Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,732 --> 00:00:13,909
�zemie Arizony 1875
2
00:01:03,705 --> 00:01:05,066
Schovajte revolver.
3
00:01:15,800 --> 00:01:18,694
- �o chcete?
- Vodu.
4
00:01:20,036 --> 00:01:21,667
Zoberte si a vypadnite.
5
00:01:52,730 --> 00:01:54,379
Mysl�m, �e sa nen�jde nie�o na
jedenie.
6
00:01:54,762 --> 00:01:55,854
M�m za sebou dlh� cestu.
7
00:01:56,429 --> 00:01:57,866
Bez �ance.
8
00:02:06,912 --> 00:02:08,943
Stretol som �a���ch cestuj�cich
na ceste, ktor�m
9
00:02:08,958 --> 00:02:10,910
poviem, �e nie s� na tomto mieste
v�tan�.
10
00:02:11,303 --> 00:02:13,304
Ver�m v tak� l�skavos�.
Pohyb.
11
00:03:43,782 --> 00:03:44,793
Dobre.
12
00:03:48,182 --> 00:03:51,263
No, p�n Avery, zd� sa, �e vy
a ja sme
13
00:03:51,287 --> 00:03:52,769
�u�om v tejto exped�cii u�ito�n�
14
00:03:52,778 --> 00:03:54,672
sk�r perom ne� me�om.
15
00:03:55,849 --> 00:03:58,567
Vy r�d ma�ujete.
Ja m�m r�d ��tovn� knihy.
16
00:03:59,430 --> 00:04:01,569
Vediem knihy a ��ty p�n Rutherforda
17
00:04:01,598 --> 00:04:03,041
u� p�tn�s� rokov.
18
00:04:03,161 --> 00:04:04,297
�no, to je spr�vne.
19
00:04:04,417 --> 00:04:06,485
Cem�m si va�u pohostinnos�,
p�n Rutherford.
20
00:04:06,887 --> 00:04:09,625
A ja oce�ujem pohostinnos�,
ktor� ste pon�kol m�jmu synovi v Anglicku.
21
00:04:10,410 --> 00:04:12,019
Je dobr� ma� Roya sp� doma.
22
00:04:12,139 --> 00:04:13,969
Patr� k zemi Rutherfordovcov.
23
00:04:16,030 --> 00:04:17,796
Oh, to som ja?
24
00:04:18,853 --> 00:04:20,835
Na�rtn�� ma ako kovboja
25
00:04:20,865 --> 00:04:23,583
to mi d�va v�zor sm�du po krvi, p�n Kettering.
26
00:04:24,289 --> 00:04:27,066
Dokonca sa v�m podarilo ma
prezentova� trochu divok�ho.
27
00:04:28,479 --> 00:04:31,423
Nie, p�n Avery, tieto l�nie
tu a tu dorob�m.
28
00:04:31,864 --> 00:04:33,120
Nebud� tam, ke� skon��m.
29
00:04:40,504 --> 00:04:41,495
Carmax sa vr�til.
30
00:04:42,456 --> 00:04:44,192
To by mohol by� ve�mi zauj�mav�
de� pre v�s.
31
00:04:45,742 --> 00:04:46,645
Idem pre Roya.
32
00:04:55,202 --> 00:04:57,312
Na�iel si, �o si h�adal?
33
00:04:59,029 --> 00:05:00,039
�no i nie.
34
00:05:10,136 --> 00:05:11,167
No, Carmax?
35
00:05:12,342 --> 00:05:13,882
M� to miesto ako pevnos�.
36
00:05:14,157 --> 00:05:16,100
Neviem, ko�ko �ud� je tam, ale
s� ozbrojen�.
37
00:05:17,581 --> 00:05:20,034
To sa mi nezd� ako vydesen�
votrelci.
38
00:05:20,564 --> 00:05:21,879
�a�k� miesto na �tok.
39
00:05:22,419 --> 00:05:24,804
Uzavret� ka�on, m� jedin� vstup,
je pri �om str�.
40
00:05:25,141 --> 00:05:27,368
Pokia� viem, je tam dostatok vody.
41
00:05:28,241 --> 00:05:29,242
�o my nem�me.
42
00:05:30,940 --> 00:05:32,736
Myslel som, �e to bude �ahk�.
43
00:05:33,314 --> 00:05:34,816
Oh, p�n Rutherford, pred mesiacom
44
00:05:34,835 --> 00:05:36,583
Corey mohol by� vyhoden�
zo svojho majetku.
45
00:05:36,703 --> 00:05:37,635
Bol s�m.
46
00:05:37,955 --> 00:05:40,055
Nemysl�m si, �e bol zle informovan�.
47
00:05:40,330 --> 00:05:43,195
Samozrejme, �e sa posilnil.
48
00:05:43,656 --> 00:05:45,481
Po�iadavky ka�dej vojny.
49
00:05:45,601 --> 00:05:46,520
Vojny?
50
00:05:47,049 --> 00:05:48,766
Plat�me t�chto mu�ov, aby bojovali.
51
00:05:49,081 --> 00:05:51,308
- To je trochu in�.
- Neple� sa do toho, synu.
52
00:05:51,878 --> 00:05:53,958
Ka�d� mu� bojuje pre svoje
vlastn� dobr� d�vody.
53
00:05:54,322 --> 00:05:55,362
Oni bojuj� pre peniaze.
54
00:05:57,020 --> 00:05:58,710
Vy bojujete za to, �o je va�e.
55
00:05:59,561 --> 00:06:01,837
Dobre. Ideme na to.
56
00:06:02,867 --> 00:06:03,957
P�jdeme napred.
57
00:06:04,702 --> 00:06:06,744
Povedzte vozu, �e n�s n�jde
mimo ka�on.
58
00:06:21,915 --> 00:06:23,789
Vie�, je mi ��to Averyho.
59
00:06:24,113 --> 00:06:27,704
�no, ale niekedy ma jeduje
v uniforme svojho brata.
60
00:06:28,146 --> 00:06:30,481
To len ukazuje ako ve�mi r�d
by bol v arm�de.
61
00:06:30,805 --> 00:06:32,149
Je to tak lep�ie.
62
00:06:32,806 --> 00:06:34,514
Nie je treba by� zdrav�, aby
bol ��tovn�k
63
00:06:34,533 --> 00:06:35,936
a on je jeden z najlep��ch.
64
00:06:37,584 --> 00:06:38,388
Roy...
65
00:06:40,302 --> 00:06:41,127
Hne� som u teba.
66
00:06:46,351 --> 00:06:48,329
Myslel som, �e niektor� veci s�
vyrie�en�.
67
00:06:49,143 --> 00:06:50,736
Vie� �o si o tom mysl�m, otec.
68
00:06:51,314 --> 00:06:53,314
Ve�k� krajina potrebuje mu�a?
69
00:06:53,434 --> 00:06:55,172
Povedal som, �e z�le�� na mu�ovi.
70
00:06:55,614 --> 00:06:57,056
Nehovor�m, �e som proti.
71
00:06:57,488 --> 00:06:59,813
Cel� �ivot som bojoval za to,
�o je moje.
72
00:07:00,049 --> 00:07:01,265
Teraz, �o je na tom zl�?
73
00:07:01,796 --> 00:07:02,504
Boj.
74
00:07:03,150 --> 00:07:06,229
�oko�vek si vzal, je len p�r
metrov na okraji.
75
00:07:06,349 --> 00:07:08,026
Nezd� sa, �e je to koniec.
76
00:07:08,146 --> 00:07:09,420
Zem �i boj.
77
00:07:09,930 --> 00:07:12,393
- Oboje.
- Oboje, a ty to vie�.
78
00:07:12,923 --> 00:07:14,542
Nesmie� dovoli� po�liapa�
svoje ide�ly.
79
00:07:14,975 --> 00:07:16,849
A oni sa zmen�lili odvtedy, �o
si bol v Anglicku.
80
00:07:17,622 --> 00:07:18,986
M� zl� intrepret�ciu, Roy,
81
00:07:18,996 --> 00:07:21,528
ak dovol� votrelcom sa usadi�,
pr�du �a���.
82
00:07:21,945 --> 00:07:23,583
A ke� zded� toto...
83
00:07:23,703 --> 00:07:25,565
nebude� sta�i� ob�a�ova� sa s t�m.
84
00:07:25,860 --> 00:07:28,901
- Otec...
- Dovo�, aby som to riadil trochu viac.
85
00:07:29,304 --> 00:07:30,913
�o urob�me pomerne skoro.
86
00:07:31,033 --> 00:07:32,934
Do tej doby dobr�.
87
00:07:37,379 --> 00:07:38,488
Sme pripraven�, pane.
88
00:07:52,684 --> 00:07:55,061
Som si ist�, �e m��eme udr�a�
tie sudy s vodou.
89
00:07:57,630 --> 00:07:58,580
Pohnite svojich mu�ov, Hook.
90
00:07:58,616 --> 00:07:59,905
M�me pred sebou obtia�nych
20 m��.
91
00:07:59,942 --> 00:08:00,642
A potom �o?
92
00:08:00,643 --> 00:08:02,960
Plat�m v�s za pou��vanie zbran�, nie �st.
93
00:08:10,005 --> 00:08:10,934
Ten mu� je v poriadku.
94
00:08:12,536 --> 00:08:13,974
Mysl�m, �e m� nie�o za �ubom.
95
00:08:14,445 --> 00:08:16,537
V�etci boli na tom stretnut�,
okrem n�s.
96
00:08:16,587 --> 00:08:18,295
Prem���a� prive�a, Hookie.
97
00:08:18,518 --> 00:08:21,011
Pre m�a p�sto dol�rov je
p�sto dol�rov.
98
00:08:24,387 --> 00:08:25,097
Nie...
99
00:08:25,706 --> 00:08:27,188
Des� ho, chud��ika.
100
00:08:29,605 --> 00:08:30,918
Strie�aj, �o e�te �ak�?
101
00:08:30,949 --> 00:08:32,959
Ak ho neob�a�uje, ani on teba.
102
00:08:38,335 --> 00:08:39,710
Si ve�k� chlap, nie je tak, Hookie?
103
00:08:45,141 --> 00:08:47,622
Nepotreboval som, aby ste
�iel na t�to cestu, Avery.
104
00:08:48,156 --> 00:08:49,807
Ve�mi �a�k� pre chor�ho mu�a.
105
00:08:50,002 --> 00:08:51,817
Ak mi prep��ite tie re�i, pane,...
106
00:08:51,842 --> 00:08:53,556
je mi c�ou sl��i� pod va�im velen�m...
107
00:08:53,775 --> 00:08:54,862
a p�na Roya.
108
00:08:55,138 --> 00:08:57,819
V�aka, Avery.
Nezabudnem na va�u loajalitu.
109
00:08:58,397 --> 00:09:00,180
�primne povedan�, p�n Rutherford...
110
00:09:00,776 --> 00:09:01,476
ove�a rad�ej by som
111
00:09:01,496 --> 00:09:03,091
zomrel na bojovom poli,
preto hovor�m,
112
00:09:03,107 --> 00:09:04,168
�e som akoby neplatn�.
113
00:09:05,079 --> 00:09:06,972
Rad�ej by som �iel v trad�ci�ch
mojej rodiny.
114
00:10:00,718 --> 00:10:01,646
Zbrane.
115
00:10:02,820 --> 00:10:03,772
Oto� to, Lois.
116
00:10:04,797 --> 00:10:06,047
�a��ia noc na ceste.
117
00:10:12,073 --> 00:10:14,268
Dobre. Zastavte tam.
118
00:10:17,438 --> 00:10:18,411
Odkia� prich�dzate?
119
00:10:18,875 --> 00:10:20,170
Z Lareda.
120
00:10:21,473 --> 00:10:23,027
Idete sami, alebo je e�te
niekto za vami?
121
00:10:23,537 --> 00:10:25,711
Nie, sme sami. H�ad�me miesto
na prenocovanie.
122
00:10:26,544 --> 00:10:28,412
- Zd� sa, �e ste pln�.
