All language subtitles for The Mad Magician (1954) 1080p BluRay x264-[YTS AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,670 --> 00:01:30,757 Now at this point you bring the music up, up... 2 00:01:30,841 --> 00:01:33,385 up, up, up to a crescendo. 3 00:01:33,468 --> 00:01:35,219 Up. 4 00:01:35,304 --> 00:01:38,432 There now. This is where i make my entrance. 5 00:01:38,515 --> 00:01:42,018 Now, from here on, pianissimo, keep it under while I talk. 6 00:01:42,102 --> 00:01:46,439 Softly, softly, softly. That's right. 7 00:01:46,523 --> 00:01:48,566 Ladies and gentlemen, 8 00:01:48,650 --> 00:01:52,195 magic is the science of illusion, the art of misdirecting thought. 9 00:01:52,279 --> 00:01:55,865 So if you will try and keep your thoughts on what I am doing, l'll... 10 00:01:55,949 --> 00:01:57,533 There. That's fine, fine. 11 00:01:57,618 --> 00:02:01,163 Sorry, sir. They're rehearsing inside. No visitors. 12 00:02:01,246 --> 00:02:04,415 But this is something special. I have a lady friend in the show. 13 00:02:04,499 --> 00:02:05,833 No smoking. 14 00:02:05,917 --> 00:02:08,336 Oh, I'm sorry. I promised her I'd be here for the opening 15 00:02:08,420 --> 00:02:12,215 - miss Karen Lee? - Miss Lee? Oh, yeah, yeah. 16 00:02:12,299 --> 00:02:16,594 The little one with the legs. Don't tell me you've never noticed them. 17 00:02:16,678 --> 00:02:19,722 She's cute. Miss Lee! 18 00:02:19,806 --> 00:02:23,476 Miss Lee. A gentleman to see you. 19 00:02:25,103 --> 00:02:28,856 Alan. You got here after all. 20 00:02:31,526 --> 00:02:34,195 You didn't think I'd miss your opening. How's it going? 21 00:02:34,279 --> 00:02:36,239 Like they always go with a new show. 22 00:02:36,323 --> 00:02:37,824 Oh, I want you to meet Mr. gallico. 23 00:02:37,908 --> 00:02:39,784 No, no, look, i don't want to bother him now. 24 00:02:39,868 --> 00:02:41,035 Oh, it'll do him good. 25 00:02:41,119 --> 00:02:43,913 Make him forget his nervousness. You'll like him. 26 00:02:53,215 --> 00:02:56,843 Gus. Be sure that entrance is kept clear for the buzz saw trick. 27 00:02:56,927 --> 00:03:00,096 - Remember, it's got to be rolled on in the dark. - Mr. gallico? 28 00:03:00,180 --> 00:03:02,617 I'd like you to meet lieutenant Bruce of the New York detective bureau. 29 00:03:02,641 --> 00:03:05,602 - How are you? - He came all the way from New York to see our opening show. 30 00:03:05,686 --> 00:03:08,522 I can see how busy you are, all this excitement. 31 00:03:08,605 --> 00:03:11,065 Yes. Lt's especially exciting for me, lieutenant, 32 00:03:11,149 --> 00:03:13,693 since this is my first appearance on any stage. 33 00:03:13,777 --> 00:03:17,447 But Mr. gallico knows more about magic than all the other magicians put together. 34 00:03:17,531 --> 00:03:20,450 For years I've been inventing illusions for big-name magicians 35 00:03:20,534 --> 00:03:22,911 and watching them take all the bows. 36 00:03:22,994 --> 00:03:25,371 Well, I finally caught the fever myself. 37 00:03:25,455 --> 00:03:29,000 L'm like the playwright who wants to get in there and read his own lines. 38 00:03:29,084 --> 00:03:31,377 - I guess I'm just a ham at heart. - Who isn't? 39 00:03:31,461 --> 00:03:33,439 So I put this show together, and if our luck holds out, 40 00:03:33,463 --> 00:03:35,131 we're headed for Broadway. 41 00:03:35,215 --> 00:03:37,425 Pardon me, please. 42 00:03:37,509 --> 00:03:39,779 Mr. gallico, we're ready to rehearse the buzz saw illusion. 43 00:03:39,803 --> 00:03:41,739 L've sent out everybody who doesn't have a part in it. 44 00:03:41,763 --> 00:03:44,033 Good. Pull that curtain down, and be sure the stage door is kept locked. 45 00:03:44,057 --> 00:03:45,058 Right. 46 00:03:45,142 --> 00:03:47,060 That trick is the secret of our show. 47 00:03:47,144 --> 00:03:51,606 You see, lieutenant, no magician considers it a crime to steal from a competitor, 48 00:03:51,690 --> 00:03:54,776 so we carefully guard all our new ideas. 49 00:03:54,860 --> 00:03:57,362 This buzz saw trick of mine is a prize shocker, 50 00:03:57,446 --> 00:03:58,989 and I'm taking no chances. 51 00:03:59,072 --> 00:04:00,990 We don't even trust the police. 52 00:04:01,074 --> 00:04:02,844 She doesn't mean you, lieutenant. You don't have to go. 53 00:04:02,868 --> 00:04:06,079 I think I'd better. I'll be rooting for you tonight. Good luck. 54 00:04:06,163 --> 00:04:07,581 Thanks so much. 55 00:04:07,664 --> 00:04:10,166 All right, now be sure that stage door is locked. 56 00:04:11,042 --> 00:04:12,877 All right. 57 00:04:15,338 --> 00:04:18,132 This trick can put us over on Broadway. 58 00:04:18,216 --> 00:04:20,343 It all depends on how it's done. 59 00:04:20,427 --> 00:04:24,806 - L've made it as foolproof as possible, but that saw is dangerous. - 60 00:04:24,890 --> 00:04:27,517 it can rip its way through anything short of steel. 61 00:04:27,601 --> 00:04:30,979 All right, boys, take it from where we place Karen on the table. 62 00:05:08,642 --> 00:05:10,685 Excuse me, Mr.- 63 00:05:12,938 --> 00:05:15,523 I didn't recognize you, Mr. gallico. 64 00:05:15,607 --> 00:05:18,943 Is it really that good? Do I look like Rinaldi? 65 00:05:19,736 --> 00:05:21,863 Like his twin. 66 00:05:21,947 --> 00:05:25,408 I don't know. This is the first time any magician has ever attempted 67 00:05:25,492 --> 00:05:28,328 an impersonation of one of his rivals. 68 00:05:28,411 --> 00:05:30,931 Holy smoke! That's the end of their act. Mr. gallico, you're on. 69 00:05:30,997 --> 00:05:32,873 L'm ready. 70 00:05:38,505 --> 00:05:42,175 Ladies and gentlemen, Mr. gallico, who is a talented mimic, 71 00:05:42,259 --> 00:05:44,344 will now present several of his own illusions 72 00:05:44,427 --> 00:05:46,846 as they would be done by other famous magicians. 73 00:05:46,930 --> 00:05:50,266 First, the great Rinaldi. 74 00:06:01,528 --> 00:06:06,028 Ah, how cooling it is. 75 00:06:06,324 --> 00:06:09,952 This is one convenience we do not have in my place. 76 00:06:10,036 --> 00:06:12,288 Let us have some more, please. 77 00:06:17,210 --> 00:06:21,130 He not only looks like Rinaldi, but he sounds like him. 78 00:07:49,803 --> 00:07:51,346 Was I all right? 79 00:07:51,429 --> 00:07:53,514 You were great. Just listen to them. They loved you. 80 00:07:53,598 --> 00:07:56,350 - Did I sound like Rinaldi? - Exactly like him. 81 00:07:56,434 --> 00:07:58,194 All right, Karen, the buzz saw trick is next. 82 00:07:58,269 --> 00:08:00,938 Now, remember, that trick is the high spot of our show. 83 00:08:01,022 --> 00:08:05,401 - If it's a hit, we're in. If it's a flop, we're dead. Good luck. - Good luck. 84 00:08:20,375 --> 00:08:24,712 Ladies and gentlemen, first, a demonstration. 85 00:08:29,467 --> 00:08:33,053 I have here a common newel post, 86 00:08:33,138 --> 00:08:36,182 cut from a solid piece of mahogany. 87 00:08:36,266 --> 00:08:37,809 Hey. Where are you going? 88 00:08:37,892 --> 00:08:41,228 - L'm Ross ormond. - Shh. There's a show going on. 89 00:08:41,312 --> 00:08:43,439 L'm Ross ormond. I want to talk to the house manager. 90 00:08:43,523 --> 00:08:44,857 Well, he's out front. 91 00:08:44,941 --> 00:08:47,501 They said he was back here on the stage. This is police business. 92 00:08:47,569 --> 00:08:51,656 Oh, all right. L'll see if I can find him. Wait down there. 93 00:08:51,740 --> 00:08:53,032 Wait down there. 94 00:08:54,826 --> 00:08:59,326 Now, let us assume that this is a human body, 95 00:08:59,789 --> 00:09:03,042 and that this is a human head. 96 00:09:53,593 --> 00:09:55,970 Ladies and gentlemen, 97 00:09:56,054 --> 00:09:59,807 this is the most dangerous exhibition ever attempted, 98 00:09:59,891 --> 00:10:02,727 and I must ask for complete silence. 