:57,631 --> 00:37:00,172 The Church is naked, 494 00:37:00,255 --> 00:37:04,297 and you believe the most suitable outfit 495 00:37:04,381 --> 00:37:08,005 in which to clothe her is my famous middle way. 496 00:37:09,339 --> 00:37:13,381 But since the Church is already naked, 497 00:37:13,464 --> 00:37:17,923 before dressing her again, you need to examine her 498 00:37:18,005 --> 00:37:19,923 the way a doctor would. 499 00:37:20,005 --> 00:37:22,756 ♪ ♪ 500 00:37:22,839 --> 00:37:27,714 Diagnosing the Church is a colossal enterprise, Voiello, 501 00:37:27,798 --> 00:37:30,506 which you underestimate gravely. 502 00:37:31,881 --> 00:37:35,047 It is essential to distinguish 503 00:37:35,130 --> 00:37:39,047 between what is physiological 504 00:37:39,130 --> 00:37:43,673 and what is pathological in the body of the Church. 505 00:37:44,673 --> 00:37:48,422 - There; His Eminence has just 506 00:37:48,506 --> 00:37:52,964 explained to you the basic principle of the middle way. 507 00:37:53,047 --> 00:37:55,255 ♪ ♪ 508 00:37:55,339 --> 00:37:59,547 Will you take the stage again, Sir John? 509 00:37:59,631 --> 00:38:03,923 ♪ ♪ 510 00:38:04,005 --> 00:38:05,923 - I don't know. 511 00:38:06,005 --> 00:38:08,881 I don't know. 512 00:38:08,964 --> 00:38:12,673 You oversimplify things, Voiello. 513 00:38:13,839 --> 00:38:15,130 [hoof stamps] 514 00:38:15,214 --> 00:38:21,923 ♪ ♪ 515 00:38:26,714 --> 00:38:30,255 Today was the first day in a long while 516 00:38:30,339 --> 00:38:33,339 I was unable to speak with God. 517 00:38:34,881 --> 00:38:36,589 The words that came to me were ugly. 518 00:38:38,255 --> 00:38:40,339 - Ugly? 519 00:38:40,422 --> 00:38:41,547 How? 520 00:38:43,381 --> 00:38:44,673 - False. 521 00:38:44,756 --> 00:38:50,422 ♪ ♪ 522 00:38:50,506 --> 00:38:55,339 - And just like that, the flower blossomed 523 00:38:55,422 --> 00:38:57,547 right before my eyes... 524 00:39:00,089 --> 00:39:04,172 Placed a hand on my belly and whispered: 525 00:39:04,255 --> 00:39:06,714 "I feel it, Holy Father. 526 00:39:06,798 --> 00:39:08,506 I feel it." 527 00:39:08,589 --> 00:39:13,506 And Pius XIII... 528 00:39:13,589 --> 00:39:16,047 without looking at me, closed his eyes 529 00:39:16,130 --> 00:39:20,172 and said in a voice 530 00:39:20,255 --> 00:39:22,339 filled with grace: 531 00:39:22,422 --> 00:39:25,089 "I feel it too, Ester. 532 00:39:27,089 --> 00:39:29,798 "Yes, you're pregnant. 533 00:39:29,881 --> 00:39:33,506 "You will have a beautiful baby boy, 534 00:39:33,589 --> 00:39:37,214 "but, please, let's not call it a miracle. 535 00:39:38,923 --> 00:39:42,047 Let's let mystery remain mystery." 536 00:39:42,130 --> 00:39:47,172 ♪ ♪ 537 00:39:47,255 --> 00:39:49,547 - Beautiful. [sniffles] 538 00:39:49,631 --> 00:39:51,673 Beautiful, Ester. 539 00:39:51,756 --> 00:39:53,881 Your story gives us joy. 540 00:39:53,964 --> 00:39:57,172 It restores our hope. 541 00:39:57,255 --> 00:40:00,047 Yes, hope. 542 00:40:00,130 --> 00:40:04,881 ♪ ♪ 543 00:40:04,964 --> 00:40:07,047 - 200 euros? 544 00:40:07,130 --> 00:40:08,923 We agreed on 500. 