- To som.
123
00:10:29,031 --> 00:10:30,342
Videli ste niekoho po ceste?
124
00:10:30,712 --> 00:10:31,811
Ako hliadku?
125
00:10:32,297 --> 00:10:34,887
- Ako kohoko�vek.
- Nie, ale prijala by som to.
126
00:10:35,547 --> 00:10:37,101
Budeme pokra�ova� v na�ej ceste,
ak v�m to nevad�.
127
00:10:37,415 --> 00:10:38,522
Je mi to jedno.
128
00:10:41,953 --> 00:10:44,504
Ideme do baraku, po�me.
129
00:11:01,002 --> 00:11:03,457
Cho�te do braraku, hne�.
130
00:11:12,910 --> 00:11:14,582
Maj� strie�a� tie zbrane?
131
00:11:21,058 --> 00:11:22,879
Presu�te sa do rohu.
Je tam bezpe�nej�ie.
132
00:11:32,044 --> 00:11:33,794
Po��vajte tam dolu, Corey Everett.
133
00:11:34,972 --> 00:11:37,978
D�me �ancu v�m a va�im mu�om
vyjs� odtia� �iv�.
134
00:11:38,379 --> 00:11:40,153
Va�a posledn� �anca.
135
00:11:40,914 --> 00:11:43,010
Mal by si teraz ust�pi�
Everett. Ste straten�.
136
00:11:43,750 --> 00:11:46,056
Nie je to va�a krajina a my
sme pri�li ju obnovi�.
137
00:11:46,902 --> 00:11:48,557
Z�kon je na na�ej strane.
138
00:11:48,974 --> 00:11:53,071
D�vame v�m chv��u na vyjdenie
von s rukami nad hlavou.
139
00:12:01,351 --> 00:12:02,908
Dobre. Do pr�ce.
V skuto�nosti je nabit�.
140
00:12:02,934 --> 00:12:03,647
Som s vami.
141
00:12:20,447 --> 00:12:22,716
Hannah, m��e� tie� strie�a� s pu�ky.
142
00:12:22,836 --> 00:12:24,458
Nie pre obranu psanca.
143
00:12:26,368 --> 00:12:29,364
- Nebojte sa, budem.
- Mus�m pokra�ova� s va�ou zbra�ou.
144
00:12:34,920 --> 00:12:36,785
- Kde je va�a mun�cia?
- Na stole.
145
00:12:36,905 --> 00:12:39,924
Albie, po� a nabi t�to pu�ku.
Pohni sa.
146
00:12:55,021 --> 00:12:56,517
Prejdeme inam.
147
00:12:56,637 --> 00:12:58,406
Zoberte mu�ov a prejdite
pozd� tejto steny.
148
00:12:58,934 --> 00:13:01,350
Moja skupina urob� cestu t�mi stromami.
149
00:13:01,570 --> 00:13:03,410
Otec, nebudete ma� ve�a ochrany.
150
00:13:03,530 --> 00:13:05,434
Nikdy nie je jednoduch� nie�o
urobi�.
151
00:13:05,741 --> 00:13:07,875
Teraz po�kajte na ich reakciu
v podobe pa�by a za�nite.
152
00:13:08,378 --> 00:13:09,126
Hook...
153
00:13:09,948 --> 00:13:11,935
Urob�me cestu t�mi stromami.
154
00:13:12,055 --> 00:13:14,449
- Zoberte mu�ov a nasledujte ma.
- Po�me.
155
00:13:29,933 --> 00:13:32,166
Skaly. My ich potrebujeme.
156
00:13:32,202 --> 00:13:34,680
Pre mu�ov v�ho otca ka�d� skala
dobr�.
157
00:13:36,843 --> 00:13:38,432
R�chlo, po�me sa ukry�.
158
00:13:55,260 --> 00:13:56,035
V�aka, Albie.
159
00:13:57,846 --> 00:13:58,788
Po� sem, Albie.
160
00:14:03,721 --> 00:14:05,448
Som v poriadku, mama.
Len som spadol.
161
00:14:14,176 --> 00:14:16,099
Idem k t�m stromom.
162
00:14:55,104 --> 00:14:56,611
Prech�dzaj� na druh� stranu.
163
00:14:57,051 --> 00:14:58,550
Chc� za�to�i� z boku.
Zosta�te skryt�.
164
00:14:58,574 --> 00:14:59,351
Dobre.
165
00:15:28,227 --> 00:15:29,632
To nie je dobr�, dosta�me sa
odtia�to.
166
00:17:52,159 --> 00:17:53,078
Odch�dzaj�.
167
00:17:54,036 --> 00:17:55,927
Zatia�, ale vr�tia sa.
168
00:17:58,510 --> 00:17:59,734
Lep�ie bude nie�o vysvetli�.
169
00:18:00,253 --> 00:18:02,192
Nechcel som ukradn�� t�to krajunu,
usadil som sa v nej.
170
00:18:02,521 --> 00:18:04,586
To je pre m�a m�lo, ak ma
vy�en�.
171
00:18:05,018 --> 00:18:06,156
Alebo obesia.
172
00:18:06,964 --> 00:18:08,306
M��eme u� �s�, Louis?
173
00:18:10,120 --> 00:18:11,133
Neviem.
174
00:18:11,659 --> 00:18:14,289
Nechcem ho necha� osamote
s chrbtom pri stene.
175
00:18:14,682 --> 00:18:16,307
Nik nevie, �e som s�m, okrem v�s.
176
00:18:16,511 --> 00:18:18,214
A nechcem, aby to niekto vedel.
177
00:18:19,353 --> 00:18:20,554
Tak�e, c�te sa ako doma.
178
00:18:21,928 --> 00:18:22,736
Hannah...
179
00:18:24,800 --> 00:18:26,684
Nem��e� od�s�. Zabij� �a.
180
00:18:27,178 --> 00:18:29,666
Z�kon nezab�ja �ud� pre pravdu.
181
00:18:30,153 --> 00:18:32,186
Ak im poviem, �e s t�m ni�
nem�m...
182
00:18:32,436 --> 00:18:33,849
Ale teraz ste s��as�ou.
183
00:18:35,662 --> 00:18:37,578
Zostanem tu, lebo som vykopal stud�u.
184
00:18:37,986 --> 00:18:39,713
T�to krajina je moja pod�a
pr�va na vlastn�ctvo.
185
00:18:39,833 --> 00:18:42,138
Tak vid�m z�kon ja a pok�sim
sa ho presadi�.
186
00:18:42,169 --> 00:18:43,300
So zbra�ami.
187
00:18:44,076 --> 00:18:46,533
Zvy�ajne je z�kon v s�lade so zbra�ami,
ten �o m�m.
188
00:18:47,412 --> 00:18:49,233
To ist� sa rob� s odznakom.
189
00:18:49,947 --> 00:18:51,501
Mo�no, keby som ho mal, ver�te mi.
190
00:18:52,576 --> 00:18:53,770
Ja mu ver�m.
191
00:18:54,837 --> 00:18:56,941
Nes�� tak r�chlo �loveka, zlato.
192
00:18:57,287 --> 00:18:58,708
Rob� to �a��ie pre ka�d�ho.
193
00:18:59,838 --> 00:19:00,538
Sadni si.
194
00:19:01,745 --> 00:19:02,445
Sadni si.
195
00:19:08,288 --> 00:19:11,060
Teraz je bezpe�n� �s� k studni.
Vedro n�jdete tam.
196
00:19:11,180 --> 00:19:13,391
- M�me nejak� jedlo vo voze.
- Jedlo je tu.
197
00:19:13,511 --> 00:19:14,911
Niekto uvar�?
198
00:19:31,222 --> 00:19:33,504
Ke� sa vr�tia, zistia, �e je
to pevnos�, pane.
199
00:19:33,624 --> 00:19:35,896
Pevnos� je k ni�omu bez mu�ov,
nie je tak, Albie?
200
00:19:36,447 --> 00:19:38,177
Zd� sa, �e som na�iel pekn� p�r.
201
00:20:40,875 --> 00:20:42,322
Dajme ho do stanu.
202
00:20:46,897 --> 00:20:49,460
- Opatrne s n�m.
- On mal by� opatrn�.
203
00:21:19,264 --> 00:21:21,103
Zd� sa, �e kon��.
204
00:21:22,354 --> 00:21:23,715
Poh�adajte liek.
205
00:21:24,966 --> 00:21:26,340
Nemysl�m si, �e to bude na nie�o.
206
00:21:27,162 --> 00:21:28,389
Potom sa nepozerajte.
207
00:21:36,274 --> 00:21:37,944
Nem��eme s t�m pkra�ova�.
208
00:21:38,740 --> 00:21:40,630
Mus�me sa vr�ti�, Avery.
209
00:21:41,010 --> 00:21:43,021
Zvl�dnem to.
Po�kajte vonku.
210
00:21:51,373 --> 00:21:52,992
Pr�li� ve�a krviprelievania.
211
00:21:53,899 --> 00:21:55,383
Nestoj� to za to.
212
00:21:58,363 --> 00:22:00,227
Nes�hlas�m s vami, p�n Rutherford.
213
00:22:00,632 --> 00:22:02,558
Odmietam sa vr�ti�.
213
00:22:05,332 --> 00:22:06,958
Odmietate sa vr�ti�?
214
00:22:07,401 --> 00:22:08,579
O �om to hovor�te?
215
00:22:08,958 --> 00:22:10,295
Na�e ciele, p�n Rutherford.
216
00:22:11,166 --> 00:22:13,202
Po�me si po votrelca.
217
00:22:15,226 --> 00:22:16,428
Avery...
218
00:22:16,771 --> 00:22:18,268
Chcem, aby ste mi zavolal Hookieho,...
219
00:22:19,090 --> 00:22:21,285
naria�ujem v�m zbali� t�bor.
220
00:22:24,989 --> 00:22:26,596
Po�ujete ma, Avery?
221
00:22:29,980 --> 00:22:31,035
Avery...
222
00:22:31,808 --> 00:22:33,206
�o je s vami?
223
00:22:33,758 --> 00:22:34,898
Ni�, p�n Rutherford.
223
00:22:36,758 --> 00:22:37,898
Ale �o je s vami.
224
00:22:38,185 --> 00:22:39,608
Ste �a�ko ranen�.
225
00:22:40,025 --> 00:22:42,245
Nezodpoved�te za to, �o hovor�te.
226
00:22:43,803 --> 00:22:45,582
Pr�ve som v�m dal rozkaz.
227
00:22:46,121 --> 00:22:47,691
Chcem Hooka.
228
00:22:47,811 --> 00:22:51,505
�utujem, nem��em si dovoli�
viac ch�b.
229
00:22:52,130 --> 00:22:55,381
Nie ste schopn� veli�,
p�n Rutherford.
230
00:22:57,012 --> 00:22:58,950
Ste �ialen�.
231
00:23:00,888 --> 00:23:03,672
Rad�m v�m nemeni�.
232
00:23:04,175 --> 00:23:07,634
Ako viete, je to vo va�om
najlep�om z�ujme.
233
00:23:08,308 --> 00:23:11,067
V� najlep�� z�ujem je pokra�ova�
v kampani...
234
00:23:11,187 --> 00:23:13,422
k�m nebud� u� votrelci na va�om
pozemku.
235
00:23:14,171 --> 00:23:15,152
V skratke.
236
00:23:15,802 --> 00:23:17,605
Preber�m velenie.
237
00:23:23,602 --> 00:23:24,730
Hook...
238
00:23:26,767 --> 00:23:27,858
po�te sem.
239
00:23:29,097 --> 00:23:30,372
Hook...
240
00:23:30,492 --> 00:23:32,200
Umierate, p�n Rutherford.
241
00:23:32,960 --> 00:23:35,266
Nedo�ijete sa zru�enia m�jho velenia.
242
00:23:39,431 --> 00:23:40,687
Po��vajte ma...
243
00:23:41,628 --> 00:23:42,874
Po��vajte ma...