99 00:10:02,811 --> 00:10:07,311 The least disturbance could cause this experiment to end in tragedy. 100 00:10:08,149 --> 00:10:12,027 So now, I present for the first time on any stage, 101 00:10:12,112 --> 00:10:15,615 �the lady and the buzz saw.� 102 00:10:23,123 --> 00:10:26,376 - who pulled the curtain down? - Get that curtain up again. Up. 103 00:10:27,293 --> 00:10:30,421 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 104 00:10:30,505 --> 00:10:34,008 I wish to announce that owing to unforeseen circumstances, 105 00:10:34,092 --> 00:10:36,803 we are unable to continue with this performance. 106 00:10:36,886 --> 00:10:39,430 What does he mean �unable to continue�? 107 00:10:39,514 --> 00:10:41,891 Ladies and gentlemen, please. 108 00:10:41,975 --> 00:10:43,285 What were you talking about out there? 109 00:10:43,309 --> 00:10:45,185 How dare you pull down on me. 110 00:10:45,270 --> 00:10:46,729 Ask those men. They'll tell you. 111 00:10:46,813 --> 00:10:50,399 And I'm holding you responsible for the loss on tonight's business. 112 00:10:50,483 --> 00:10:53,027 L'm calling my lawyer right now. 113 00:10:53,111 --> 00:10:54,862 What does he mean, �ask you�? 114 00:10:54,946 --> 00:10:58,199 He means I rang down the curtain, with an injunction. 115 00:10:58,283 --> 00:10:59,742 An injunction against what? 116 00:10:59,826 --> 00:11:01,327 The use of the buzz saw trick. 117 00:11:01,411 --> 00:11:03,663 But what right have you to... 118 00:11:03,746 --> 00:11:05,683 Lieutenant, do you know anything about these things? 119 00:11:05,707 --> 00:11:08,376 A little, yeah, but I'm no lawyer. 120 00:11:10,295 --> 00:11:12,880 This theater is enjoined against showing your buzz saw trick. 121 00:11:12,964 --> 00:11:16,592 L'm afraid they've got you. What's it all about? 122 00:11:16,676 --> 00:11:17,987 Well, if it's any of your business, 123 00:11:18,011 --> 00:11:20,346 I own a company that builds illusions for magicians, 124 00:11:20,430 --> 00:11:22,348 and gallico is my employee. 125 00:11:22,432 --> 00:11:24,809 Anything he creates becomes my property. 126 00:11:24,893 --> 00:11:28,396 But I built the buzz saw trick on my own time and with my own money. 127 00:11:28,479 --> 00:11:31,899 Read your contract. No matter how you built it, it still belongs to me. 128 00:11:31,983 --> 00:11:33,401 Why you rotten, low-down... 129 00:11:33,484 --> 00:11:36,069 No, Mr. gallico, that won't get you anywhere. 130 00:11:36,154 --> 00:11:38,406 It'll get him locked up in the cityjail. 131 00:11:39,449 --> 00:11:41,159 Now, listen, you. 132 00:11:41,242 --> 00:11:44,787 I want this trick back in my New York studio before noon tomorrow. 133 00:11:44,871 --> 00:11:48,350 And if you know what's good for you, you'll quit playing actor and get back on your job. 134 00:11:48,374 --> 00:11:51,168 Do you think I'd work for you after this? 135 00:11:51,252 --> 00:11:54,338 You'll work for me, or you won't work. 136 00:11:54,422 --> 00:11:57,842 So long, gallico the great. 137 00:12:11,606 --> 00:12:14,734 This is a tough contract you signed with ormond. 138 00:12:14,817 --> 00:12:16,985 Is it true that he owns everything I create? 139 00:12:17,070 --> 00:12:20,823 According to this, everything but the air you breathe. 140 00:12:22,158 --> 00:12:24,368 Can the contract be broken? 141 00:12:24,452 --> 00:12:26,620 I doubt it. 142 00:12:26,704 --> 00:12:29,957 But I told him at the time that I would take care of this business 143 00:12:30,041 --> 00:12:32,585 as long as my show was in New York, or... 144 00:12:32,669 --> 00:12:35,797 or until he could replace me, and he offered no objections. 145 00:12:35,880 --> 00:12:40,380 But that's his way, to say nothing and then stab you in the back. 146 00:12:46,182 --> 00:12:48,100 L'm sorry. I... 147 00:12:49,477 --> 00:12:52,521 I don't often forget myself like that. 148 00:12:53,856 --> 00:12:56,191 I understand ormond's a big man in show business. 149 00:12:56,276 --> 00:12:57,277 Yes. 150 00:12:58,611 --> 00:13:01,780 I had my show all set for the 44th street theater. 151 00:13:01,864 --> 00:13:06,364 They told me this morning that they'd booked another attraction. 152 00:13:06,577 --> 00:13:09,329 I can thank him for that. 153 00:13:10,164 --> 00:13:12,291 L'm afraid I have to go. 154 00:13:12,375 --> 00:13:14,377 I thought Karen was meeting you here. 155 00:13:14,460 --> 00:13:16,044 She's supposed to, but she's late. 156 00:13:16,129 --> 00:13:18,172 I have an appointment at the Hudson university lab. 157 00:13:18,256 --> 00:13:21,384 They're doing some pathological work for the department. 158 00:13:21,467 --> 00:13:22,801 Make my excuses, will you? 159 00:13:22,885 --> 00:13:24,094 Of course. 160 00:13:24,178 --> 00:13:25,596 Hi, don. 161 00:13:25,680 --> 00:13:27,973 Hello. You've met Mr. ormond. 162 00:13:28,057 --> 00:13:29,767 - Yes. - Lieutenant. 163 00:13:29,851 --> 00:13:33,855 And I'm sure you've heard of Mr. Rinaldi, the great Rinaldi? 164 00:13:33,938 --> 00:13:36,273 Master of the black arts. 165 00:13:36,357 --> 00:13:39,735 Magician by royal appointment to the court of the king of Spain. 166 00:13:39,819 --> 00:13:42,530 L'm sorry. That's his billing. Next week, Jersey city. 167 00:13:42,613 --> 00:13:44,906 Meet lieutenant Bruce, of the detective bureau. 168 00:13:44,991 --> 00:13:47,410 A detective. Lt's a pleasure. 169 00:13:47,493 --> 00:13:50,037 I trust it remains a pleasure. 170 00:13:50,121 --> 00:13:52,206 L'm glad to know you, Mr. Rinaldi. 171 00:13:52,290 --> 00:13:54,417 - Excuse me. I was just leaving. - L'll tell Karen. 172 00:13:54,500 --> 00:13:58,295 Please, and tell her I'll meet her for dinner at Tony's restaurant, 6:00. 173 00:13:58,379 --> 00:14:00,255 - So long. - Thanks. 174 00:14:01,716 --> 00:14:05,302 Ah. The mysterious buzz saw. 175 00:14:07,180 --> 00:14:11,680 It looks very real, very dangerous. 176 00:14:11,768 --> 00:14:13,978 It's no wonder you kept it a secret. 177 00:14:14,062 --> 00:14:16,355 Go ahead, don. Show him how it works. 178 00:14:16,439 --> 00:14:18,774 He's a magician. He should know how it works. 179 00:14:22,403 --> 00:14:24,196 The girl's body drops through the trap. 180 00:14:24,280 --> 00:14:27,908 Then, when you pretend to fix her hair, the dummy head comes up, 181 00:14:27,992 --> 00:14:29,868 and the real girl slips out of the machine. 182 00:14:29,952 --> 00:14:34,452 Very good. But it needs a showman to present it to an audience. 183 00:14:34,707 --> 00:14:37,251 It was presumptuous of you to think you could do it. 184 00:14:37,335 --> 00:14:40,504 Only an amateur could be so brash. 185 00:14:40,588 --> 00:14:43,424 But I'll make you famous, my pet. 186 00:14:43,508 --> 00:14:47,094 In my hands you'll become a star. 187 00:14:47,178 --> 00:14:51,390 Now, look, I'll send a moving Van to pick it up this afternoon and deliver it to me. 188 00:14:51,474 --> 00:14:55,352 L'm bringing my show to the 44th street theater next month, 189 00:14:55,436 --> 00:14:57,604 and I want to start rehearsing this trick. 190 00:14:57,688 --> 00:15:01,191 I'll give it top billing on all my posters. 191 00:15:02,485 --> 00:15:04,111 The 44th street theater. 192 00:15:04,195 --> 00:15:05,613 Of course. 193 00:15:05,696 --> 00:15:08,782 Ross owns half interest in my show. 194 00:15:09,575 --> 00:15:12,661 Well, I have a matinee in Jersey city. 195 00:15:12,745 --> 00:15:14,371 - Good-bye, Ross. - Good-bye. 196 00:15:14,455 --> 00:15:17,749 Good-bye, gallico the great. 