545 00:40:09,005 --> 00:40:11,756 - Please, don't you start busting my balls now too. 546 00:40:11,839 --> 00:40:13,047 I'm already late. 547 00:40:13,130 --> 00:40:14,923 200's all I can give you. 548 00:40:15,005 --> 00:40:18,005 Besides, you already told that miracle bullshit 549 00:40:18,089 --> 00:40:21,214 a thousand times on every TV in the world. 550 00:40:21,297 --> 00:40:22,714 [bell tolls] 551 00:40:22,798 --> 00:40:25,798 [tense music] 552 00:40:25,881 --> 00:40:31,589 ♪ ♪ 553 00:40:31,673 --> 00:40:33,130 - Do you like it? 554 00:40:33,214 --> 00:40:36,381 ♪ ♪ 555 00:40:36,464 --> 00:40:39,756 - Do you come here to pray or to drink? 556 00:40:39,839 --> 00:40:42,089 - Well, first he drinks, 557 00:40:42,172 --> 00:40:45,089 then he prays to God to help him stop. 558 00:40:45,172 --> 00:40:47,673 - [laughs] 559 00:40:49,673 --> 00:40:52,047 - Barolo Anversano. 560 00:40:52,130 --> 00:40:55,422 ♪ ♪ 561 00:40:55,506 --> 00:40:58,297 - To Brannox. - To Brannox. 562 00:40:58,381 --> 00:41:02,422 ♪ ♪ 563 00:41:02,506 --> 00:41:04,506 - You're really sure he'll be the new pope? 564 00:41:05,547 --> 00:41:09,130 - I've got an insider, very reliable. 565 00:41:09,214 --> 00:41:11,089 - Who? - My wife. 566 00:41:12,381 --> 00:41:15,631 - Your plan is brilliant, Tomas. 567 00:41:16,381 --> 00:41:19,214 You give new luster to the term wheeler-dealer. 568 00:41:20,381 --> 00:41:22,464 - I still don't understand why you're so sure 569 00:41:22,547 --> 00:41:24,923 you can get into Brannox's good graces. 570 00:41:26,089 --> 00:41:28,422 - Relax, Guicciardini, relax. 571 00:41:28,506 --> 00:41:30,798 - I'm the minister of economy and finance. 572 00:41:30,881 --> 00:41:33,339 Do you realize how exposed I am? 573 00:41:33,422 --> 00:41:35,130 So please don't tell me to relax, 574 00:41:35,214 --> 00:41:37,422 because that only makes me more upset. 575 00:41:38,839 --> 00:41:42,297 - Guicciardini, look, the point is this: 576 00:41:42,381 --> 00:41:44,297 it's not me who will want to get 577 00:41:44,381 --> 00:41:46,589 into Brannox's good graces. 578 00:41:46,673 --> 00:41:51,339 It's Brannox, the new pope... 579 00:41:51,422 --> 00:41:53,714 who will want to get into my good graces. 580 00:41:53,798 --> 00:41:56,130 ♪ ♪ 581 00:41:56,214 --> 00:41:57,422 - I don't understand. 582 00:41:57,506 --> 00:42:01,506 - In the Vatican, whoever knows the pope's secret becomes, 583 00:42:01,589 --> 00:42:03,464 in reality, the pope. 584 00:42:03,547 --> 00:42:07,005 Now guess who the only person is 585 00:42:07,089 --> 00:42:11,381 who knows the pope's unspeakable secret? 586 00:42:14,255 --> 00:42:15,923 - You. 587 00:42:16,756 --> 00:42:19,422 - You're a quick learner, Dullio, for a populist, huh? 588 00:42:21,255 --> 00:42:22,798 - What's the secret? 589 00:42:22,881 --> 00:42:24,214 - [laughs] 590 00:42:24,297 --> 00:42:25,589 [light clicks on] 591 00:42:28,089 --> 00:42:31,130 [wailing in distance] 592 00:42:33,923 --> 00:42:36,839 [dramatic music] 593 00:42:36,923 --> 00:42:43,923 ♪ ♪ 594 00:42:57,756 --> 00:42:58,881 [cell phone camera clicks] 595 00:42:58,964 --> 00:43:03,005 ♪ ♪ 596 00:43:03,089 --> 00:43:06,130 - Can you picture these photos on lighters, 597 00:43:06,214 --> 00:43:09,214 key chains, ashtrays? 