244
00:23:44,817 --> 00:23:45,887
Roy...
245
00:23:46,407 --> 00:23:48,379
Roy, kde si?
246
00:24:05,276 --> 00:24:06,032
No...
247
00:24:06,365 --> 00:24:07,120
Je m�tvy.
248
00:24:07,876 --> 00:24:08,740
Dobre.
249
00:24:10,328 --> 00:24:11,623
P�n Rutherford je m�tvy.
250
00:24:12,634 --> 00:24:14,194
Neuvedomujete si, ak� to m� vplyv
251
00:24:14,234 --> 00:24:16,138
na poz�ciu, v akej teraz budeme.
252
00:24:17,050 --> 00:24:18,276
Chcem va�u pozornos�.
253
00:24:28,344 --> 00:24:30,699
Dnes sme videli uk�ku sily
nepriate�a.
254
00:24:30,819 --> 00:24:33,838
- No, �o hovor�te?
- Hovor�m, �e chcem va�u pozornos�.
255
00:24:35,614 --> 00:24:37,095
Za�to��me znovu za s�mraku.
256
00:24:37,215 --> 00:24:39,165
Zatia� chcem, nech postav�te
str�e.
257
00:24:39,391 --> 00:24:40,569
To je skvel�, Avery.
258
00:24:40,689 --> 00:24:43,130
Z�skal ste, �e je zastrelen�,
potom vyst�pite a re�n�te.
259
00:24:44,200 --> 00:24:46,751
�iadam v�s v�etk�ch pozorne
po��va�.
260
00:24:47,202 --> 00:24:48,978
P�ni, m��ete mi veri�,...
261
00:24:49,018 --> 00:24:51,775
�e som tak �ikovn� s revolverom,
ako som s ceruzkou.
262
00:24:52,235 --> 00:24:54,571
Dok�em urobi� desatinn� �iarku
s oboma.
263
00:24:54,943 --> 00:24:57,289
Tie� sa mi nep��i, �e sa mi
smejete.
264
00:24:57,778 --> 00:24:59,456
Teraz d�fam, �e si rozumieme.
265
00:25:00,280 --> 00:25:02,253
Nemysl�m si, �e to budeme robi�, p�n Avery.
266
00:25:02,782 --> 00:25:06,393
Pre va�u inform�ciu, p�n Hook,
ja odteraz d�vam rozkazy.
267
00:25:07,168 --> 00:25:08,826
A ak ich nebudete akceptova�...
268
00:25:09,434 --> 00:25:10,622
pane?
269
00:25:14,721 --> 00:25:15,977
- Saul?
- �no.
270
00:25:16,635 --> 00:25:18,038
Zober Rutherfordovi revolvery.
271
00:25:18,158 --> 00:25:19,195
Varujem v�s, pane.
272
00:25:19,225 --> 00:25:22,296
Ka�d�, kto sa dotkne majetku p�na
Rutherforda, m� �o robi� so mnou.
273
00:25:35,847 --> 00:25:38,113
Zoberte revolvery, Hook
a prineste mi ich.
274
00:25:58,618 --> 00:25:59,575
Dajte ich tam.
275
00:26:08,993 --> 00:26:10,674
Tak, ako som hovoril...
276
00:26:11,177 --> 00:26:13,016
M�m to teraz na povel.
277
00:26:13,802 --> 00:26:15,335
M� to na povel.
278
00:26:15,455 --> 00:26:17,923
- Ale nie va�e zmysly.
- �o keby sme si vzali vo�no?
279
00:26:18,437 --> 00:26:20,289
Nesk��am to, by� vami.
280
00:26:20,866 --> 00:26:22,927
Viem, �e va�a sp�s� je r�chla, pane.
281
00:26:23,307 --> 00:26:25,466
Iste by zabila dvoch,
mo�no troch z n�s.
282
00:26:26,091 --> 00:26:27,931
Ale vy a va�e revolvery n�s
nedostan� v�etk�ch,
283
00:26:27,961 --> 00:26:29,341
ke� sa rozhodneme od�s�.
284
00:26:29,602 --> 00:26:31,918
Nemysl�m si, �e t� p�ni
niekam p�jdu.
285
00:26:40,914 --> 00:26:42,751
Teraz zostan� a urobia si svoju pr�cu.
286
00:26:42,783 --> 00:26:46,205
Preto�e jedin� voda na 200 m��
je na ran�i votrelca.
287
00:26:46,803 --> 00:26:49,773
In�mi slovami, bojova�,
alebo zomrie�. Ch�pete?
288
00:26:50,390 --> 00:26:52,674
Nemysl�m si, �e to vy ch�pete, p�n Avery.
289
00:26:52,713 --> 00:26:55,272
M�me tu zranen�ho.
Pre neho potrebujeme vodu.
290
00:26:55,392 --> 00:26:58,915
Presne m�j n�zor, a je to va�a
pr�ca, mu ju zohna�.
291
00:26:59,388 --> 00:27:00,259
Tam hore.
292
00:27:09,514 --> 00:27:11,610
P�ni, e�te jeden bod na zv�enie.
293
00:27:11,869 --> 00:27:13,463
Nem�m r�d �epot.
294
00:27:14,075 --> 00:27:14,775
Hook...
295
00:27:15,025 --> 00:27:16,462
chcem sa s vami zhov�ra�.
296
00:27:28,049 --> 00:27:29,452
K�udne, p�n Hook.
297
00:27:29,993 --> 00:27:31,513
Pros�m, k�udne.
298
00:27:32,828 --> 00:27:34,398
Teraz, po�me sa bavi� o pr�ci.
299
00:27:35,488 --> 00:27:37,686
Rozhodol som sa, �e budete m�j ��f.
300
00:27:38,521 --> 00:27:40,032
V�s vol�m, p�n Avery,...
301
00:27:40,493 --> 00:27:41,346
alebo...
302
00:27:42,259 --> 00:27:43,545
by sme v�s mali vola�...
303
00:27:43,819 --> 00:27:44,692
gener�l.
304
00:27:45,094 --> 00:27:46,782
D�fam, �e �no.
305
00:27:47,547 --> 00:27:49,411
Mysl�m, �e to zlep�� mor�lku.
306
00:27:50,244 --> 00:27:51,893
Ke� vy�enieme t�chto votrelcov.
307
00:27:51,922 --> 00:27:54,885
Pozhov�rame sa o zlep�en�
va�ej finan�nej situ�cie.
308
00:27:56,142 --> 00:27:56,842
Ako?
309
00:27:57,477 --> 00:27:59,841
Mali sme nejak� obete, ako viete.
310
00:28:00,665 --> 00:28:02,039
M��e ich by� viac.
311
00:28:02,884 --> 00:28:05,592
Viem, �e to znie hrozne.
312
00:28:06,258 --> 00:28:08,515
Ale m�tvy nepotrebuj� peniaze.
313
00:28:09,632 --> 00:28:12,929
In�mi slovami, rozdel�me ich podiely
medzi �iv�ch.
314
00:28:13,517 --> 00:28:15,018
Budem to ma� na pam�ti...
315
00:28:15,138 --> 00:28:16,010
gener�l.
316
00:28:16,570 --> 00:28:18,306
Ako m�j druh� najvy��� velite�,...
317
00:28:18,866 --> 00:28:21,623
v� podiel bude ur�ite vy���,
ne� ostatn�ch.
318
00:28:22,967 --> 00:28:25,665
Mysl�m, �e z toho vyjdete
dobre, p�n Hook.
319
00:28:26,922 --> 00:28:29,384
Nie je treba si potriasa� rukami.
320
00:28:32,298 --> 00:28:33,956
Tak �i tak, neviem, ako by som to
mohol urobi�, iba�e
321
00:28:33,975 --> 00:28:35,487
by ste pou�il len jeden z t�ch revolverov.
322
00:28:35,967 --> 00:28:38,351
Viete, �e to nikdy neurob�m, p�n Hook.
323
00:28:40,138 --> 00:28:41,639
Otvorte kufor.
324
00:28:49,617 --> 00:28:52,060
Dajte im pozrie� na ich mzdu.
325
00:28:52,462 --> 00:28:55,003
Mo�no to upokoj� situ�ciu.
326
00:28:57,004 --> 00:28:58,309
Zatvorte to.
327
00:29:05,748 --> 00:29:08,103
- To je v�etko?
- V�etko.
328
00:29:27,925 --> 00:29:31,183
- �o sa stalo?
- Prekvapenie.
329
00:29:31,566 --> 00:29:33,406
A nie jedno prekvapenie.
330
00:29:33,904 --> 00:29:37,392
- Pustil nejak� zlato.
- Niekto povedal zlato?
331
00:29:37,512 --> 00:29:38,725
Rozde�te sa, chlapi.
332
00:29:39,942 --> 00:29:41,296
Nenechajte ho od�s�.
333
00:29:42,022 --> 00:29:45,378
�o je? Urobili sme dohodu.
Okrem toho, je to len z�loha.
334
00:29:46,114 --> 00:29:47,851
A ak je niekto ne��astn�,...
335
00:29:47,971 --> 00:29:49,784
s�a�ujte sa gener�lovi.
336
00:29:49,904 --> 00:29:51,324
Len to urob�m.
337
00:29:52,217 --> 00:29:53,345
Chcem v�etko hne�.
338
00:29:54,032 --> 00:29:55,856
Varujem �a, Cooper.
339
00:29:58,015 --> 00:29:58,898
Kam t�m mieri�?
340
00:29:59,241 --> 00:30:01,557
Chce ken, aby si si vykopal
spr�vnu dieru pre seba.
341
00:30:01,763 --> 00:30:02,781
To je to, �o m� na mysli, Hookie?
342
00:30:02,901 --> 00:30:04,155
Len to.
343
00:30:04,851 --> 00:30:06,774
Chlapci si bud� musie� zvykn��.
344
00:30:07,363 --> 00:30:10,395
Bud� musie� robi� v�etko, �o
hovor�. To je obchod.
345
00:30:11,190 --> 00:30:12,465
Ak� je tvoja poz�cia v tom, Hook?
346
00:30:13,888 --> 00:30:16,027
Hne� za t�mi Averyho revolvermi.
347
00:30:17,022 --> 00:30:18,563
Je to bezpe�nej�ia cesta.
348
00:30:18,917 --> 00:30:20,280
Nedajte sa odradi�, priatelia...
349
00:30:20,400 --> 00:30:21,728
zlato je pre t�ch, �o bojuj�.
350
00:30:22,095 --> 00:30:23,527
Tak�e by sme si mali robi� starosti...
351
00:30:23,647 --> 00:30:25,362
ako ho minieme.
352
00:30:25,584 --> 00:30:26,624
Po�, kopme �alej.
353
00:30:36,847 --> 00:30:38,427
Pracujete profesion�lne.
354
00:30:38,547 --> 00:30:40,982
- M��e by�. Precoval som s t�m.
- �a�ba?
355
00:30:41,394 --> 00:30:44,033
Dal som ruku k ve�a veciam.
Ne�lo to dobre s nijakou.
356
00:30:47,585 --> 00:30:48,959
Zd� sa, �e v�s to zaujalo.
357
00:30:51,717 --> 00:30:52,629
Prep��te.
358
00:30:53,786 --> 00:30:55,416
Boli pre moju �enu.
359
00:30:55,700 --> 00:30:57,717
Nemusela som to ��ta�, aby som vedela.
360
00:30:58,811 --> 00:31:00,518
- �as do postele, Albie.
- �no, mama.
361
00:31:03,667 --> 00:31:05,865
Sp�m oble�en� v pr�pade napadnutia.
362
00:31:05,985 --> 00:31:06,796
Dobr� chlapec.
363
00:31:07,787 --> 00:31:08,827
Dobr� noc, Albie.
364
00:31:13,863 --> 00:31:16,641
Nevadilo by mu, keby to nebolo pre boj.
365
00:31:18,293 --> 00:31:20,981
Vid�te, posledn�ch nieko�ko rokov
sme mali vzostupy a p�dy.