197 00:15:25,925 --> 00:15:28,093 So that's why you took the trick away from me. 198 00:15:28,177 --> 00:15:30,197 I could have stopped you before you booked your first date. 199 00:15:30,221 --> 00:15:32,223 But why didn't you? Why did you let me go on? 200 00:15:32,306 --> 00:15:35,809 You needed a lesson. You belong here, not in the theater. 201 00:15:35,893 --> 00:15:39,980 When I stumbled onto you, you were a two-bit concessionaire with a broken-down carny outfit. 202 00:15:40,064 --> 00:15:43,400 All you had was a leaky tent and a bag full of cheap tricks. 203 00:15:44,026 --> 00:15:46,028 I had a lovely wife. 204 00:15:46,112 --> 00:15:49,073 She was the only reason I took a second look at your flea-bitten show. 205 00:15:49,157 --> 00:15:53,035 The only reason you brought me here and gave me a job. 206 00:15:53,119 --> 00:15:55,538 She was a lot different then. 207 00:15:55,621 --> 00:15:58,457 For one thing, she had an innocent mind. 208 00:15:58,541 --> 00:16:02,670 But to you, that meant ignorance, and so you did your best to change it. 209 00:16:02,753 --> 00:16:06,965 She had one great weakness, a consuming hunger for rich living, 210 00:16:07,049 --> 00:16:09,301 and I couldn't give her that. 211 00:16:09,385 --> 00:16:13,885 If you'd left us alone, she might have gotten over it, 212 00:16:13,973 --> 00:16:16,809 but you catered to it, built it up. 213 00:16:17,768 --> 00:16:20,520 I could see her change before my eyes. 214 00:16:20,605 --> 00:16:23,190 It was no surprise when she asked me for a divorce. 215 00:16:23,274 --> 00:16:25,025 You seemed willing enough. 216 00:16:25,109 --> 00:16:26,902 She didn't try to deceive me. 217 00:16:26,986 --> 00:16:29,530 She told me what she wanted, and I let her have her way. 218 00:16:29,614 --> 00:16:33,701 It couldn't have bothered you much, or you wouldn't have stayed here onthejob. 219 00:16:33,784 --> 00:16:36,787 I loved her, Ross. 220 00:16:37,455 --> 00:16:40,124 Oh, yeah. 221 00:16:40,208 --> 00:16:42,293 That's funny, isn't it? 222 00:16:43,294 --> 00:16:45,421 Yes, it would be, to you. 223 00:16:46,214 --> 00:16:49,842 I knew you, even then. I knew what could happen. 224 00:16:49,926 --> 00:16:51,969 I stayed on the job to pick up the pieces. 225 00:16:52,053 --> 00:16:54,305 You're lucky i took her off your hands. 226 00:16:54,388 --> 00:16:56,188 Look how she's behaved since I've married her. 227 00:16:56,265 --> 00:16:59,059 Gallivanting all over Europe, spending my money like water. 228 00:16:59,143 --> 00:17:01,478 I haven't seen her in six months. 229 00:17:02,271 --> 00:17:04,273 �Didn't try to deceive you�? 230 00:17:04,357 --> 00:17:07,610 You stupid fool. She's always been a trollop. 231 00:17:07,693 --> 00:17:11,780 She double-crossed you from the first, just as she double-crossed me. 232 00:17:13,950 --> 00:17:16,744 Don. don, what's the matter with you? Keep away from me. 233 00:17:16,827 --> 00:17:19,538 You took everything. Everything I ever had. 234 00:17:19,622 --> 00:17:23,626 My wife! My brains! My self-respect! 235 00:17:23,709 --> 00:17:26,169 Everything but the air I breathe. 236 00:17:26,254 --> 00:17:30,299 �Gallico the great, magician extraordinary.� that's funny, isn't it? 237 00:17:30,383 --> 00:17:34,345 Gallico the clown. Gallico the stupid fool. 238 00:17:34,428 --> 00:17:36,513 There's one trick you've never seen, Ross. 239 00:17:36,597 --> 00:17:39,933 That no magician has ever dared to try. But I can't do it alone. 240 00:17:40,017 --> 00:17:43,145 You've got to help me. In fact, you'll be the star. 241 00:17:43,229 --> 00:17:47,149 - don. Stop it! Don't! - Gallico the great, the magician extraordinary. 242 00:17:47,233 --> 00:17:49,860 - Why don't you laugh at me now? - Don, the blade. 243 00:17:49,944 --> 00:17:51,862 - Go on! Laugh! - Don, the blade! 244 00:17:51,946 --> 00:17:53,405 Laugh! Laugh! 245 00:17:54,657 --> 00:17:56,492 Go on! Laugh! 246 00:17:58,619 --> 00:17:59,703 You crazy murderer. 247 00:17:59,787 --> 00:18:02,748 - Laugh! Laugh! - Murderer! The blade! 248 00:18:02,832 --> 00:18:04,708 - Laugh! Laugh! - Don, the blade! 249 00:18:04,792 --> 00:18:07,002 "Lau9h! Laugh! - don! don! 250 00:18:07,086 --> 00:18:09,588 Laugh! Laugh! 251 00:18:09,672 --> 00:18:11,173 Laugh! 252 00:18:30,026 --> 00:18:31,485 Who is it? 253 00:18:31,569 --> 00:18:32,695 It's Karen. 254 00:18:32,778 --> 00:18:34,946 One moment, please. 255 00:18:51,922 --> 00:18:53,965 Hello, don. Ls Alan here? 256 00:18:54,050 --> 00:18:56,343 No. He couldn't wait. He had an appointment. 257 00:18:56,427 --> 00:18:59,471 Oh, dear. I know I'm late, but I couldn't help it. 258 00:18:59,555 --> 00:19:02,975 I got a job today, working at Siegel-Cooper's store. 259 00:19:03,059 --> 00:19:07,271 Oh. Alan said he would meet you at Tony's restaurant at 6:00. 260 00:19:07,355 --> 00:19:09,398 It's almost that now. 261 00:19:09,482 --> 00:19:13,982 Karen, I want to make you out a check for the time you spent in rehearsal 262 00:19:14,695 --> 00:19:16,655 and two weeks' salary in addition. 263 00:19:16,739 --> 00:19:19,825 Oh, well, forget it, don. I know what this thing has cost you. 264 00:19:19,909 --> 00:19:23,996 No, I want you to have your money, the same as the others. 265 00:19:24,080 --> 00:19:27,124 If there's any change in my plans, I'll let you know. 266 00:19:27,208 --> 00:19:30,211 Look, don, why don't you come to dinner with us tonight? 267 00:19:30,294 --> 00:19:31,586 It'll do you good. 268 00:19:31,671 --> 00:19:35,007 No, thanks, Karen, but I have something else to do. 269 00:19:36,676 --> 00:19:38,427 Good night, Karen. 270 00:19:38,511 --> 00:19:40,346 Good night, don. 271 00:19:40,429 --> 00:19:42,973 Illusions, incorporated. 272 00:19:43,057 --> 00:19:46,477 Yes, this is Mr. gallico. Who is this, please? 273 00:19:46,560 --> 00:19:48,728 Dean's Van and storage? 274 00:19:49,522 --> 00:19:54,022 Yes, I have a consignment for Mr. Rinaldi. I'll be here tonight. 275 00:19:54,360 --> 00:19:56,487 I'll have it ready for you. 276 00:20:48,330 --> 00:20:49,706 Karen. 277 00:20:49,790 --> 00:20:50,791 - Hello there. - Hello. 278 00:20:50,875 --> 00:20:52,918 Don, you changed your mind. 279 00:20:53,002 --> 00:20:56,296 Karen, you left your bag at the studio and took mine by mistake. 280 00:20:56,380 --> 00:21:00,008 There's something in my bag that's very, very valuable. Where is it? 281 00:21:02,678 --> 00:21:04,304 Oh. don, I... 282 00:21:04,388 --> 00:21:06,723 What's the matter? What have you done with it? 283 00:21:06,807 --> 00:21:09,142 I left it in the cab. 284 00:21:09,226 --> 00:21:10,393 In a cab? 285 00:21:11,645 --> 00:21:13,104 Do you remember the driver? 286 00:21:13,189 --> 00:21:15,691 No, it was just a hansom cab. 287 00:21:15,775 --> 00:21:19,069 It's all right. The driver will turn it over to the police. 288 00:21:23,073 --> 00:21:25,366 Waiter, bring my check. 289 00:21:27,870 --> 00:21:30,622 - Did you bring a young lady to this restaurant? - Nope. 290 00:21:30,706 --> 00:21:33,250 - How long have you been here? - About a quarter of an hour. 291 00:21:33,334 --> 00:21:35,711 Did you see a hansom cab leave a young woman here? 292 00:21:35,795 --> 00:21:37,087 Nope. 293 00:21:39,006 --> 00:21:40,674 - Did you? - Nope. 294 00:21:40,758 --> 00:21:42,551 I did. 295 00:21:43,636 --> 00:21:46,347 - That was ed Burke's rig. - Where did Burke go? 296 00:21:46,430 --> 00:21:48,325 He picked up a couple who wanted to take a turn through the park. 297 00:21:48,349 --> 00:21:51,352 - Go after him. If you find him, I'll double that. - Yes, sir. 298 00:21:55,439 --> 00:21:57,566 Let's go. 299 00:22:05,491 --> 00:22:08,327 Hey! Ed! Pull up a minute. 300 00:22:08,410 --> 00:22:11,287 Whoa. 301 00:22:11,372 --> 00:22:14,750 Are you the driver who dropped this young lady in Tony's restaurant? 