598 00:43:09,297 --> 00:43:13,506 I can imagine a healthy sale of papal gadgets, can't you? 599 00:43:14,547 --> 00:43:18,297 - I am thinking bigger than that. 600 00:43:18,381 --> 00:43:23,047 I can imagine a healthy trade of souls. 601 00:43:23,130 --> 00:43:26,255 ♪ ♪ 602 00:43:26,339 --> 00:43:31,214 - He did finally say, "I don't know." 603 00:43:31,297 --> 00:43:35,255 If you ask me, "I don't know" means "yes." 604 00:43:35,339 --> 00:43:39,005 - But he is still so wary, so diffident. 605 00:43:40,005 --> 00:43:42,089 He's studying us. 606 00:43:42,172 --> 00:43:45,631 - But we are supposed to be studying him. 607 00:43:45,714 --> 00:43:47,297 - What is there to study? 608 00:43:47,381 --> 00:43:49,798 He has all the necessary qualifications 609 00:43:49,881 --> 00:43:51,214 to make a great pope: 610 00:43:51,297 --> 00:43:55,631 the soporific calm that is in perfect harmony 611 00:43:55,714 --> 00:43:57,422 with the Vatican's heartbeat, 612 00:43:57,506 --> 00:44:01,005 the charisma to make people forget 613 00:44:01,089 --> 00:44:03,422 the recent past... 614 00:44:03,506 --> 00:44:08,005 the moral equilibrium to defuse the turbulence of the present. 615 00:44:08,089 --> 00:44:10,089 - And what about the future? 616 00:44:10,172 --> 00:44:11,798 - Don't be so naive, Aguirre. 617 00:44:11,881 --> 00:44:15,839 The Church doesn't have time to worry about the future. 618 00:44:15,923 --> 00:44:19,506 - What's more, he's persuasive, seductive, 619 00:44:19,589 --> 00:44:22,255 he envelopes you. 620 00:44:22,339 --> 00:44:25,339 The man seems to be made of velvet. 621 00:44:25,422 --> 00:44:27,547 What do you think, Eminence? 622 00:44:30,255 --> 00:44:32,631 - I think we have to hurry. 623 00:44:32,714 --> 00:44:34,923 We don't have much time. 624 00:44:35,005 --> 00:44:38,964 We must raise the question directly. 625 00:44:39,047 --> 00:44:41,005 Leave the talking to me. 626 00:44:41,089 --> 00:44:43,381 - Ma'am, Eminences... 627 00:44:44,464 --> 00:44:46,547 Sir John would like to speak with you. 628 00:44:48,589 --> 00:44:50,047 But, Eminence... 629 00:44:50,130 --> 00:44:52,839 might I have a word... 630 00:44:52,923 --> 00:44:53,923 in private? 631 00:44:55,589 --> 00:44:58,631 I've been looking after Sir John since he was a boy. 632 00:44:59,964 --> 00:45:03,506 He is a magnificent person, 633 00:45:03,589 --> 00:45:07,255 but he's also fragile... 634 00:45:08,756 --> 00:45:12,964 Delicate, a piece of porcelain. 635 00:45:13,047 --> 00:45:17,339 Beautiful, glazed and molded by great artists, 636 00:45:17,422 --> 00:45:21,005 but he's porcelain nevertheless. 637 00:45:22,839 --> 00:45:27,047 His life has been burdened with crippling sorrows 638 00:45:27,130 --> 00:45:29,923 and unspeakable disappointments. 639 00:45:30,005 --> 00:45:33,005 - We will not be another disappointment. 640 00:45:33,089 --> 00:45:35,172 Sir John will become pope 641 00:45:35,255 --> 00:45:38,297 at the first round of voting. 642 00:45:38,381 --> 00:45:42,381 It will be the swiftest conclave in history. 