366
00:31:21,101 --> 00:31:23,600
Hannah nie je typ �eny, �o
m� rada tak� �ivot.
367
00:31:24,327 --> 00:31:26,927
A nem��ete sa jej divi�.
Hannah pri�la z v�chodu.
368
00:31:27,290 --> 00:31:28,664
Aspo� sa sna��.
369
00:31:29,115 --> 00:31:30,302
In� nie.
370
00:31:31,430 --> 00:31:32,681
Mo�no by bolo lep�ie, keby odi�la.
371
00:31:33,086 --> 00:31:33,883
Mo�no.
372
00:31:35,294 --> 00:31:36,938
Mysl�m, �e viete, �e ak od�de,
373
00:31:36,950 --> 00:31:39,427
nebude ma� ve�a mo�nost� prejs�
s t�m vozom.
374
00:31:40,763 --> 00:31:42,186
Je pravda, �e �ance s� proti.
375
00:31:42,306 --> 00:31:44,062
Mus�te si tie� uvedomi� �o znamen�,
�e tu zostaneme.
376
00:31:44,308 --> 00:31:47,533
Oni n�s m��u zabi�.
M�a, v�s, va�u rodinu, v�etk�ch.
377
00:31:48,404 --> 00:31:50,072
M��eme urobi� vlastn� rozhodnutie?
378
00:31:50,968 --> 00:31:52,722
Okrem toho, nie je in� mo�nos�, �e?
379
00:31:53,593 --> 00:31:54,672
Nemysl�m si to.
380
00:31:57,173 --> 00:31:58,792
Viete, nem��em si pom�c�, ale m�m
o v�s strach,
381
00:31:58,816 --> 00:32:00,767
Corey, je �a�k� vidie�, �i to
stoj� za to.
382
00:32:01,380 --> 00:32:03,122
Samozrejme, nie som znalec pozemkov.
383
00:32:03,784 --> 00:32:05,746
Videl som ho dobre, alebo som
bol pri�aleko.
384
00:32:06,407 --> 00:32:08,173
Mal ste ho vidie�, ne� mal stud�u.
385
00:32:08,738 --> 00:32:10,394
Nik ho vtedy nechcel, len ja.
386
00:32:11,116 --> 00:32:13,212
Ak by nemal stud�u,
Rutherford ho teraz nechce.
387
00:32:15,196 --> 00:32:17,536
Nejako nem�m pocit, �e by som
ho mal da�.
388
00:32:18,306 --> 00:32:19,139
Corey...
389
00:32:19,484 --> 00:32:21,115
Ak by som mal to �o vy,
390
00:32:21,633 --> 00:32:23,054
neopust�m �zemie.
391
00:32:23,610 --> 00:32:24,748
Dr�al by som si ho.
392
00:32:25,785 --> 00:32:26,820
Obdivujem v�s za to.
393
00:32:27,088 --> 00:32:28,398
V�aka.
394
00:32:29,006 --> 00:32:29,706
Dobre.
395
00:32:32,601 --> 00:32:35,231
- M�m nejak� veci vo voze.
- Zosta�te tu.
396
00:32:36,212 --> 00:32:37,076
Cho�te a zoberte jej to.
397
00:32:38,528 --> 00:32:39,564
Je v�etko v krabici?
398
00:32:39,878 --> 00:32:40,578
�no.
399
00:32:46,574 --> 00:32:48,316
Never�te nikomu, nie?
400
00:32:48,646 --> 00:32:49,870
Mus�te spozna� �ud�, aby ste im
mohla veri�.
401
00:32:49,990 --> 00:32:51,181
Tak�e sta�� urobi� chybu.
402
00:32:52,209 --> 00:32:53,802
Ako viete, �e neod�de?
403
00:32:54,179 --> 00:32:55,050
Neviem.
404
00:32:55,419 --> 00:32:57,617
- Nemysl�m si, �e je tak� typ.
- Pre m�a je.
405
00:32:58,363 --> 00:33:00,349
Mo�no preto, �e ma nepova�uje
za psanca.
406
00:33:00,546 --> 00:33:01,739
Ste bl�zon.
407
00:33:02,139 --> 00:33:03,936
Verte si, �omu chcete.
408
00:33:04,632 --> 00:33:06,575
To vy�aduje, aby zbra� hovorila za v�s.
409
00:33:06,695 --> 00:33:07,979
Ak strat�te argumenty, stla��te sp���.
410
00:33:08,005 --> 00:33:10,071
No, nie je to tak jednoduch�
pre �enu, �e?
411
00:33:10,422 --> 00:33:11,175
Mo�no nie.
412
00:33:11,295 --> 00:33:13,109
Ale nezd� sa, �e m�te nejak�
snahu.
413
00:33:13,141 --> 00:33:14,447
Ani nebudem.
414
00:33:14,567 --> 00:33:16,494
To je pre siln�ho mu�a, ako vy.
415
00:33:16,676 --> 00:33:19,960
- �o m� �ena na z�pade?
- Udr�ova� dom.
416
00:33:19,988 --> 00:33:22,902
�no, udr�iava� dom ako ja
a musie� �akova� za pr�le�itos�?
417
00:33:23,354 --> 00:33:26,405
Nemysl�te si, �e m�m dobr� d�vod
na �tek?
418
00:33:26,631 --> 00:33:27,828
Ale ja som chor� a unaven�
419
00:33:27,854 --> 00:33:29,563
z typu mu�a, �o pozer� priamo do o��,
420
00:33:29,683 --> 00:33:31,665
potriasa ruky a potom strie�a
od chrbta.
421
00:33:41,914 --> 00:33:43,651
Ve�mi �ikovn� s gazdinou, p�n Conroy,...
422
00:33:44,221 --> 00:33:45,860
ale dos� zl� pos�di� charakter.
423
00:33:54,504 --> 00:33:55,809
Po�ul som cval.
424
00:33:56,319 --> 00:33:57,300
Je pre�.
425
00:33:58,262 --> 00:33:59,184
Nie je to tak, mama?
426
00:34:04,414 --> 00:34:05,729
�no Albie, je pre�.
427
00:34:09,183 --> 00:34:11,538
Pros�m, nep�taj sa teraz.
Sk�s zaspa�.
428
00:35:06,554 --> 00:35:07,682
�no, p�n Hook?
429
00:35:08,261 --> 00:35:10,047
M�me jedn�ho votrelca von.
430
00:35:10,803 --> 00:35:12,393
Prive�te �pi�na.
431
00:35:20,517 --> 00:35:22,249
Prive� Ram�na.
432
00:35:25,469 --> 00:35:27,079
Neviem kto ste, p�ni.
433
00:35:27,199 --> 00:35:28,691
Chcem len vysvetli�, �e som
prech�dzal
434
00:35:28,720 --> 00:35:30,576
cez �zemie so svojou �enou a synom.
435
00:35:30,591 --> 00:35:31,636
Sadnite si, pane.
436
00:35:31,919 --> 00:35:34,254
Viete, len sme prech�dzali
a man�elka bola ne��astn�.
437
00:35:34,274 --> 00:35:35,481
A h�ad� miesto, kde...
438
00:35:50,998 --> 00:35:51,734
Dr�me ho.
439
00:35:57,756 --> 00:35:59,326
Nem�m s t�m ni�.
440
00:35:59,693 --> 00:36:01,925
V�etko, �o chcem, je bezpe�ne
od�s�.
441
00:36:02,428 --> 00:36:04,550
P�n Hook, vysvetlite tomu mu�ovi,
�e nem�me
442
00:36:04,583 --> 00:36:06,292
z�ujem o klamstv�.
443
00:36:10,645 --> 00:36:13,613
Ko�ko mu�ov je v nepriate�skom
t�bore?
444
00:36:14,596 --> 00:36:16,589
Mu�, moja �ena...
445
00:36:17,677 --> 00:36:18,873
a m�j chlapec.
446
00:36:19,502 --> 00:36:22,308
Mysl�m, �e by ste sa mal
dr�a� faktov.
447
00:36:22,752 --> 00:36:24,178
Never�te mu, p�n Hook?
448
00:36:27,475 --> 00:36:30,480
P�tn�s� mu�ov?
Mo�no dvadsa�?
449
00:36:32,441 --> 00:36:35,324
Pros�m, u� som povedal.
Len traja.
450
00:36:36,212 --> 00:36:37,899
Sk�ste to znovu, pane.
451
00:36:40,306 --> 00:36:41,302
Ko�ko ich je?
452
00:36:41,732 --> 00:36:43,771
Za�nime p�tn�stimi.
453
00:36:44,292 --> 00:36:45,810
Teraz prem���ajte.
454
00:36:51,313 --> 00:36:52,571
To s� v�etci.
455
00:36:53,874 --> 00:36:55,207
Nikto viac.
456
00:36:55,560 --> 00:36:57,139
Nikto viac.
457
00:37:08,933 --> 00:37:10,945
Mus�te by� stra�ne unaven�, p�n Everett.
458
00:37:11,252 --> 00:37:12,612
Mus�m dr�a� str�.
459
00:37:13,302 --> 00:37:15,027
Nikdy nevie�, kedy na n�s vysko�ia.
460
00:37:16,771 --> 00:37:18,400
Myslel som, �e vid�m pohyb.
461
00:37:19,416 --> 00:37:21,141
Ale bol to len tie�.
462
00:37:21,261 --> 00:37:22,636
Neboj� sa, �e?
463
00:37:23,344 --> 00:37:26,487
- Trochu, mo�no.
- Nie je sa za �o hanbi�.
464
00:37:28,039 --> 00:37:29,975
M�j otec sa b�l po cel� dobu.
465
00:37:30,416 --> 00:37:32,754
Ospravedl�ujem sa za to, �e
rob�l to, �o rob�l, p�n Everett.
466
00:37:33,655 --> 00:37:36,395
- Dobr� str�ca nehovor�, Albie.
- �no, pane.
467
00:37:37,622 --> 00:37:39,807
Budem sledova�, vyspite sa trochu.
468
00:37:41,512 --> 00:37:42,891
Nem��em.
469
00:37:44,866 --> 00:37:47,281
Dobre. Mo�no zavriem jedno oko.
470
00:37:51,611 --> 00:37:54,927
- Si pripraven�.
- Nepom�lim sa, p�n Everett.
471
00:38:04,759 --> 00:38:06,445
U� si niekedy strie�al z pu�ky, Albie?
472
00:38:06,925 --> 00:38:09,244
Iste, raz v �kole.
473
00:38:09,972 --> 00:38:13,422
- Ale nikdy nie na �loveka.
- D�fam, �e to nebude nutn�.
474
00:38:13,542 --> 00:38:16,028
Ak sa nie�o pohne, len predstieraj,
�e je to veveri�ka.
475
00:38:21,047 --> 00:38:23,001
�o rob� s tou zbra�ou?
476
00:38:23,347 --> 00:38:24,458
Stoj� na str�i.
477
00:38:24,578 --> 00:38:26,586
Je n�s m�lo mu�ov, ak ste
zabudla.
478
00:38:26,874 --> 00:38:29,346
Albie nie je mu�,
je to len chlapec.
479
00:38:29,787 --> 00:38:32,757
- Ide� so mnou.
- Mama, nechcem �s�.
480
00:38:32,877 --> 00:38:34,520
Je slab� na lov?
481
00:38:34,640 --> 00:38:36,149
�o chcete ma� z die�a�a?
482
00:38:36,269 --> 00:38:37,970
Nezauj�ma ma to.
483
00:38:38,469 --> 00:38:40,404
Neurob�te z neho vraha.
484
00:38:43,720 --> 00:38:47,381
- Hovor�m, odlo�te to.
- Necho�te bli��ie, p�n Everett.
485
00:38:49,776 --> 00:38:51,903
Neurob�te z m�jho syna vraha.
486
00:38:52,023 --> 00:38:53,724
Hovor�m, dajte mi to.
487
00:39:01,483 --> 00:39:02,592
Sakra v�strel.
488
00:39:09,981 --> 00:39:10,802
Vodu.