302 00:22:14,834 --> 00:22:18,379 - Yep. - She left a black leather bag in your cab. 303 00:22:18,462 --> 00:22:21,006 - She sure did. - Well, that bag belongs to me. 304 00:22:21,090 --> 00:22:23,675 There's nothing to worry about, mister. I gave it to a cop. 305 00:22:24,844 --> 00:22:27,179 - You gave it to a cop? - Yeah, a cop. 306 00:22:27,263 --> 00:22:31,350 The cop at the kiosk, back at Van cortlandt drive and Fordham road. 307 00:22:31,433 --> 00:22:33,810 He'll turn it in at his station. 308 00:22:33,894 --> 00:22:34,769 That's what he said. 309 00:22:34,854 --> 00:22:35,980 Giddap. 310 00:22:38,274 --> 00:22:39,775 Fordham and Van cortlandt. 311 00:22:39,859 --> 00:22:41,360 Yes, sir. 312 00:24:03,901 --> 00:24:05,777 - Hello, don. - Hello, Karen. 313 00:24:05,861 --> 00:24:08,905 I saw your lights from the street. 314 00:24:10,157 --> 00:24:12,951 Oh, are you going to the victory celebration? 315 00:24:13,035 --> 00:24:14,036 Victory celebration? 316 00:24:14,119 --> 00:24:17,747 Yes. Hudson won from parnell, 317 00:24:17,831 --> 00:24:22,126 and there'll be some sort of hijinks on the campus tonight. 318 00:24:22,211 --> 00:24:26,711 You know, some kind of a bonfire and a snake dance. 319 00:24:26,924 --> 00:24:28,675 That's not for me, Karen. 320 00:24:28,759 --> 00:24:30,385 Here, sit down. 321 00:24:34,473 --> 00:24:37,809 I hope you've forgiven me for carrying off your bag. 322 00:24:37,893 --> 00:24:41,313 - You did no harm. - It was stupid of me. 323 00:24:41,397 --> 00:24:45,897 But I couldn't understand why you let the policeman think that my bag was yours? 324 00:24:47,736 --> 00:24:49,320 You couldn't? 325 00:24:49,405 --> 00:24:52,574 Well, Alan was curious, too. You know how detectives are. 326 00:24:52,658 --> 00:24:54,743 He questioned me after you left us. 327 00:24:54,827 --> 00:24:57,496 Oh? Well, what about? 328 00:24:57,579 --> 00:25:01,165 Why you were so excited. You were, you know. 329 00:25:02,042 --> 00:25:05,420 It was all my fault. I've been so worried. 330 00:25:06,213 --> 00:25:08,381 What was in that bag, don? 331 00:25:09,133 --> 00:25:11,927 Do you really want to know, Karen? 332 00:25:12,011 --> 00:25:13,387 It was a head. 333 00:25:13,470 --> 00:25:15,430 A human head. 334 00:25:17,016 --> 00:25:18,308 You're just making fun of me. 335 00:25:18,392 --> 00:25:21,228 Not at all. It was your head, Karen. 336 00:25:21,311 --> 00:25:24,439 The dummy-head I made for the buzz saw trick. 337 00:25:24,523 --> 00:25:27,943 Do you remember how its eyes rolled and the mouth opened in a scream 338 00:25:28,027 --> 00:25:31,196 when the teeth of the saw ripped into its flesh? 339 00:25:31,280 --> 00:25:33,573 That was the most lifelike thing I ever made. 340 00:25:33,657 --> 00:25:37,410 Do you think I'm going to let Rinaldi take that away from me, too? 341 00:25:37,494 --> 00:25:39,120 Oh, no, my dear. 342 00:25:39,204 --> 00:25:42,290 He'll never find that lovely head of yours. 343 00:25:43,792 --> 00:25:48,292 Well. I'm glad it was nothing more serious than that. 344 00:25:48,839 --> 00:25:50,757 Oh, Karen. 345 00:25:50,841 --> 00:25:54,761 That celebration tonight, do they build a big bonfire? 346 00:25:54,845 --> 00:25:57,764 Oh, a tremendous one. Everybody brings fuel for it. 347 00:25:57,848 --> 00:25:59,683 It's terribly exciting. 348 00:25:59,767 --> 00:26:01,351 Yes, I'm sure it must be. 349 00:26:01,435 --> 00:26:04,396 Well, good night, Karen. 350 00:26:04,480 --> 00:26:06,106 Good night, don. 351 00:27:44,788 --> 00:27:46,873 All right, boys, light it. 352 00:27:46,957 --> 00:27:49,668 Toll the bell, here's parnell! 353 00:27:49,751 --> 00:27:52,628 Dead as a doornail, dead as a post! 354 00:27:52,713 --> 00:27:54,715 Dead on the vine, dead in the shell! 355 00:27:54,798 --> 00:27:57,884 Poor parnell, well, well, well! 356 00:27:57,968 --> 00:28:00,637 Toll the bell, here's parnell! 357 00:28:00,721 --> 00:28:03,557 Dead as a doornail, dead as a post! 358 00:28:03,640 --> 00:28:06,351 Dead on the vine, dead in the shell! 359 00:28:06,435 --> 00:28:09,229 Poor parnell, well, well, well! 360 00:28:09,313 --> 00:28:11,857 Toll the bell, here's parnell! 361 00:28:11,940 --> 00:28:13,775 Dead as a doornail... 362 00:28:13,859 --> 00:28:17,612 Mr. ormond. 363 00:28:17,696 --> 00:28:19,948 I thought I recognized you. 364 00:28:20,991 --> 00:28:22,242 Don't you remember me? 365 00:28:22,326 --> 00:28:25,746 Oh, of course. Hello, miss Lee. 366 00:28:31,835 --> 00:28:36,214 Bones found on college campus! Get your extra here! 367 00:28:40,969 --> 00:28:43,096 Oh, extraordinary, isn't it? 368 00:28:43,180 --> 00:28:46,057 - About these bones they found. - I beg your pardon? 369 00:28:46,141 --> 00:28:48,560 Well, the other night, after the Hudson-parnell game, 370 00:28:48,644 --> 00:28:51,355 they were having a celebration on the campus. 371 00:28:51,438 --> 00:28:54,065 A huge bonfire and, well, that sort of thing, you know. 372 00:28:54,149 --> 00:28:55,316 Yes. 373 00:28:55,400 --> 00:28:58,569 Well, what do you think they found in the ashes the next morning? 374 00:28:58,654 --> 00:29:02,157 - I have no idea. - Two human shin bones and part of a spine. 375 00:29:02,241 --> 00:29:04,451 - Not really. - Oh, yes, indeed. 376 00:29:04,534 --> 00:29:06,327 I don't know what we're coming to. 377 00:29:06,411 --> 00:29:08,663 - Do you have some rooms to rent? - Hmm? 378 00:29:08,747 --> 00:29:12,459 Well, I read this advertisement in the morning paper... 379 00:29:12,542 --> 00:29:14,835 This is your advertisement? 380 00:29:14,920 --> 00:29:18,048 Oh, yes. Yes, of course. Do come in. 381 00:29:21,385 --> 00:29:23,053 Alice! 382 00:29:23,136 --> 00:29:25,513 We don't make a regular thing of renting rooms, 383 00:29:25,597 --> 00:29:29,225 but you see, my wife's mother occupied the top floor and... 384 00:29:29,309 --> 00:29:33,229 Well, she's gone on to her reward, and so we have that space on our hands. 385 00:29:33,313 --> 00:29:35,356 - Yes, frank? - Hmm? 386 00:29:35,440 --> 00:29:39,735 Oh, oh, this gentleman came to see about the room you advertised. 387 00:29:39,820 --> 00:29:41,571 - Mr., uh... - Jameson. Ward Jameson. 388 00:29:41,655 --> 00:29:43,615 Yes. Mrs. prentiss, my wife. 389 00:29:43,699 --> 00:29:47,911 Oh, yes. Lt's a pleasure, Mr. Jameson. I'll show you the rooms if you like. 390 00:29:47,995 --> 00:29:51,957 Well, do watch the stairs. There's no light on the upper landing. 391 00:30:04,094 --> 00:30:05,762 Here we are. 392 00:30:12,769 --> 00:30:17,023 This is the sitting room. The bedroom is in here, with a bath beyond. 393 00:30:17,107 --> 00:30:20,401 Oh, I'm sure you'll be comfortable, and very quiet here. 394 00:30:20,485 --> 00:30:21,652 That's what I'm looking for. 395 00:30:21,737 --> 00:30:25,490 And my husband goes to business, and I'm always busy in my study. 396 00:30:25,574 --> 00:30:26,700 I write, you know. 397 00:30:26,783 --> 00:30:28,701 - You do? - Yes. Alice prentiss. 398 00:30:28,785 --> 00:30:31,078 Oh, yes. Yes, of course. 399 00:30:31,163 --> 00:30:35,292 You see, I need a place where I can study and do some experimental work. 400 00:30:35,375 --> 00:30:38,628 L'm afraid my habits are not those of the regular businessman. 401 00:30:38,712 --> 00:30:42,298 L'm apt to return late at night, and I may not be here for days at a time. 402 00:30:42,382 --> 00:30:43,674 Oh, that's quite all right. 403 00:30:43,759 --> 00:30:46,178 Would you mind if I moved in right now? 404 00:30:46,261 --> 00:30:47,845 I have everything I need. 405 00:30:47,929 --> 00:30:49,615 But I haven't told you what I want for the rooms. 406 00:30:49,639 --> 00:30:51,474 Anything you say. 407 00:30:51,558 --> 00:30:53,870 Well, let me see. With maid services and everything, I had thought... 