643 00:45:42,464 --> 00:45:43,631 I promise. 644 00:45:45,339 --> 00:45:48,255 [somber string music] 645 00:45:48,339 --> 00:45:55,339 ♪ ♪ 646 00:46:07,839 --> 00:46:09,089 [bird chirps distantly] 647 00:46:09,172 --> 00:46:11,964 ♪ ♪ 648 00:46:12,047 --> 00:46:15,089 - I am a fragile, delicate man. 649 00:46:15,172 --> 00:46:18,381 - True, a piece of porcelain. 650 00:46:18,464 --> 00:46:19,714 Am I right? 651 00:46:19,798 --> 00:46:22,089 - A beautiful piece of porcelain. 652 00:46:22,172 --> 00:46:25,255 - Perhaps what you need is a man of steel. 653 00:46:25,339 --> 00:46:29,089 - No, that is what lay governments 654 00:46:29,172 --> 00:46:31,297 and stupid people need. 655 00:46:32,506 --> 00:46:35,047 We are the Church, Sir John. 656 00:46:36,047 --> 00:46:37,839 Our duty is love. 657 00:46:39,547 --> 00:46:42,172 - Do you know what I crave? 658 00:46:42,255 --> 00:46:43,297 - What? 659 00:46:43,381 --> 00:46:46,047 - That you would speak to me of this love. 660 00:46:47,255 --> 00:46:49,172 - Now... 661 00:46:49,255 --> 00:46:54,130 I will truly be honest, Sir John. 662 00:46:54,214 --> 00:46:57,130 I am rather weak on that topic. 663 00:46:57,214 --> 00:47:00,130 I would risk ruining everything. 664 00:47:00,214 --> 00:47:04,464 - In that case, perhaps Monsignor Gutierrez will 665 00:47:04,547 --> 00:47:06,464 speak to me of love. 666 00:47:06,547 --> 00:47:13,172 ♪ ♪ 667 00:47:17,839 --> 00:47:22,005 - Love is an abstract concept, 668 00:47:22,089 --> 00:47:24,547 but a necessary one. 669 00:47:24,631 --> 00:47:27,589 ♪ ♪ 670 00:47:27,673 --> 00:47:30,923 Like happiness, like intelligence... 671 00:47:33,130 --> 00:47:34,547 Like God. 672 00:47:34,631 --> 00:47:40,172 ♪ ♪ 673 00:47:40,255 --> 00:47:42,714 When I was a boy... 674 00:47:46,547 --> 00:47:48,255 A man took advantage of me. 675 00:47:49,631 --> 00:47:53,381 And as he did so, 676 00:47:53,464 --> 00:47:57,047 he would say... 677 00:47:57,130 --> 00:47:59,422 "God does not exist." 678 00:48:01,589 --> 00:48:05,756 And I would answer back in God's place... 679 00:48:07,589 --> 00:48:10,798 "Even if He doesn't exist... 680 00:48:13,756 --> 00:48:17,089 We desperately need to believe He's there." 681 00:48:17,172 --> 00:48:24,130 ♪ ♪ 682 00:48:34,547 --> 00:48:37,589 - And you, Eminence, what is love to you? 683 00:48:37,673 --> 00:48:41,047 ♪ ♪ 684 00:48:41,130 --> 00:48:45,172 - A vagrant lies dying on a street corner. 685 00:48:45,255 --> 00:48:48,923 The government says to him, "I'll help you." 686 00:48:49,005 --> 00:48:52,547 The doctor says to him, "I'll cure you." 687 00:48:52,631 --> 00:48:55,631 His daughter says to him, "I'll give you money." 688 00:48:55,714 --> 00:49:00,255 His friend says to him, "I'll share my wine with you." 689 00:49:00,339 --> 00:49:03,089 ♪ ♪ 690 00:49:03,172 --> 00:49:06,756 And the Church says nothing to him. 691 00:49:06,839 --> 00:49:09,714 ♪ ♪ 692 00:49:09,798 --> 00:49:12,798 The Church is thinking about him. 693 00:49:12,881 --> 00:49:17,798 ♪ ♪ 694 00:49:17,881 --> 00:49:19,798 - Will you accept, Eminence? 