489
00:39:12,078 --> 00:39:12,997
Vodu.
490
00:39:14,555 --> 00:39:16,002
Trochu vody.
491
00:39:20,834 --> 00:39:22,257
Dajte mi napi� vody.
492
00:39:24,832 --> 00:39:27,272
- Chcem trochu vody.
- �utujem, Roy. Nie je.
493
00:39:28,768 --> 00:39:30,338
Chcem, nech ide� so mnou, Albie.
494
00:39:30,828 --> 00:39:33,232
Nem��em mama, nem��em ho opusti�.
495
00:39:33,612 --> 00:39:35,477
Neviem, �o t�m z�skate.
496
00:39:36,187 --> 00:39:37,720
V�bec, �o si mysl�te.
497
00:39:40,283 --> 00:39:41,678
Pr�dem si po teba.
498
00:39:47,550 --> 00:39:51,100
Otec, kde si?
499
00:39:51,220 --> 00:39:53,897
Viem. Tam.
500
00:39:54,017 --> 00:39:56,003
Pi�, vodu.
501
00:39:56,769 --> 00:39:58,272
Pre v�etk�ch.
502
00:39:59,254 --> 00:40:02,798
Si ma prebudil zomrie�, nie?
503
00:40:24,982 --> 00:40:26,668
Nech�te tam Roya umrie�?
504
00:40:26,975 --> 00:40:28,002
�a�k�.
505
00:40:28,631 --> 00:40:30,992
- Nemo�no sa tomu vyhn��, mysl�m.
- �no, m��e sa.
506
00:40:31,375 --> 00:40:34,564
Niekto m��e �s� dolu s bielou
vlajkou a dosta� vodu od votrelcov.
507
00:40:39,653 --> 00:40:41,215
Dobre, ja idem, ak vy nechcete.
508
00:40:41,231 --> 00:40:43,672
Preto�e nik neodoprie vodu
umieraj�cemu.
509
00:40:44,230 --> 00:40:46,420
Nepozn�te dobre t�to krajinu,
priate�u.
510
00:40:46,625 --> 00:40:47,771
Oni s� tu po cel� dobu.
511
00:40:49,325 --> 00:40:50,807
Eh, m� pravdu.
512
00:40:51,160 --> 00:40:53,132
Biela vlajka n�m donesie
pi� v�etk�m.
513
00:40:54,045 --> 00:40:55,694
T�m som si ist�.
514
00:40:55,814 --> 00:40:58,382
Po��vajte, je nehovor�m o v�s.
Hovor�m o Royovi.
515
00:40:58,883 --> 00:40:59,982
Naopak.
516
00:41:00,102 --> 00:41:01,748
Hovor�me o uhasen� n�ho sm�du.
517
00:41:02,258 --> 00:41:04,015
Ty si to dal prostriedok na
dosiahnutie cie�a.
518
00:41:05,820 --> 00:41:08,027
Ako m��ete by� tak chladnokrvn�?
519
00:41:08,147 --> 00:41:10,019
Hovor�me o �udskej bytosti.
520
00:41:13,679 --> 00:41:15,867
Ani v�s to nenapadlo, �e?
521
00:41:16,446 --> 00:41:17,986
Mysl�te len na seba.
522
00:41:18,840 --> 00:41:21,048
Nem�te ani �tipku slu�nosti.
523
00:41:22,686 --> 00:41:23,432
Dr� hubu.
524
00:41:24,943 --> 00:41:26,945
Nem�m r�d to slovo, slu�nos�.
525
00:41:41,417 --> 00:41:42,938
No, �o si mysl� o vode?
526
00:41:43,880 --> 00:41:45,342
Iste by som chcel d��.
527
00:41:45,462 --> 00:41:47,343
Len do toho, pohovor si s gener�lom.
528
00:41:47,598 --> 00:41:49,433
- �o m��eme strati�?
- Ni�.
529
00:41:50,170 --> 00:41:51,298
Iba m�a.
530
00:41:51,418 --> 00:41:53,771
Ty m� v��iu v�hu, ne� ja, Hookie.
531
00:41:53,810 --> 00:41:56,459
A ak sa nie�o pokaz�, budem si
to pam�ta�.
532
00:41:56,579 --> 00:41:58,382
- Ver mi.
- �no.
533
00:42:09,736 --> 00:42:11,277
Rutherfordov chlapec umiera.
534
00:42:11,397 --> 00:42:14,524
Mu�i chc� �s� dolu a dosta�
nejak� vodu s bielou vlajkou.
535
00:42:15,221 --> 00:42:16,192
Pre�o?
536
00:42:17,674 --> 00:42:20,176
No, nechceme vidie� umiera�
chlapca, to je v�etko.
537
00:42:20,765 --> 00:42:22,266
P�n Hook...
538
00:42:23,120 --> 00:42:25,563
mus�te ma pova�ova� za idiota.
539
00:42:26,505 --> 00:42:28,074
Biela vlajka?
540
00:42:29,046 --> 00:42:30,969
Uk�eme na�u bielu vlajku.
541
00:42:30,998 --> 00:42:33,510
Ale nevezme ju nik z tohto t�bora.
542
00:42:34,021 --> 00:42:36,483
Je tu nie�o, �omu ste dobre nerozumel.
543
00:42:36,954 --> 00:42:40,595
To je, �e sa pok��am zosta�
loaj�lny k ��elom Rutherforda.
544
00:42:41,085 --> 00:42:44,755
A teraz cho�te von a povedzte t�m
kojotom, �e bud� ma� r�no vodu
545
00:42:44,794 --> 00:42:49,141
ke� vy�en� t�ch votrelcov
z krajiny p�na Roya a nie sk�r.
546
00:42:49,887 --> 00:42:52,399
T� krajina mu pr�li� nepom��e
po smrti, nie je tak?
547
00:42:53,280 --> 00:42:54,624
Nie ve�mi, p�n Hook.
548
00:42:55,752 --> 00:42:59,245
Ale v tom pr�pade to budete bra� tak,
�e je to moja krajina.
549
00:43:03,190 --> 00:43:06,251
Odpor��am, aby ste zabudol,
�e je to l�kav�, p�n Hook.
550
00:43:09,469 --> 00:43:12,873
Ak sa o to pok�site, v� �ivot sa
v�razne skr�ti.
551
00:43:14,208 --> 00:43:15,945
A ner�d by som v�s stratil.
552
00:43:17,270 --> 00:43:18,644
A ja to viem, gener�l.
553
00:43:19,331 --> 00:43:21,636
Som jedin�, kto m��e zvl�dnu�
t� partiu tam vonku.
554
00:43:22,490 --> 00:43:24,217
Neboli by radi, keby ste ma zastrelil.
555
00:43:27,317 --> 00:43:29,231
Nebudem v�s musie� zastreli�.
556
00:43:30,536 --> 00:43:33,214
Ale to neznamen�, �e bude �i�
aj po tomto obchode.
557
00:43:34,441 --> 00:43:36,521
Navrhujem sa nepohn��.
558
00:43:37,777 --> 00:43:39,386
Je �trk�� na zemi
559
00:43:39,396 --> 00:43:41,378
p�r palcov od va�ej prvej nohy.
560
00:43:42,231 --> 00:43:44,233
Zosta�te �plne v k�ude.
561
00:43:46,774 --> 00:43:47,746
Teraz...
562
00:43:48,599 --> 00:43:50,719
chcete so mnou spolupracova�?
563
00:43:51,965 --> 00:43:55,399
Ak m�m va�e slovo, vynasna��m sa
zachr�ni� v� �ivot.
564
00:44:00,569 --> 00:44:02,385
Mo�no ste ma nepochopil,...
565
00:44:02,856 --> 00:44:04,887
hovoril som o va�om �ivote.
566
00:44:05,456 --> 00:44:06,869
A dovo�te mi zopakova�,...
567
00:44:07,144 --> 00:44:09,911
chcem va�e slovo, �e budete plni�
moje rozkazy.
568
00:44:11,716 --> 00:44:12,972
M�te moje slovo, gener�l.
569
00:44:20,615 --> 00:44:22,960
Teraz vypadnite a robte, �o
som v�m rozk�zal.
570
00:44:35,780 --> 00:44:37,144
�o sa stalo Hook?
571
00:44:44,136 --> 00:44:46,389
Ak po�ujem niekoho znovu hovori�
o pr�mer�,...
572
00:44:46,957 --> 00:44:49,149
- zabijem ho.
- Na tom nez�le��.
573
00:44:50,912 --> 00:44:51,847
Je m�tvy.
574
00:44:53,565 --> 00:44:55,665
Nevie, ak� m� ��astie, �e je.
575
00:45:19,624 --> 00:45:22,786
No, �o to tu m�me?
576
00:45:23,145 --> 00:45:24,750
�a��ia z baraku.
577
00:45:25,493 --> 00:45:28,727
- Pri�la na n�v�tevu.
- Chcem vidie� v�ho ��fa.
578
00:45:29,638 --> 00:45:31,195
To je gener�l.
579
00:45:32,321 --> 00:45:33,399
Vezmi ju tam.
580
00:45:44,083 --> 00:45:46,933
�a��ia n�v�teva z baraku.
Nie�o kr�sne.
581
00:45:47,053 --> 00:45:48,682
M��ete od�s�, Barry.
582
00:45:56,013 --> 00:45:58,446
Mali sme tu trochu nezhody.
583
00:45:59,957 --> 00:46:00,967
Prep��te.
584
00:46:02,910 --> 00:46:04,558
Posad�m sa, som ve�mi unaven�.
585
00:46:08,492 --> 00:46:10,886
M�j man�el, m�j syn a ja
sme boli na ceste do Clairmontu.
586
00:46:11,367 --> 00:46:12,535
Zastavili sme sa na mieste
Corey Everetta.
587
00:46:12,655 --> 00:46:15,174
Spolu s �a���mi 14. �no.
588
00:46:15,294 --> 00:46:17,215
- Pokra�ujte.
- Nie, nie je n�s �trn�s�.
589
00:46:17,736 --> 00:46:19,188
S� len dvaja v baraku.
590
00:46:19,512 --> 00:46:21,759
Everett a m�j syn, ktor� je
e�te die�a.
591
00:46:23,270 --> 00:46:25,605
Len sa chcem op�ta� na bezpe�n�
prechod do �a��ieho mesta.
592
00:46:26,047 --> 00:46:28,755
Teraz mi povedzte, pre�o ste
sem naozaj pri�la, madam.
593
00:46:29,491 --> 00:46:30,786
Pre prejdenie.
594
00:46:31,012 --> 00:46:33,642
�o sa sna��te urobi�?
Chcete n�s vl�ka� do pasce?
595
00:46:33,975 --> 00:46:34,975
Ako to m��e by� pasca,
596
00:46:35,005 --> 00:46:37,134
ke� s� tam len dvaja �udia
a jeden z nich je zranen�?
597
00:46:37,254 --> 00:46:39,666
Madam, ste kr�sny klam�r.
598
00:46:40,225 --> 00:46:42,227
Ko�ko pu�iek maj�?
599
00:46:42,531 --> 00:46:44,042
Kde sa vzali v�etky tie m�ny v
krajine?
600
00:46:44,081 --> 00:46:45,484
�o to hovor�te?
601
00:46:45,720 --> 00:46:47,986
Everett m� len m�lo pu�iek
a dynamit, to je v�etko.
602
00:46:48,024 --> 00:46:50,041
Za ak�ch podmienok je tam t�ch
15 mu�ov?
603
00:46:50,464 --> 00:46:51,814
Pre�o st�le tvrd�te o 15?
604
00:46:51,830 --> 00:46:54,201
Povedala som, �e sme len
dvaja v baraku a die�a.
605
00:46:54,435 --> 00:46:56,916
Ako sa tam dostali t� mu�i? Ako?
606
00:46:58,329 --> 00:47:00,220
A boli varovan�, �e pr�deme.
607
00:47:01,970 --> 00:47:04,521
Neviem o �om hovor�te.