408 00:30:53,894 --> 00:30:55,770 - Fifty a month? - Fifty a month? 409 00:30:55,854 --> 00:30:57,397 In advance, of course. 410 00:30:57,481 --> 00:30:59,024 Oh, that's very good of you. 411 00:30:59,107 --> 00:31:02,026 You've no idea what a relief it is to find just the place I need, 412 00:31:02,110 --> 00:31:05,404 where I can come and go as I please and be left alone. 413 00:31:05,489 --> 00:31:08,658 People are always so determined to poke into your business. 414 00:31:08,742 --> 00:31:10,910 I could see at once that you're not that kind. 415 00:31:10,994 --> 00:31:13,579 Oh, no, no, indeed. Uh, I'll get you a receipt. 416 00:31:13,663 --> 00:31:14,789 Anytime at all. 417 00:31:14,873 --> 00:31:17,125 Well, it looks like the deal is closed. 418 00:31:17,209 --> 00:31:19,294 Everything is satisfactory, frank. 419 00:31:19,378 --> 00:31:21,755 Oh, Mr. Jameson, have you had supper? 420 00:31:21,838 --> 00:31:23,158 - No, but I... - L'll get you some. 421 00:31:23,215 --> 00:31:24,257 Oh, please don't bother. 422 00:31:24,341 --> 00:31:26,181 It's no bother. I'll have the maid bring it up. 423 00:31:26,218 --> 00:31:27,802 Thank you. 424 00:31:27,886 --> 00:31:28,887 Charming woman. 425 00:31:28,970 --> 00:31:32,181 Oh, yes, yes. I say, did Alice tell you that she writes? 426 00:31:32,265 --> 00:31:33,391 Yes, she did. 427 00:31:33,475 --> 00:31:35,560 Murder mysteries. Oh, she's full of plots. 428 00:31:35,644 --> 00:31:38,855 Morning, noon and night. That's all i ever hear. Plots, plots, plots. 429 00:31:38,939 --> 00:31:43,439 Oh, oh, I say, here. Here's her latest, murder is a must'. 430 00:31:43,860 --> 00:31:46,529 - Rather good title, don't you think? - Very good. 431 00:31:46,613 --> 00:31:50,491 - Yes, it sold over a hundred thousand copies. - Vvhat does it mean? 432 00:31:50,575 --> 00:31:54,745 Well, it's about a chap who murders a chap, and then, so not to be found out, 433 00:31:54,830 --> 00:31:57,791 he has to kill another one and then another one, 434 00:31:57,874 --> 00:32:02,374 and, well, that's the way it goes, ad infinitum, ad nauseam. 435 00:32:02,671 --> 00:32:07,171 However, it's rather cute the way she dreams these things up. 436 00:32:07,342 --> 00:32:11,387 I say, Alice has a theory that all murderers are crazy. 437 00:32:11,471 --> 00:32:12,847 So? 438 00:32:12,931 --> 00:32:15,141 Well, I don't know about that. 439 00:32:15,225 --> 00:32:17,810 Well, maybe we all have a bit of it in us, 440 00:32:17,894 --> 00:32:22,106 and maybe if it wasn't for the law, we'd all go round killing each other. 441 00:32:22,190 --> 00:32:25,776 I say, there's another good plot, don't you think? 442 00:32:27,404 --> 00:32:30,573 Well, I do hope you like it here, Mr. Jameson. 443 00:32:30,657 --> 00:32:32,617 Thank you. 444 00:33:25,795 --> 00:33:27,421 Hello, Claire. 445 00:33:28,173 --> 00:33:29,924 The village blacksmith. 446 00:33:32,135 --> 00:33:34,220 Mmm. 447 00:33:34,304 --> 00:33:36,806 Not bad. 448 00:33:36,890 --> 00:33:39,601 Absence makes the heart beat faster. 449 00:33:40,560 --> 00:33:42,853 Are you glad to see me, darling? 450 00:33:43,855 --> 00:33:45,147 Very glad. 451 00:33:45,232 --> 00:33:47,609 Well, you don't show it. 452 00:33:47,692 --> 00:33:50,111 At least I would expect a compliment. 453 00:33:51,196 --> 00:33:53,156 You look terribly expensive. 454 00:33:53,240 --> 00:33:56,826 Now you sound like my second husband. 455 00:33:58,745 --> 00:34:01,122 Shall we cheat him a little bit, darling? 456 00:34:01,206 --> 00:34:03,333 I don't think so. 457 00:34:03,416 --> 00:34:04,875 What's the matter? 458 00:34:04,960 --> 00:34:07,420 Don't you love me anymore? 459 00:34:07,504 --> 00:34:10,381 I'll always love what you were. 460 00:34:10,465 --> 00:34:12,633 But not what I am? 461 00:34:12,717 --> 00:34:15,428 Well, I think I'm rather nice. 462 00:34:15,512 --> 00:34:17,847 Lots of people do. 463 00:34:18,431 --> 00:34:20,224 What are you working on? 464 00:34:20,308 --> 00:34:21,892 A new trick. 465 00:34:22,727 --> 00:34:24,145 Is the studio making money? 466 00:34:24,229 --> 00:34:25,563 It's doing very well. 467 00:34:25,647 --> 00:34:28,650 Good. Good. 468 00:34:30,193 --> 00:34:32,945 I suppose you know that Ross has left me. 469 00:34:33,029 --> 00:34:34,363 Can you blame him? 470 00:34:34,447 --> 00:34:37,950 Yes, and so would you, if you would react normally. 471 00:34:38,034 --> 00:34:41,037 Have you forgotten that I was once your wife? 472 00:34:41,121 --> 00:34:42,997 L'm not likely to. 473 00:34:43,081 --> 00:34:47,581 Don, he's hiding from me. I've got to find him. 474 00:34:48,670 --> 00:34:51,255 I'll get even for both of us. 475 00:34:51,339 --> 00:34:52,882 Tell me where he is. 476 00:34:54,175 --> 00:34:56,427 I don't know. 477 00:34:56,511 --> 00:34:58,554 You don't know. 478 00:34:59,931 --> 00:35:02,266 You're afraid of him. 479 00:35:02,350 --> 00:35:04,935 Yes, I think you are. 480 00:35:05,020 --> 00:35:06,688 You know... 481 00:35:07,731 --> 00:35:12,152 You know, I often wondered why you let him make a fool of you 482 00:35:12,235 --> 00:35:14,111 and turned the other cheek. 483 00:35:14,195 --> 00:35:16,864 Perhaps you knew all the time what was going on 484 00:35:16,948 --> 00:35:19,283 and didn't have the courage to do anything about it. 485 00:35:21,661 --> 00:35:22,953 Don. 486 00:35:24,247 --> 00:35:28,042 - What's happened to you? - I didn't want to do that, Claire. 487 00:35:28,960 --> 00:35:31,963 Now, you'd better get out of here. 488 00:35:53,985 --> 00:35:57,488 But I read in the paper where Mrs. Ross ormond had returned from Europe 489 00:35:57,572 --> 00:35:59,407 and found that her husband was missing. 490 00:35:59,491 --> 00:36:03,991 I said to myself, �oh, you poor little creature, if only I could help you.� 491 00:36:04,871 --> 00:36:07,331 Mrs. prentiss loves to help people. 492 00:36:07,415 --> 00:36:11,001 And turned the other cheek. 493 00:36:11,086 --> 00:36:12,629 It was rather smudgy. 494 00:36:12,712 --> 00:36:16,882 No, thank you. It was a rather smudgy happiness. 495 00:36:16,966 --> 00:36:21,053 And then, Mr. ormond was wearing his whiskers in a different style, 496 00:36:21,137 --> 00:36:24,515 but there was something about that face that rang a bell. 497 00:36:24,599 --> 00:36:27,518 She... she... she studied it under a microscope. 498 00:36:27,602 --> 00:36:31,188 It was then that I determined to write to you and ask you to come here. 499 00:36:31,272 --> 00:36:35,772 Oh, of course, this roomer may not be your husband, but it's well worth investigating. 500 00:36:36,736 --> 00:36:38,320 What name did he use? 501 00:36:38,405 --> 00:36:39,864 Ward Jameson. 502 00:36:39,948 --> 00:36:41,240 What did he look like? 503 00:36:41,324 --> 00:36:44,493 Oh, he's a very striking man. 504 00:36:44,577 --> 00:36:48,914 The moment I laid eyes on him, i said, �there's a character.� 505 00:36:48,998 --> 00:36:52,251 I collect characters. I'm a writer, you know. 506 00:36:52,335 --> 00:36:54,587 - Murder mysteries. - Alice prentiss. 507 00:36:54,671 --> 00:36:59,171 Oh. Here's a picture of my husband. Lt's a much newer one. 508 00:37:00,218 --> 00:37:04,718 Frank. Frank, what did I tell you? I knew it in my bones. 509 00:37:04,848 --> 00:37:06,224 Yes, my dear, in your bones. 510 00:37:06,307 --> 00:37:09,351 This is the man, Mrs. ormond. 511 00:37:09,436 --> 00:37:10,687 Is he here now? 512 00:37:10,770 --> 00:37:12,373 Oh, no, no. He spends very little time here, 513 00:37:12,397 --> 00:37:15,733 but he did tell the maid that he'd be in late tonight, very late. 514 00:37:16,609 --> 00:37:21,109 Oh, my dear, you... you do want to make up with him, don't you? 515 00:37:21,281 --> 00:37:25,781 Why, of course. Lf only he'd let me. 516 00:37:25,869 --> 00:37:28,204 I don't think that will be too difficult. 