695 00:49:21,297 --> 00:49:22,923 - Tonight, I will search 696 00:49:23,005 --> 00:49:25,839 for the answer hidden in my heart. 697 00:49:27,547 --> 00:49:31,547 Tonight, the Church is thinking about that vagrant... 698 00:49:33,339 --> 00:49:37,422 And I will be thinking about the Church. 699 00:49:37,506 --> 00:49:44,506 ♪ ♪ 700 00:49:52,381 --> 00:49:55,172 [gentle harp chords playing] 701 00:49:55,255 --> 00:50:02,214 ♪ ♪ 702 00:50:12,422 --> 00:50:16,005 [ominous music] 703 00:50:16,089 --> 00:50:18,964 - [breathing heavily] 704 00:50:19,047 --> 00:50:26,047 ♪ ♪ 705 00:50:29,798 --> 00:50:30,714 [machine beeping slowly] 706 00:50:30,798 --> 00:50:37,798 ♪ ♪ 707 00:50:49,756 --> 00:50:52,798 - [speaking foreign language] 708 00:51:15,422 --> 00:51:16,631 [TV clicks off] 709 00:51:17,964 --> 00:51:22,047 [Karmic's "Higher Self"] - ♪ Doo, doo, doo, doo, doo ♪ 710 00:51:22,130 --> 00:51:26,714 ♪ Doo, doo, doo, doo, doo ♪ 711 00:51:26,798 --> 00:51:30,923 ♪ Doo, doo, doo, doo, doo, you're making me better ♪ 712 00:51:31,005 --> 00:51:33,381 ♪ You're making me bright ♪ 713 00:51:33,464 --> 00:51:35,172 ♪ You're making me fuller ♪ 714 00:51:35,255 --> 00:51:37,255 ♪ You're making me tight ♪ 715 00:51:37,339 --> 00:51:39,631 ♪ I'm believing in order ♪ 716 00:51:39,714 --> 00:51:41,756 ♪ I practice, I preach ♪ 717 00:51:41,839 --> 00:51:43,714 ♪ You're making me over ♪ 718 00:51:43,798 --> 00:51:45,923 ♪ You're making me reach ♪ 719 00:51:46,005 --> 00:51:47,756 ♪ I wanted to grow up ♪ 720 00:51:47,839 --> 00:51:50,130 ♪ And live a good life ♪ 721 00:51:50,214 --> 00:51:52,255 ♪ You're making me show up ♪ 722 00:51:52,339 --> 00:51:54,047 ♪ And now I wanna be on time ♪ 723 00:51:54,130 --> 00:51:56,422 ♪ You're making aware ♪ 724 00:51:56,506 --> 00:51:59,923 ♪ You're making me brave ♪ 725 00:52:00,005 --> 00:52:03,881 ♪ Oh, ooh, oh, ooh ♪ 726 00:52:03,964 --> 00:52:07,214 ♪ And I'm talking, talking, talking ♪ 727 00:52:07,297 --> 00:52:10,923 ♪ To my higher self ♪ 728 00:52:11,005 --> 00:52:15,089 ♪ I wouldn't do it for anyone else ♪ 729 00:52:15,172 --> 00:52:19,172 ♪ I wouldn't do it for anyone else ♪ 730 00:52:19,255 --> 00:52:21,923 ♪ ♪ 731 00:52:26,381 --> 00:52:28,714 [bright tone] 732 00:52:29,714 --> 00:52:30,214 ♪ (UPTEMPO MUSIC PLAYS) ♪ 733 00:52:31,047 --> 00:52:33,297 JOHN BRANNOX: I, John Brannox, may be the next pope. 734 00:52:33,381 --> 00:52:34,589 The world is waiting. 735 00:52:34,673 --> 00:52:35,506 (CAMERA FLASHING) 736 00:52:35,589 --> 00:52:37,255 What, no nudes? 737 00:52:39,172 --> 00:52:41,964 -We only have one problem. -(APPLAUSE) 738 00:52:42,047 --> 00:52:45,047 The problem, brothers... is love. 739 00:52:45,631 --> 00:52:49,881 All the suffering in the world is distortions of love. 740 00:52:51,422 --> 00:52:55,798 I shall now live my life in the service of the Church 741 00:52:55,881 --> 00:52:57,130 and its people! 742 00:52:57,422 --> 00:53:00,881 And you shall be condemned to be proud of me, 743 00:53:01,089 --> 00:53:02,756 you poor old bastards. 744 00:53:05,255 --> 00:53:06,631 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 50497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.