Mus�te by� bl�zon.
608
00:47:05,866 --> 00:47:09,300
Odpor��am, aby ste u� v mojej
pr�tomnosti toto slovo nepou��vala.
609
00:47:09,699 --> 00:47:11,723
D�razne odpor��am.
610
00:47:12,091 --> 00:47:15,050
Mus�m zd�razni�, �e je treba
hovori� pravdu.
611
00:47:15,418 --> 00:47:16,951
Mu�, �o pri�iel ako prv� k n�m,
612
00:47:16,988 --> 00:47:19,254
trval na klamstve tak silne,
613
00:47:19,274 --> 00:47:20,501
ako to rob�te vy.
614
00:47:21,848 --> 00:47:23,197
A ako uvid�te,...
615
00:47:24,010 --> 00:47:26,264
zaplatil za to dos� �a�ko,...
616
00:47:26,846 --> 00:47:28,119
pre jeho tvrdohlavos�.
617
00:47:42,116 --> 00:47:44,477
D�fam, �e nebudete opakova� jeho chybu.
618
00:47:48,693 --> 00:47:50,931
Chcete mi teraz poveda� pravdu?
619
00:47:51,790 --> 00:47:54,289
- Prizn�te sa, �e klamete?
- Klamem.
620
00:47:55,071 --> 00:47:57,432
- �no, klamem.
- Iste, �e klamete.
621
00:47:57,938 --> 00:48:00,774
- Poviete teraz o mu�och pravdu?
- �no, mu�i.
622
00:48:00,894 --> 00:48:03,305
M�te pravdu. Je ich 15.
623
00:48:03,765 --> 00:48:05,467
Mo�no s� len desiati.
624
00:48:06,157 --> 00:48:09,008
Chc� sa vzda�.
Oni u� maj� dos�.
625
00:48:09,128 --> 00:48:11,033
To je viac pravdepodobn�.
626
00:48:11,877 --> 00:48:14,452
Teraz d�m podmienky kapitul�cie.
627
00:48:15,250 --> 00:48:17,979
Eskorta pre v�s a v�ho syna.
628
00:48:18,335 --> 00:48:20,310
Ostatn� musia vys� za �svitu
629
00:48:20,353 --> 00:48:22,861
v rade a s rukami nad hlavou.
630
00:48:24,529 --> 00:48:27,167
Moji mu�i bud� tak �aleko,
ako je to mo�n�.
631
00:48:42,218 --> 00:48:43,764
Teraz je to na v�s.
632
00:48:48,185 --> 00:48:49,865
M��em dokonca c�ti� vodu.
633
00:48:50,799 --> 00:48:52,934
Je to tak dobr� ar�ma. Tak �erstv�.
634
00:48:54,127 --> 00:48:56,043
Mysl� na to, da� ju dolu krkom.
V�etko, �o chce�.
635
00:48:56,090 --> 00:48:57,519
Prestane� o tom hovori�?
636
00:48:58,391 --> 00:49:00,118
V�etk�m horia hrdl�.
637
00:49:01,687 --> 00:49:04,686
Vie�, �e je nie�o, za �o
stoj� skoro da� sa aj zabi�.
638
00:49:04,924 --> 00:49:06,274
Nie tak celkom.
639
00:49:07,232 --> 00:49:08,227
Ale rad�ej od��me odtia�to,
640
00:49:08,247 --> 00:49:09,251
ne� si to rozmysl�m.
641
00:49:36,009 --> 00:49:37,019
Vid� ju?
642
00:49:38,549 --> 00:49:41,493
- U� zasa krv�ca.
- Mysl�m, �e to popust�.
643
00:49:42,268 --> 00:49:44,152
Sk�s odstr�ni� m�so.
644
00:49:44,672 --> 00:49:46,478
Je pomerne hlboko.
645
00:49:47,115 --> 00:49:48,028
Vydr��te to?
646
00:49:48,489 --> 00:49:49,804
R�chlo.
647
00:49:50,608 --> 00:49:51,952
Op���aj� ma sily.
648
00:49:52,423 --> 00:49:54,072
Ani ty nem� to�ko sily, �e?
649
00:49:55,514 --> 00:49:56,956
Neviem �i to zvl�dnem?
650
00:49:57,368 --> 00:49:58,408
Ale budem sa sna�i�.
651
00:49:58,821 --> 00:49:59,949
�primne sa pok�sim.
652
00:50:08,928 --> 00:50:09,801
Prich�dzaj�?
653
00:50:12,509 --> 00:50:14,913
Nie, e�te nie.
654
00:50:17,257 --> 00:50:18,660
Chc�, aby ste sa vzdal.
655
00:50:20,309 --> 00:50:22,055
M��ete im poveda�, �e nevzd�m.
656
00:50:22,301 --> 00:50:23,694
Nevr�tim sa.
657
00:50:25,490 --> 00:50:26,755
Mal ste o nich pravdu.
658
00:50:28,688 --> 00:50:30,337
Mal ste pravdu vo v�etkom.
659
00:50:32,073 --> 00:50:34,516
P�n Everett, pros�m,
odstr�nim ju.
660
00:50:43,883 --> 00:50:44,914
Je to �ist�?
661
00:50:45,281 --> 00:50:46,250
�no, matka.
662
00:50:46,729 --> 00:50:47,784
Gu�ka je tam.
663
00:50:48,164 --> 00:50:49,390
Je dos� hlboko.
664
00:50:51,287 --> 00:50:52,621
Cho� do miestnosti, Albie.
665
00:51:04,955 --> 00:51:06,169
Do toho.
666
00:51:47,189 --> 00:51:48,985
Bude teraz v poriadku.
Zaspal.
667
00:51:50,103 --> 00:51:51,693
Je dobr�, �e si sp�, matka.
668
00:51:52,193 --> 00:51:53,390
Nikdy by som to nemohol urobi�.
669
00:52:03,436 --> 00:52:05,329
- Albie.
- �no, mami?
670
00:52:09,862 --> 00:52:11,854
U� nikdy neuvid� svojho otca, Albie.
671
00:52:13,238 --> 00:52:14,317
Videla si ho?
672
00:52:16,338 --> 00:52:17,388
�no, videla.
673
00:52:21,034 --> 00:52:21,941
Albie...
674
00:52:22,825 --> 00:52:24,848
je dobr� aj zl� v ka�dom z n�s.
675
00:52:25,695 --> 00:52:27,645
Sk�s si spomen�� na dobr� veci.
676
00:52:29,970 --> 00:52:31,397
On �a naozaj miloval, Albie.
677
00:52:32,539 --> 00:52:34,231
Mysl�m, �e som ho nepoznal dobre.
678
00:52:34,918 --> 00:52:36,279
Bol to�ko pre�.
679
00:52:37,535 --> 00:52:40,510
Chcel som �s� s n�m a pohovori�
si o veciach, ktor� sme chceli urobi�.
680
00:52:41,554 --> 00:52:42,486
Je to to, �o m� na mysli?
681
00:52:42,784 --> 00:52:44,864
To je pravda.
Len dobr� veci.
682
00:52:45,698 --> 00:52:46,817
A �iadne klamstv�.
683
00:52:49,279 --> 00:52:51,045
Nemohol sa vyhn�� klamstvu, Albie.
684
00:52:52,575 --> 00:52:54,410
Nebol nie�o ako p�n Everett.
685
00:52:55,636 --> 00:52:56,902
Nebol to bojovn�k, nie?
686
00:52:59,875 --> 00:53:01,455
Nie, len rojko.
687
00:53:03,555 --> 00:53:05,488
Jeho sen nebol naplnen�, to je
v�etko.
688
00:53:06,685 --> 00:53:08,284
P�n Everett m� tie� svoje sny.
689
00:53:08,991 --> 00:53:10,139
Ale bojuje za ne.
690
00:53:11,205 --> 00:53:12,696
Mo�no, �e je in�.
691
00:53:13,334 --> 00:53:14,443
Mysl�m, �e je.
692
00:53:14,992 --> 00:53:16,552
Ver�m p�novi Everettovi, mama.
693
00:53:16,925 --> 00:53:19,712
Hovor� pravdu aj v pr�pade,
�e m� by� za �u zabit�.
694
00:53:22,234 --> 00:53:24,078
To je to, �o urobil tvoj otec.
695
00:53:24,971 --> 00:53:27,434
A chcem, aby si zabudol na
v�etko zl� o �om.
696
00:53:28,797 --> 00:53:30,672
Len nezabudni na jednu vec,...
697
00:53:31,476 --> 00:53:32,938
posledn� vec, �o urobil je,...
698
00:53:33,448 --> 00:53:34,773
�e hovoril pravdu.
699
00:53:39,333 --> 00:53:40,540
A oni ho za to zabili.
700
00:53:42,920 --> 00:53:45,650
Lep�ie bude skontrolova� v�etky
pu�ky, budeme ich teraz potrebova�.
701
00:54:01,866 --> 00:54:04,049
Ako dlho tu budeme musie�
e�te �aka�, gener�l?
702
00:54:04,307 --> 00:54:07,030
Pon�kol som im �as, aby sa vzdali.
703
00:54:07,679 --> 00:54:09,372
Po�k�me e�te nieko�ko min�t.
704
00:54:14,707 --> 00:54:16,253
Tu je va�a odpove�, gener�l.
705
00:54:16,731 --> 00:54:19,663
Dobre, p�n Everett,
ak to tak chcete.
706
00:54:21,061 --> 00:54:22,336
P�n Hook...
707
00:54:22,925 --> 00:54:24,335
vr�time sa do t�bora.
708
00:54:24,455 --> 00:54:27,328
Je potrebn� lep�ia strat�gia
pre t�to situ�ciu.
709
00:54:49,587 --> 00:54:50,313
Barry...
710
00:54:51,500 --> 00:54:52,746
zoberte mi ko�a.
711
00:55:03,119 --> 00:55:05,003
Va�u pozornos�, pros�m.
712
00:55:10,733 --> 00:55:14,128
Upustil som od n�padu o �toku
na barak �elne.
713
00:55:14,961 --> 00:55:17,012
Zajtra r�no za�to��me zhora.
714
00:55:18,140 --> 00:55:20,132
Znie to ako pr�ca pre orla.
715
00:55:20,574 --> 00:55:22,909
Povedal som to u�, �e sa mi
nep��i �eptanie.
716
00:55:23,380 --> 00:55:24,822
Ale sa mi p��i akcia.
717
00:55:25,608 --> 00:55:27,266
A to je to, �o budeme ma�.
718
00:55:28,140 --> 00:55:31,152
Dnes r�no som pozorne sledoval
obrysy ka�onu.
719
00:55:32,153 --> 00:55:34,900
M��eme zap�len� voz spusti�
z kopca
720
00:55:34,920 --> 00:55:36,716
a nasmerova� ho priamo na barak.
721
00:55:37,834 --> 00:55:39,443
Ke� za�ne horie� barak,...
722
00:55:39,894 --> 00:55:42,239
mu�i spustia na neho pa�bu z pu�iek.
723
00:55:43,182 --> 00:55:44,870
Ja si vezmem na staros� vchod.
724
00:55:44,990 --> 00:55:47,381
Ako dostaneme voz na kopec?
725
00:55:47,813 --> 00:55:49,491
Je to strm�, gener�l.
726
00:55:50,236 --> 00:55:51,678
Kone ho tam nevytiahnu.
727
00:55:52,385 --> 00:55:54,102
A voz nem��e lieta�.
728
00:55:54,436 --> 00:55:56,497
Je to prekvapivo jendoduch�.
729
00:55:56,617 --> 00:55:58,253
Namiesto �ahania ko�mi,...
730
00:55:58,373 --> 00:56:00,657
nech�m v�s vynies� voz a� tam hore.
731
00:56:01,472 --> 00:56:04,229
Rozoberiete voz, k�sok po k�sku.
732
00:56:04,807 --> 00:56:06,383
A rozdel�te si �asti medzi seba.
733
00:56:06,407 --> 00:56:08,165
Tak�e z�a� bude rovnomerne
rozdelen�.