517 00:37:30,290 --> 00:37:31,332 Frank. 518 00:37:31,416 --> 00:37:33,418 Yes, dear? 519 00:37:33,501 --> 00:37:35,336 Oh, yes, my dear. 520 00:37:36,880 --> 00:37:38,381 Now, my dear child, 521 00:37:38,465 --> 00:37:42,965 I've handled situations like this in dozens of my books, 522 00:37:43,261 --> 00:37:47,761 and they always turn out in a very interesting way. 523 00:37:48,266 --> 00:37:49,642 Oh? 524 00:37:59,736 --> 00:38:01,446 - Frank. - Huh? What? 525 00:38:01,529 --> 00:38:04,073 Shh. He's here. 526 00:39:11,641 --> 00:39:13,392 Ross. 527 00:39:13,476 --> 00:39:17,438 What is the matter? Can't you speak? 528 00:39:17,522 --> 00:39:19,815 Or is the shock of seeing me too much for you? 529 00:39:19,899 --> 00:39:21,609 What are you doing here? 530 00:39:21,693 --> 00:39:23,236 What am I doing here? 531 00:39:23,319 --> 00:39:25,529 Well, after all, I'm your wife. 532 00:39:25,613 --> 00:39:28,490 Where would I be but with my husband? 533 00:39:28,575 --> 00:39:30,368 How did you find me? 534 00:39:30,451 --> 00:39:31,618 Well, that was easy. 535 00:39:31,703 --> 00:39:35,123 You shouldn't have rented rooms from a woman who writes. 536 00:39:35,206 --> 00:39:38,083 You might have guessed she'd be curious about you. 537 00:39:38,167 --> 00:39:39,793 Do the prentisses know you're here? 538 00:39:39,878 --> 00:39:43,089 Why, of course, my darling. 539 00:39:45,925 --> 00:39:47,718 Who are you? 540 00:39:48,720 --> 00:39:50,680 You're not Ross. 541 00:39:50,763 --> 00:39:53,307 You're don, aren't you? 542 00:39:55,727 --> 00:39:58,855 It's amazing. Incredible. 543 00:39:58,938 --> 00:40:01,899 I think it would fool anybody in the world, 544 00:40:01,983 --> 00:40:04,235 with one exception. 545 00:40:04,319 --> 00:40:07,447 The woman who lived with both of you. 546 00:40:07,530 --> 00:40:09,573 Why are you masquerading like this? 547 00:40:09,657 --> 00:40:11,784 Are you trying to help him against me? 548 00:40:11,868 --> 00:40:13,578 Where is he? 549 00:40:13,661 --> 00:40:16,497 Well, don't stand there staring at me. Answer me. 550 00:40:23,963 --> 00:40:25,673 He's dead. 551 00:40:25,757 --> 00:40:26,841 Yes. 552 00:40:29,802 --> 00:40:31,220 You killed him. 553 00:40:31,304 --> 00:40:32,346 Yes. 554 00:40:34,682 --> 00:40:36,183 Aren't they going to find him? 555 00:40:36,726 --> 00:40:38,769 I don't think so. 556 00:40:44,025 --> 00:40:47,820 It's all right, don. You don't have to worry about me. 557 00:40:47,904 --> 00:40:49,864 I would never turn you in. 558 00:40:49,948 --> 00:40:52,617 Did you think that i wanted him for myself? 559 00:40:52,700 --> 00:40:55,577 I wanted his money, and now I've got it. 560 00:40:55,662 --> 00:40:59,374 You've made me a very rich woman, don, and I could love you for it. 561 00:40:59,457 --> 00:41:03,957 I could love you all over again. 562 00:41:04,337 --> 00:41:08,799 Why, I know... I know I've been rotten to you. 563 00:41:08,883 --> 00:41:12,887 I made a terrible mistake. I'll make up for it. 564 00:41:13,888 --> 00:41:15,806 We could get married again. 565 00:41:15,890 --> 00:41:19,935 We could be happy. We can buy anything we want. 566 00:41:22,021 --> 00:41:24,189 My poor, dear Claire. 567 00:41:24,273 --> 00:41:25,399 Don. 568 00:41:26,859 --> 00:41:30,946 Don't you know i wouldn't dare trust you? 569 00:41:31,030 --> 00:41:32,865 No! No! 570 00:41:49,507 --> 00:41:52,134 Mr. ormond! Mr. ormond! 571 00:41:52,218 --> 00:41:53,469 Open the door! 572 00:41:53,970 --> 00:41:56,180 Frank! Frank, do something! 573 00:41:56,764 --> 00:41:58,140 Here. Here. 574 00:42:17,869 --> 00:42:19,745 Get the police. 575 00:42:19,829 --> 00:42:21,247 Yes, my dear. 576 00:42:30,923 --> 00:42:32,549 Thank you. 577 00:42:32,633 --> 00:42:36,553 Er... Mr. gallico... 578 00:42:36,637 --> 00:42:38,138 Mrs. ormond was your former wife. 579 00:42:38,222 --> 00:42:39,806 Yes, sir. 580 00:42:39,891 --> 00:42:43,561 Do you believe ormond killed her? 581 00:42:43,644 --> 00:42:45,979 Apparently he was with her when she died. 582 00:42:46,064 --> 00:42:50,564 Mr. prentiss, you'll testify to that? 583 00:42:50,693 --> 00:42:53,362 Oh, we have to, inspector. 584 00:42:53,446 --> 00:42:57,946 We heard their voices. We heard her call him by his name: Ross. 585 00:42:59,285 --> 00:43:01,704 Why should he kill her? Tell me that. 586 00:43:01,788 --> 00:43:04,415 I think I can show you that ormond convicted himself. 587 00:43:04,499 --> 00:43:06,959 Now, he's going to show you his newfangled fingerprints. 588 00:43:07,043 --> 00:43:09,754 It was adopted officially by the French, two years ago. 589 00:43:09,837 --> 00:43:13,298 No two sets of prints are alike. Come here and I'll show you what I mean. 590 00:43:14,801 --> 00:43:18,054 Now, here's a print of the index finger of ormond's right hand. 591 00:43:18,137 --> 00:43:19,680 Where did you get it? 592 00:43:19,764 --> 00:43:22,159 From articles ormond handled while he was rooming with the prentisses. 593 00:43:22,183 --> 00:43:25,895 Now, here's a second print taken from another source and blown up to the same size. 594 00:43:25,978 --> 00:43:30,478 You will notice that the prints match each other, line for line. 595 00:43:30,566 --> 00:43:34,945 I found this print on the surface of a gold bracelet that belonged to Mrs. ormond. 596 00:43:35,029 --> 00:43:36,822 I remember the bracelet. 597 00:43:36,906 --> 00:43:39,074 She was wearing it the night she was killed. 598 00:43:39,158 --> 00:43:40,784 Well, we know the man we want. 599 00:43:40,868 --> 00:43:43,579 The job is to find him. That'll be all, thank you. 600 00:43:43,663 --> 00:43:45,706 Oh, uh, don't leave town. 601 00:43:45,790 --> 00:43:49,293 We may call you anytime. Good day, everybody. 602 00:43:49,377 --> 00:43:53,506 I suppose you found the same fingerprints in ormond's house? 603 00:43:53,589 --> 00:43:56,466 Yes. In his own room. Fresh ones, apparently. 604 00:43:56,551 --> 00:43:59,321 He must have made them the night he packed a bag and moved into your house. 605 00:43:59,345 --> 00:44:03,098 Are you sure it was Ross ormond you rented rooms to? 606 00:44:03,182 --> 00:44:04,641 I identified his photograph. 607 00:44:04,725 --> 00:44:09,104 Yes, but you could have been mistaken. You are not infallible, madame. 608 00:44:09,188 --> 00:44:12,399 Now, if you'll excuse me, i have an audience waiting for me. 609 00:44:12,483 --> 00:44:14,943 I hope they hiss him off the stage. 610 00:44:15,027 --> 00:44:16,945 Oh, Mr. gallico. 611 00:44:17,029 --> 00:44:19,364 Your work simply fascinates me. 612 00:44:19,448 --> 00:44:20,532 It's so unusual. 613 00:44:21,159 --> 00:44:23,828 I wonder if I could visit your studio sometime. 614 00:44:23,911 --> 00:44:27,205 Why, of course. When I have something interesting to show you, 615 00:44:27,290 --> 00:44:28,833 I'll get in touch with you. 616 00:44:28,916 --> 00:44:30,918 Oh, thank you so much. 617 00:44:31,002 --> 00:44:32,420 Good-bye. 618 00:44:33,171 --> 00:44:35,965 Alice. Alice. What are you up to? 619 00:44:36,048 --> 00:44:38,050 Oh, nothing, my dear. Nothing at all. 620 00:44:38,134 --> 00:44:41,345 He's an odd character. I may put him in a book. 621 00:44:42,763 --> 00:44:44,890 Besides, 622 00:44:44,974 --> 00:44:49,474 I have the strangest feeling that I've known him before. 623 00:44:50,771 --> 00:44:55,271 Hello. Mr. prentiss? Oh, this is gallico. 