734
00:56:08,424 --> 00:56:09,326
Je to jasn�?
735
00:56:11,186 --> 00:56:14,436
Zajtra ho vynos�te hore.
736
00:56:14,970 --> 00:56:17,490
Na vrchole ho znovu zmontujete.
737
00:56:17,717 --> 00:56:19,617
A po�k�te na in�trukcie.
738
00:56:20,810 --> 00:56:21,956
Nejak� ot�zky?
739
00:56:22,826 --> 00:56:24,341
Je to �a�k� st�panie.
740
00:56:24,891 --> 00:56:26,335
�lovek si m��e zlomi� nohu.
741
00:56:26,838 --> 00:56:28,361
Rovnako ako k��.
742
00:56:29,334 --> 00:56:32,701
A som si ist�, �e viete, �o sa
stane ko�ovi so zlomenou nohou.
743
00:56:34,428 --> 00:56:35,512
Majte to na pam�ti.
744
00:56:35,880 --> 00:56:36,650
V�etci z v�s.
745
00:56:38,471 --> 00:56:40,049
Za�nite rozobera� voz.
746
00:56:41,399 --> 00:56:43,555
Nebol som najat� na rozoberanie vec�.
747
00:56:43,675 --> 00:56:45,638
Mysl�m, �e Hook je tak� ist�
bl�zon ako Avery.
748
00:56:45,842 --> 00:56:47,914
No, po�me, na �o �ak�te?
749
00:56:52,451 --> 00:56:54,838
Mo�no �ak�me, �e bude� h�ji�
na�e pr�va.
750
00:56:54,877 --> 00:56:56,635
Nem�m ni� spolo�n� s n�m.
751
00:56:57,161 --> 00:56:58,574
Prij�mam rozkazy rovnako ako vy.
752
00:56:58,621 --> 00:57:00,756
A dostane� za to zaplaten�,
tri kr�t viac.
753
00:57:01,180 --> 00:57:03,095
Nerob� to z l�sky k Hookovi
a my to vieme.
754
00:57:03,442 --> 00:57:05,883
A ty tie� dostane� zaplaten�.
755
00:57:06,126 --> 00:57:08,042
Tak �i tak, nem�te in� mo�nos�.
756
00:57:08,402 --> 00:57:11,362
Zostanete robi� �o bolo nariaden�,
a� k�m nebude pr�ca hotov�.
757
00:57:12,083 --> 00:57:13,598
A nebudem v�s musie� n�ti�.
758
00:57:13,960 --> 00:57:15,970
Ani tasi� zbra�.
759
00:57:16,291 --> 00:57:17,814
A viete pre�o?
760
00:57:18,285 --> 00:57:20,074
Preto�e strel� prv�ho mu�a,
761
00:57:20,106 --> 00:57:22,524
�o sa vzd�va presne tam, kde sed�,
uprostred toho stanu.
762
00:57:23,152 --> 00:57:24,895
Dobre. Do toho.
763
00:57:25,015 --> 00:57:26,174
Nebu�te hl�pi.
764
00:57:27,744 --> 00:57:29,008
Neuvedomujete si, �o rob� Avery.
765
00:57:29,128 --> 00:57:30,405
Chce zab�ja�.
766
00:57:31,072 --> 00:57:33,827
Oh, ani na chv��u ste si nemysleli, �e budete
�i�, aby ste minuli tie peniaze, �e?
767
00:57:33,947 --> 00:57:35,625
Ak dostaneme vodu, budeme.
768
00:57:35,665 --> 00:57:38,428
Nie, nebudete, preto�e ten
�ialenec chce t�to krajinu pre seba.
769
00:57:38,452 --> 00:57:40,312
A vy v�etci preto zomriete.
770
00:57:41,498 --> 00:57:43,193
Pravdepodobne sme u� m�tvy.
771
00:57:45,258 --> 00:57:45,964
V�etci z n�s.
772
00:58:00,645 --> 00:58:02,830
Niekedy aj bl�zni maj� zmysel,
773
00:58:02,950 --> 00:58:04,862
u� si niekedy bol strelen�
zozadu, Hookie?
774
00:58:04,982 --> 00:58:06,471
Nie, e�te nie.
775
00:58:09,135 --> 00:58:11,396
Nie, ale mysl�m, �e viem, �o
m� na mysli.
776
00:58:11,837 --> 00:58:14,482
Je �as si vzia� tie Averyho
pi�tole, priate�u.
777
00:58:14,602 --> 00:58:17,146
�no, aj stato�n� mu� m��e zabi�.
778
00:58:17,970 --> 00:58:20,692
- Keby som bol stato�n� ako ty.
- Oh, ja nie.
779
00:58:21,247 --> 00:58:23,432
Ale mysl�m si, �e m�m vhodn�ho
mu�a pre dan� �lohu.
780
00:58:23,552 --> 00:58:25,387
- Kto?
- Kettering.
781
00:58:26,000 --> 00:58:28,376
Rob� si srandu, ten maliar?
782
00:58:28,496 --> 00:58:29,967
On to e�te nevie.
783
00:58:30,087 --> 00:58:32,377
Ale sk�r ne� skon�� noc,
784
00:58:32,400 --> 00:58:33,977
bude nastato�nej�� mu� v t�bore.
785
00:58:43,418 --> 00:58:46,292
Bude� ma�ova� Averyho obraz
dnes ve�er.
786
00:58:46,675 --> 00:58:49,991
Teraz, ke� gener�l skuto�ne
vyzer� ako jeden z n�s.
787
00:58:50,605 --> 00:58:52,042
Bude sa c�ti� dobre.
788
00:58:53,709 --> 00:58:56,258
- Nerozumiem tomu.
- Oh, nemus�.
789
00:58:57,331 --> 00:58:59,075
Len se� pri stole.
790
00:58:59,458 --> 00:59:01,183
Daj pred neho lampu.
791
00:59:01,586 --> 00:59:03,483
Tak, �e jeho tie� bude na stene stanu.
792
00:59:04,633 --> 00:59:06,952
A vy budete vonku strie�a� na
ten tie�?
793
00:59:07,719 --> 00:59:10,498
Nie, ja nie, nebudem sa podiela�
na vra�de.
794
00:59:11,092 --> 00:59:13,315
Jeden m�tvy miesto mnoh�ch m�tvych?
795
00:59:13,928 --> 00:59:17,665
Padaj�cich na teba. Prem���aj.
796
00:59:21,163 --> 00:59:23,439
Tak �i tak, neexistuje �iadna
alternat�va, nie?
797
00:59:42,796 --> 00:59:45,096
Ste prekvapen� p�n Kettering?
798
00:59:45,719 --> 00:59:46,822
�e je niekto in� v spolo�nosti
799
00:59:46,859 --> 00:59:48,578
okrem v�s, �o vie kresli�?
800
00:59:50,695 --> 00:59:52,892
Nem��ete o�ak�va�, �e
v�s nama�ujem, p�n Kettering...
801
00:59:52,923 --> 00:59:54,273
ak nebudete v k�ude.
802
00:59:56,051 --> 00:59:57,175
Pre�o ste tak nerv�zny?
803
00:59:58,243 --> 01:00:00,257
V� tie� sa pohybuje.
804
01:00:14,351 --> 01:00:16,605
Ako dlho ste nebol v Lond�ne,
p�n Kettering?
805
01:00:20,643 --> 01:00:22,257
Oh, prekvapil som v�s.
806
01:00:23,035 --> 01:00:25,315
Angli�ania s� zvy�ajne ��astn�,
ke� sa hovor� o Anglicku.
807
01:00:25,937 --> 01:00:28,298
Povedzte mi nie�o o katedr�le
v Nottinghame, P�n Kettering.
808
01:00:30,075 --> 01:00:31,520
A o Westminsterskom op�tstve...
809
01:00:33,850 --> 01:00:35,947
Tam, kde s� pochovan� kr�li.
810
01:00:40,207 --> 01:00:42,254
A posledn� rozkazy gener�la leteli....
811
01:00:42,374 --> 01:00:43,730
Odopnite si opasky.
812
01:00:53,512 --> 01:00:57,180
Vy ste bol architektom toho
pl�nu na vra�du, p�n Hook?
813
01:00:57,801 --> 01:00:58,780
Bol.
814
01:00:59,270 --> 01:01:00,149
Pre�o?
815
01:01:00,909 --> 01:01:02,466
Nechceme u� bojova� proti Everettovi.
816
01:01:02,686 --> 01:01:03,935
Chceme od�s�.
817
01:01:04,695 --> 01:01:06,001
Ste bl�zon.
818
01:01:06,177 --> 01:01:07,439
Nie je tak, p�n Hook?
819
01:01:08,256 --> 01:01:10,202
�no, som bl�zon.
820
01:01:10,786 --> 01:01:12,199
A vy tie� Cooper.
821
01:01:12,319 --> 01:01:13,305
Pozrite, voda...
822
01:01:14,604 --> 01:01:17,041
Je �koda, �e ste boli naopatrn�
s va�im cielen�m.
823
01:01:18,379 --> 01:01:19,917
Nechcem umrie� od sm�du.
824
01:01:20,037 --> 01:01:22,185
Zajtra �spe�ne za�to��me.
825
01:01:22,719 --> 01:01:23,899
Zoberie si svoju chybu so sebou.
826
01:01:31,378 --> 01:01:32,408
P�n Hook...
827
01:01:34,235 --> 01:01:35,484
Chcem s vami hovori�.
828
01:01:40,082 --> 01:01:43,197
Ne�utujem ani na okamih, �e
som v�s urobil ��fom.
829
01:01:44,189 --> 01:01:47,725
Budete loaj�lny mu�, aj
keby v�s to malo zabi�.
830
01:01:51,236 --> 01:01:53,227
Len presta�te prem���a�, p�n Hook.
831
01:01:53,347 --> 01:01:54,465
Nie ste v tom dobr�.
832
01:01:54,734 --> 01:01:55,434
Vypadnite.
833
01:02:15,164 --> 01:02:17,138
Na delostrelectvo je trochu
natradi�n�.
834
01:02:17,531 --> 01:02:18,757
D�fam, �e bude fungova�.
835
01:02:20,352 --> 01:02:22,216
Potrebujeme p�r polien pre
jeho zaistenie.
836
01:02:22,462 --> 01:02:24,412
- Pozri sa po nejak�ch, Albie.
- �no, pane.
837
01:02:37,081 --> 01:02:38,173
Ako to ide?
838
01:02:39,252 --> 01:02:41,153
Povedzme, �e mus�m viac pracova�
na tomto.
839
01:02:42,636 --> 01:02:45,506
Nikdy som nemyslela, �e m��e
strie�a� nie�o ako toto.
840
01:02:47,322 --> 01:02:48,426
Zmenila ste sa.
841
01:02:50,486 --> 01:02:52,061
Ned� sa unikn�� �aleko.
842
01:02:53,442 --> 01:02:54,887
Pr�de �as, kedy budete musie�
presta�
843
01:02:54,926 --> 01:02:56,751
a prem���a�, pre�o ste utekal.
844
01:02:57,888 --> 01:02:59,772
Mysl�m �tek m�jho man�ela.
845
01:03:01,352 --> 01:03:04,325
Teraz pre�o tu nie je, �e m�te
pocit straty.
846
01:03:04,972 --> 01:03:05,855
Prep��te.
847
01:03:06,690 --> 01:03:09,417
Nie, tak som to nemyslela.
Utekaj�ci sa m�lil.
848
01:03:10,556 --> 01:03:11,645
Ale bol to zvyk.
849
01:03:13,038 --> 01:03:14,362
A som r�d, �e sa rozpadol.
850
01:03:15,068 --> 01:03:17,422
Je to len, �e som na�la znovu
sama seba, to je v�etko.
851
01:03:17,717 --> 01:03:19,012
M��ete to urobi� ako ja.
852
01:03:20,052 --> 01:03:21,671
Diskusia cez listy, nie je tak?
853
01:03:22,240 --> 01:03:23,270
P�smen� s� s��as�ou.
854
01:03:23,997 --> 01:03:24,929
Miloval ste ju.
855
01:03:25,655 --> 01:03:26,577
Som si ist�.
856
01:03:27,166 --> 01:03:28,490
�no, mysl�m, �e som.
857
01:03:29,707 --> 01:03:32,552
Probl�m bol, �e nemilovala krajinu
a �ivot, ktor� pre �u vybral.
858
01:03:33,504 --> 01:03:35,486
To m��e by� docela tvrdohlav�
p�da.
859
01:03:36,074 --> 01:03:37,556
Miluj m�a, miluj moju zem.
860
01:03:38,018 --> 01:03:39,332
Zd� sa to jednoduch�.
861
01:03:40,558 --> 01:03:42,334
Nem��em z�avi� z t�ch vec�.
862
01:03:43,090 --> 01:03:44,316
Z�avil ste niekedy?
863
01:03:45,493 --> 01:03:47,662
Never�m v polovi�n� rie�enia.
V�etko alebo ni�.
864
01:03:48,977 --> 01:03:50,458
Aj ke� to znamen� bojova� s�m.
865
01:03:51,714 --> 01:03:52,793
Nie ste s�m.
866
01:03:56,355 --> 01:03:58,003
To je v�etko, �o som na�iel,
p�n Everett.
867
01:03:58,123 --> 01:03:59,495
Posl��ia, Albie.
868
01:04:00,496 --> 01:04:02,047
Chy� koleso a prines ho.
869
01:04:44,659 --> 01:04:45,866
Hej, Hookie...
870
01:04:45,986 --> 01:04:47,749
Mus�me vzia� ten voz na vrchol.
871
01:04:48,348 --> 01:04:49,771
M��em spa� na �om?
872
01:04:50,517 --> 01:04:51,341
Iste.
873
01:04:51,783 --> 01:04:52,941
Potom ho zap�lime.
874
01:04:55,267 --> 01:04:56,415
Pohnite.
875
01:06:08,652 --> 01:06:09,554
Cooper...
876
01:06:10,771 --> 01:06:11,595
Berry...
877
01:06:15,285 --> 01:06:16,394
Dobre...
878
01:06:17,582 --> 01:06:19,573
Pozrime sa na pl�n �toku.
879
01:06:19,693 --> 01:06:21,781
Za��na� hovori� ako gener�l.
880
01:06:21,901 --> 01:06:22,780
Presne.
881
01:06:22,900 --> 01:06:24,862
Chcem, aby boli ticho a
pochop�te to.
882
01:06:25,833 --> 01:06:28,600
Berry, vystrel�...
883
01:06:29,042 --> 01:06:30,465
to bude znamena�, �e sme pripraven�.
884
01:06:31,053 --> 01:06:32,967
Gener�l odpovie jednou ranou.
885
01:06:33,087 --> 01:06:34,851
To bude znamena� zhodenie voza.
886
01:06:35,606 --> 01:06:37,294
Ramos a ja sa k nemu pripoj�me.
887
01:06:37,520 --> 01:06:39,119
Pre pokrytie vchodu.
888
01:06:39,239 --> 01:06:42,162
- Nepovedal, �e...
- Povedal to mne, nie tebe.
889
01:06:43,034 --> 01:06:44,722
Som v� ��f, pam�t�?
890
01:06:46,812 --> 01:06:48,441
A ke� voz padne,...
891
01:06:48,842 --> 01:06:51,767
chcem, aby ste pokryli barak
z tejto strany, jasn�?
892
01:06:52,061 --> 01:06:54,877
Ch�pem v�etko, ale gener�l je
tam dole s na�im zlatom.
893
01:06:55,652 --> 01:06:56,948
�o urob�?
894
01:06:57,350 --> 01:06:58,842
Vezme� ho sem.
895
01:07:00,109 --> 01:07:02,317
Do toho, postav�me ten voz.
896
01:07:02,661 --> 01:07:03,465
Po�me.
897
01:07:08,499 --> 01:07:09,199
Teraz.
898
01:07:13,415 --> 01:07:14,357
Teraz.
899
01:07:17,506 --> 01:07:18,206
Teraz.
900
01:07:22,491 --> 01:07:24,227
Tam hore je voz.
901
01:07:25,886 --> 01:07:26,975
Voz?
902
01:07:33,088 --> 01:07:35,688
- �o s n�m chc� urobi�?
- Hodi� n�m ho sem.
903
01:07:36,709 --> 01:07:38,465
Po�me, odsunieme to.
904
01:07:39,093 --> 01:07:40,898
Zosta� tam.
905
01:08:25,946 --> 01:08:27,525
Dolu, sme v dostrele.
906
01:08:33,982 --> 01:08:35,601
Dobre, sp� do pr�ce.
907
01:08:36,376 --> 01:08:38,789
Zlo�te zbrane kde ste.
M��eme ich znovu potrebova�.
908
01:08:53,991 --> 01:08:56,117
M��ete to opravi�?
909
01:09:03,633 --> 01:09:06,837
Bude to tu ve�mi hor�ce miesto,
ke� ten voz padne.
910
01:09:06,957 --> 01:09:09,053
Lep�ie ho opusti�, k�m e�te
m��ete.
911
01:09:09,173 --> 01:09:10,730
- Kde?
- �tekom.
912
01:09:10,850 --> 01:09:13,066
Va�e �ance s� lep�ie, ne� ak tu
zostanete.
913
01:09:13,186 --> 01:09:14,977
- Budem v�s kry�.
- Odch�dzate?
914
01:09:15,097 --> 01:09:16,235
Nie, ale vy �no.
915
01:09:16,771 --> 01:09:18,887
Nem�m pr�vo vystavi� v�s
a Albieho tomu, �o pr�de.
916
01:09:19,347 --> 01:09:21,233
Mysl�m, �e som hovorila, �e
kon��m s utekan�m.
917
01:09:21,353 --> 01:09:22,401
A dok�zala ste to, Hannah.
918
01:09:22,521 --> 01:09:23,916
Keby bola �naca, povedal by som,
zosta�te,
919
01:09:24,036 --> 01:09:25,601
ale toto nem� teraz ni� spolo�n�
s vami.
920
01:09:26,046 --> 01:09:27,502
Vezmite Albieho a cho�te, r�chlo.
921
01:09:27,778 --> 01:09:29,817
Hovorila som u�, �e chybne
odhadnete charakter.
922
01:09:29,937 --> 01:09:31,213
No, st�le ste.
923
01:09:32,961 --> 01:09:35,015
Zabudol ste na polovi�n� rie�enia.
924
01:09:37,023 --> 01:09:39,200
Teraz sa vr�te a opravte va�e
zariadenie.
925
01:09:40,396 --> 01:09:42,312
Umiest�uj� voz.
926
01:09:44,428 --> 01:09:47,663
V�etko alebo ni�. Po�me, do pr�ce.
927
01:10:27,847 --> 01:10:31,588
Dobre, po�me presun�� trup voza
sem. Po�me.
928
01:10:38,854 --> 01:10:40,740
Ako sa dostaneme odtia�to, ty a ja?
929
01:10:40,741 --> 01:10:42,915
Ko�ko to mus�m hovori�?
930
01:10:43,166 --> 01:10:44,429
Ke� sa voz zap�li
931
01:10:44,460 --> 01:10:46,336
a on sa za�ne pohybova�
smerom ku vchodu,...
932
01:10:46,368 --> 01:10:48,652
od�deme do
Clairmontu so v�etk�m zlatom.
933
01:10:48,706 --> 01:10:51,352
Nedostanete sa do Clairmontu
bez vody. �iadna �anca.
934
01:10:51,399 --> 01:10:54,657
Budeme ma� vodu, �o m� e�te
gener�l.
935
01:10:55,347 --> 01:10:56,783
Ak si mal prav� ruku, Hookie...
936
01:10:57,238 --> 01:10:59,044
potriasol by som �ou.
937
01:11:51,991 --> 01:11:53,357
Teraz je to pripraven�.
938
01:12:26,003 --> 01:12:27,761
Ramos, po�me.
939
01:12:31,638 --> 01:12:33,624
Pri�aleko, spadol za nich.
940
01:14:42,828 --> 01:14:44,979
- Potrebujem sa napi�.
- Na ceste.
941
01:14:50,992 --> 01:14:51,949
Dezert�ri...
942
01:14:52,248 --> 01:14:53,276
Hook...
943
01:15:00,341 --> 01:15:04,046
Nikdy to nedok�ete, bez vody.
944
01:15:16,414 --> 01:15:18,024
�o to kri�al gener�l?
945
01:15:18,504 --> 01:15:20,428
Povedal, �e nikdy to nedok�eme
bez vody.
946
01:15:32,310 --> 01:15:36,510
Dostanem v�s pred vojensk�
s�d, p�n Ramos a p�n Hook.
947
01:15:36,942 --> 01:15:39,081
Zastrelen� �i obesen�.
948
01:15:39,463 --> 01:15:41,004
Vyberte si.
949
01:15:41,124 --> 01:15:43,250
Nie je �iadny in� sp�sob, p�n Hook.
950
01:17:25,381 --> 01:17:26,372
Na�e sily...
951
01:17:26,492 --> 01:17:29,314
Na�e sily kapituluj� pred
vami, p�n Everett.
952
01:17:55,608 --> 01:17:57,197
Chcete strie�a�, p�n Everett?
953
01:17:58,276 --> 01:17:59,503
Pre�o plytva� gu�kami?
954
01:18:18,146 --> 01:18:20,756
- Kapit�n Everett?
- �no, som Corey Everett.
955
01:18:22,728 --> 01:18:24,406
Som r�d, �e ste odolal.
956
01:18:25,005 --> 01:18:27,418
Oslavujte, prijmite m�j me�.
957
01:18:32,490 --> 01:18:34,237
Kde s� va�i vojaci, kapit�n?
958
01:18:34,894 --> 01:18:36,140
Po�adujem, pane,...
959
01:18:36,475 --> 01:18:37,986
ako prejav vojenskej zdvorilosti...
960
01:18:38,486 --> 01:18:41,037
aby som ho mohol odovzda� pred
va�imi vojakmi.
961
01:18:41,157 --> 01:18:43,961
�iadny vojaci, pane. M�m tu
len �enu a chlapca.
962
01:18:45,158 --> 01:18:47,778
To je lo�. M�te vojakov.
963
01:18:48,543 --> 01:18:50,662
Gran�ty, delostrelectvo...
964
01:18:51,271 --> 01:18:54,509
�iadam, ako porazen� velite�,
chcem v�etko vidie�.
965
01:19:01,368 --> 01:19:03,026
Bol to ten mu�, �o ma vypo��val.
966
01:19:03,370 --> 01:19:04,665
Nem�m r�d �epot.
967
01:19:07,178 --> 01:19:09,160
Ste skvel� strat�g, kapit�n.
968
01:19:09,807 --> 01:19:11,779
Ale mal ste v�hodu ter�nu.
969
01:19:12,495 --> 01:19:14,507
Mal ste viac disciplinovan�ch vojakov.
970
01:19:14,948 --> 01:19:15,978
Vojakov?
971
01:19:17,794 --> 01:19:19,285
Toto je v�etka moja sila.
972
01:19:21,257 --> 01:19:22,032
Nie, nie.
973
01:19:23,161 --> 01:19:24,132
Klamete.
974
01:19:24,946 --> 01:19:25,682
Mo�no...
975
01:19:26,221 --> 01:19:27,379
m�te na mysli �a���ch...
976
01:19:28,234 --> 01:19:29,038
tamto.
977
01:19:29,686 --> 01:19:31,099
Hovor�m, �e sme len traja.
978
01:19:31,374 --> 01:19:32,993
�ena, chlapec a ja.
979
01:19:46,053 --> 01:19:46,936
Nie, nie...
979
01:19:48,053 --> 01:19:55,936
Vo�n� preklad zo �panielskych titulkov gogo72288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.