624 00:44:55,610 --> 00:45:00,110 Tomorrow morning at 11:00 I'm staging a sort of dress rehearsal in my studio 625 00:45:00,281 --> 00:45:02,032 of a new trick I've been building, 626 00:45:02,116 --> 00:45:03,992 and remembering your wife's request, 627 00:45:04,076 --> 00:45:05,786 I'm inviting you both to be present. 628 00:45:05,870 --> 00:45:07,288 Can you come? 629 00:45:07,371 --> 00:45:11,541 Well, Mrs. prentiss isn't here at the moment, but I'm sure I can speak for her. 630 00:45:11,626 --> 00:45:13,294 Almost sure. 631 00:45:13,377 --> 00:45:16,880 Uh, we'd be delighted, Mr. gallico. Delighted. 632 00:45:17,798 --> 00:45:20,175 This is the first private showing of a new illusion 633 00:45:20,259 --> 00:45:22,761 I've built for my own use in the theater. 634 00:45:22,845 --> 00:45:25,764 Karen knows how it works, and she's going to assist me. 635 00:45:25,848 --> 00:45:28,976 But for the most part, the machine you will see is automatic. 636 00:45:29,060 --> 00:45:31,121 Until it is shown in the theater, i must keep it a secret 637 00:45:31,145 --> 00:45:34,523 so that no other magician can steal the idea. 638 00:45:34,607 --> 00:45:38,902 This audience had to be one I could trust, and Karen suggested that I invite you. 639 00:45:38,986 --> 00:45:40,904 Oh, Mr. gallico, we're so flattered. 640 00:45:40,988 --> 00:45:42,781 Yes, this is quite an event. 641 00:45:42,865 --> 00:45:43,907 Sit down, please. 642 00:45:44,784 --> 00:45:47,953 Well, here we go. 643 00:45:57,588 --> 00:46:02,088 Gallico the great presents his sensational new illusion, �the crematorium�. 644 00:46:13,854 --> 00:46:17,566 This device feeds the body, which is to be destroyed, 645 00:46:17,650 --> 00:46:20,527 into the fire chamber of the crematorium. 646 00:46:20,611 --> 00:46:25,111 Once inside, it releases the body, leaves it there, and then withdraws. 647 00:46:25,616 --> 00:46:27,534 But unless the machine is shut off, 648 00:46:27,618 --> 00:46:31,288 it automatically repeats the performance within 40 seconds. 649 00:46:34,166 --> 00:46:38,666 Gas is the fuel, operating under a forced draft of oxygen. 650 00:46:39,005 --> 00:46:42,049 It takes a few moments for the heat to build up, 651 00:46:42,133 --> 00:46:43,676 but once it gets started, 652 00:46:43,759 --> 00:46:48,096 it develops a temperature of 3500 degrees fahrenheit. 653 00:46:48,931 --> 00:46:51,475 All right, Karen. You take over. 654 00:47:46,030 --> 00:47:48,824 Well, how did you like it? 655 00:47:48,908 --> 00:47:52,995 Well clone, gallico. Well clone. 656 00:47:53,079 --> 00:47:55,915 - How did you get in here? - Through the door. 657 00:47:55,998 --> 00:47:59,084 Then you knew that I was showing this trick. 658 00:47:59,168 --> 00:48:02,045 Oh, yes. I have ways of finding out what goes on. 659 00:48:02,129 --> 00:48:04,214 Can you blame me for being curious? 660 00:48:04,298 --> 00:48:08,051 Take it easy, gallico. There's no harm done. 661 00:48:08,886 --> 00:48:11,346 We'll see about that. 662 00:48:11,430 --> 00:48:13,098 Did you like it? 663 00:48:13,182 --> 00:48:14,474 It was terribly exciting. 664 00:48:14,558 --> 00:48:16,017 Oh, but isn't it dangerous? 665 00:48:16,102 --> 00:48:18,789 Of course, I knew it wasn't you in there while the burning was going on, 666 00:48:18,813 --> 00:48:21,899 but supposing your escape device didn't work and you oouldn't get out? 667 00:48:21,982 --> 00:48:22,983 What then? 668 00:48:23,067 --> 00:48:25,778 The assistant controls the magician's escape. 669 00:48:25,861 --> 00:48:28,071 She lets the boss out just as the flame comes on. 670 00:48:28,155 --> 00:48:30,073 And what if she doesn't like the boss? 671 00:48:30,157 --> 00:48:32,367 Ashes to ashes. 672 00:48:32,451 --> 00:48:36,121 This thing is more than an illusion. It really works. 673 00:48:36,205 --> 00:48:38,957 Oh, it's... it's still hot. 674 00:48:39,041 --> 00:48:42,419 I say, where did you get the idea for this crematorium? 675 00:48:42,503 --> 00:48:44,338 From a crematory. 676 00:48:44,422 --> 00:48:46,298 The heat principle is the same. 677 00:48:46,382 --> 00:48:48,425 It does more than burn. It disintegrates. 678 00:48:48,509 --> 00:48:51,303 Oh, thanks for inviting us. It was a wonderful show. 679 00:48:51,387 --> 00:48:53,722 But we must be running along. 680 00:48:55,724 --> 00:49:00,224 Oh, by the way, have you gentlemen heard anything new about our murder case? 681 00:49:00,771 --> 00:49:02,439 They're still hunting ormond. 682 00:49:02,523 --> 00:49:05,317 Do you know, I'm beginning to believe that that man is dead. 683 00:49:05,401 --> 00:49:07,403 No one could disappear so completely. 684 00:49:07,486 --> 00:49:09,362 Want to share a cab with us, Karen? 685 00:49:09,447 --> 00:49:10,573 Yes, I'm coming. 686 00:49:12,366 --> 00:49:15,494 Oh, it was so sweet of you. 687 00:49:15,578 --> 00:49:17,246 Yes, thanks again. 688 00:49:18,747 --> 00:49:20,915 - Thank you, Karen. - Good night. 689 00:49:29,049 --> 00:49:31,509 Not bad, gallico. 690 00:49:31,594 --> 00:49:33,721 Not bad at all. 691 00:49:38,350 --> 00:49:42,850 Of course, it needs work, but I know you'll get the bugs out of it. 692 00:49:45,024 --> 00:49:48,193 Yeah, I'll have the lithograph people send an artist over here 693 00:49:48,277 --> 00:49:51,405 to make me some sketches for a new poster. 694 00:49:51,489 --> 00:49:55,576 �The great Rinaldi presents his shocking new illusion... 695 00:49:55,659 --> 00:49:57,160 The crematorium!� 696 00:49:57,244 --> 00:50:01,744 save yourself the trouble. You'll never get your hands on this one. 697 00:50:02,416 --> 00:50:04,668 Do you really think so? 698 00:50:05,503 --> 00:50:09,173 You know, gallico, that prentiss woman is nobody's fool. 699 00:50:10,216 --> 00:50:12,551 I believe she came close to the truth about ormond. 700 00:50:13,302 --> 00:50:16,596 If he were alive, he'd need money. 701 00:50:17,765 --> 00:50:22,265 He wouldn't dare go to his bank, nor would he go to you, I think. 702 00:50:22,728 --> 00:50:25,605 But he'd surely come to me. I'm his partner. 703 00:50:26,524 --> 00:50:30,945 Not that he'd trust me particularly, but he'd know I wouldn't turn him in. 704 00:50:32,279 --> 00:50:35,991 Because, you see, he had a couple of things on me. 705 00:50:37,201 --> 00:50:40,954 Ross ormond was a cold, calculating customer. 706 00:50:41,038 --> 00:50:44,124 He'd ditch a woman, but he'd never kill her. 707 00:50:44,208 --> 00:50:46,043 No woman could mean that much to him. 708 00:50:46,126 --> 00:50:50,463 He might kick her out of his house, but he'd never move out himself. 709 00:50:51,840 --> 00:50:56,340 You see, I know these things because I knew him. 710 00:50:56,595 --> 00:50:58,471 I knew Claire. 711 00:51:01,350 --> 00:51:03,352 I know you. 712 00:51:04,270 --> 00:51:08,190 You're the kind who loves deeply, believes in the sanctity of the home, 713 00:51:08,274 --> 00:51:11,443 suffers in silence, broods and waits. 714 00:51:11,527 --> 00:51:13,820 You had every reason to hate him. 715 00:51:15,072 --> 00:51:17,616 What did you do with him, gallico? 716 00:51:17,700 --> 00:51:20,077 How did you get rid of it? 717 00:51:23,038 --> 00:51:26,916 Was this thing already built and hidden away? 718 00:51:27,001 --> 00:51:29,712 Waiting for a job like that? 719 00:51:29,795 --> 00:51:32,672 Ormond was seen alive two weeks ago. 720 00:51:32,756 --> 00:51:35,133 The prentisses identified him. 721 00:51:35,217 --> 00:51:39,137 - That didn't have to be him. - Who else could it have been? 722 00:51:39,221 --> 00:51:41,973 It could have been you, gallico. 723 00:51:42,057 --> 00:51:44,267 From what ormond told me, you are a clever mimic, 724 00:51:44,351 --> 00:51:47,479 developed a wonderful new makeup, something new in the theater. 725 00:51:47,563 --> 00:51:50,607 Something that might be used offstage, too. 726 00:51:50,691 --> 00:51:54,486 Only a man who dreams up illusions would think of such a thing, 727 00:51:54,570 --> 00:51:57,990 and only people of the theater would know it was possible. 728 00:51:58,073 --> 00:52:02,573 Lieutenant Bruce thinks he has ormond's fingerprints. 729 00:52:03,162 --> 00:52:06,874 What if he should think to compare them with yours? 730 00:52:12,046 --> 00:52:14,673 This belongs to me. 731 00:52:16,175 --> 00:52:20,675 And so does everything that comes out of that brain of yours. 732 00:52:21,513 --> 00:52:24,474 From now on you're a private enterprise. 733 00:52:24,558 --> 00:52:28,270 Ah, I may incorporate you. 734 00:52:42,451 --> 00:52:45,203 Get your souvenir programs here. 735 00:52:45,287 --> 00:52:48,248 Pictures of each and every act you saw on the stage tonight. 736 00:52:48,332 --> 00:52:50,917 Learn how to read your own horoscope. 737 00:52:51,001 --> 00:52:54,713 The secrets of the stars taught in ten easy lessons. 738 00:52:56,382 --> 00:53:00,052 All instructions for performing 5o different feats of magic. 739 00:53:00,135 --> 00:53:04,635 Souvenir programs of the great Rinaldi, the one and only Rinaldi. 740 00:53:06,767 --> 00:53:09,060 - Mr. Rinaldi. - Oh, lieutenant. How do you do? 741 00:53:09,144 --> 00:53:11,855 L'm fine, thank you. It sounded like a good matinee out there. 742 00:53:11,939 --> 00:53:14,191 Yes, we were sold out as usual. 743 00:53:14,274 --> 00:53:15,752 I wonder if I could see you for a moment. 744 00:53:15,776 --> 00:53:17,778 I have an evening performance. I must rest. 745 00:53:17,861 --> 00:53:20,613 Of course, but I actually mean a moment. 746 00:53:20,698 --> 00:53:23,784 L'm not looking for an autograph. This is police business. 747 00:53:23,867 --> 00:53:25,827 Very well. 748 00:53:31,667 --> 00:53:35,170 Please, uh, sit down. 749 00:53:37,131 --> 00:53:39,925 You will pardon me if I change while you are here. 750 00:53:40,008 --> 00:53:41,426 Of course. 751 00:53:42,636 --> 00:53:47,136 Mr. Rinaldi, you've said repeatedly you don't believe Ross ormond killed his wife. 752 00:53:47,224 --> 00:53:48,642 That is correct. 753 00:53:48,726 --> 00:53:50,644 Do you still hold that opinion? 754 00:53:50,728 --> 00:53:52,563 I am not sure that I do. 755 00:53:52,646 --> 00:53:54,105 Did you have any reason to suspect 756 00:53:54,189 --> 00:53:57,567 that some other person might have been with Mrs. ormond when she was killed? 757 00:53:57,651 --> 00:54:00,779 Why do you ask that? Have you found new evidence? 758 00:54:00,863 --> 00:54:03,407 No, but let's say I've hit upon a new theory. 759 00:54:03,490 --> 00:54:07,577 But you were so positive it was ormond. You showed us his fingerprints. 760 00:54:07,661 --> 00:54:09,829 I showed you what I assumed to be his prints. 761 00:54:09,913 --> 00:54:11,998 To make sure I'm on the right track, 762 00:54:12,082 --> 00:54:16,127 I want a set of fingerprints from every person who was well acquainted with Mrs. ormond. 763 00:54:16,211 --> 00:54:18,338 That includes you and Mr. gallico. 764 00:54:18,422 --> 00:54:20,507 I have my equipment here with me. 765 00:54:20,591 --> 00:54:24,261 But what right have you to ask that of me? Am I a suspect? 766 00:54:24,344 --> 00:54:26,095 Well, no, of course not. 767 00:54:26,180 --> 00:54:29,183 What possible use could you make of my prints? 768 00:54:29,266 --> 00:54:32,477 Don't you understand? They can prove a person innocent as well as guilty. 769 00:54:32,561 --> 00:54:35,814 I do not have to prove my innocence. 770 00:54:35,898 --> 00:54:38,150 Don't you want this case solved? 771 00:54:38,233 --> 00:54:40,443 That is police business, not mine. 772 00:54:40,527 --> 00:54:43,988 And now, if you will excuse me, lieutenant. 773 00:54:44,072 --> 00:54:46,074 Just as you say, sir. 774 00:54:46,158 --> 00:54:48,118 Sorry to have troubled you. 775 00:54:49,119 --> 00:54:50,745 Thanks for letting me see you. 776 00:55:33,080 --> 00:55:34,956 Judas priest. 777 00:55:39,211 --> 00:55:40,754 Sir, I've got something to show you. 778 00:55:40,838 --> 00:55:42,649 Well, all right, what is it? What have you found? 779 00:55:42,673 --> 00:55:44,424 Today at the 44th street theater, 780 00:55:44,508 --> 00:55:46,778 I asked Rinaldi to let me take his fingerprints and he refused. 781 00:55:46,802 --> 00:55:48,887 Rinaldi. What the devil? 782 00:55:48,971 --> 00:55:51,014 Sir, please. Will you listen? 783 00:55:51,098 --> 00:55:53,338 After he left the theater, i broke into his dressing room 784 00:55:53,392 --> 00:55:56,436 and photographed some prints from objects on his makeup table. 785 00:55:56,520 --> 00:55:58,522 This is one of them. This is ormond's. 786 00:55:58,605 --> 00:56:00,898 Ormond and Rinaldi are the same man. 787 00:56:00,983 --> 00:56:03,068 That's the craziest thing i ever heard. 788 00:56:03,151 --> 00:56:05,380 You can see for yourself. The prints are exactly the same. 789 00:56:05,404 --> 00:56:07,632 Which proves that you can't depend on that method of identification. 790 00:56:07,656 --> 00:56:11,826 But you can, sir. The fingerprints of different persons are never the same. 791 00:56:11,910 --> 00:56:14,590 L'm going to bring in Rinaldi and hold him on a suspicion of murder. 792 00:56:14,663 --> 00:56:18,583 On evidence like this? Do you want to make a laughingstock of the department? 793 00:56:18,667 --> 00:56:20,562 The system's too new. We don't know enough about it. 794 00:56:20,586 --> 00:56:24,089 At least let me assign a couple of men to watch him. Let me make sure of him. 795 00:56:24,172 --> 00:56:26,174 All right. All right. 796 00:56:26,258 --> 00:56:28,361 But don't make an arrest until you get the goods on him. 797 00:56:28,385 --> 00:56:31,096 And I don't mean fingerprints. 798 00:56:33,557 --> 00:56:38,057 But how you can work in the same room where that poor girl was killed is beyond me. 799 00:56:40,606 --> 00:56:42,858 The thoughts of a murderer and his victim 800 00:56:42,941 --> 00:56:45,985 are supposed to linger on the atmosphere of a room. 801 00:56:46,069 --> 00:56:50,569 Why, I... I getjust the mood i want in here. 802 00:56:52,117 --> 00:56:54,160 Well, you can have it. 803 00:56:54,244 --> 00:56:56,162 Good luck on your murderer. 804 00:56:57,372 --> 00:57:01,872 Oh, I say, there was a very nice one in the fall river thing. 805 00:57:02,044 --> 00:57:03,837 The killer used an ax, and... 806 00:57:03,921 --> 00:57:06,924 Oh, no, no, no, no, don't tell me now, frank. Save it. 807 00:57:07,007 --> 00:57:08,299 I shall. 808 00:57:10,594 --> 00:57:12,012 Frank! 809 00:57:12,930 --> 00:57:14,932 - Do they know who did it? - Know who? 810 00:57:15,015 --> 00:57:19,227 Oh, oh, no. Some neighbor saw him, but he was wearing a mask. 811 00:57:26,735 --> 00:57:30,572 His impersonation of the man he had killed was perfect. 812 00:57:30,656 --> 00:57:34,534 The mask he wore was equally perfect. 813 00:57:34,618 --> 00:57:38,997 Another face that fitted him like an outer skin. 814 00:57:40,791 --> 00:57:44,961 Thin as tissue and elastic enough 815 00:57:45,045 --> 00:57:49,545 to give with every move of the facial muscles. 816 00:57:55,681 --> 00:57:57,432 Frank. Frank. 817 00:58:04,356 --> 00:58:06,441 Frank, I've got it. 818 00:58:06,525 --> 00:58:10,153 - Your... Your plot? - No. What actually happened. 819 00:58:10,237 --> 00:58:13,865 Remember I told you how much Mr. Gallico reminded me of ormond? 820 00:58:13,949 --> 00:58:14,950 Yes. 821 00:58:15,033 --> 00:58:18,578 Well, there had to be a reason for that, and I think I know what it is. 822 00:58:18,662 --> 00:58:22,749 They've never found a trace of ormond. I don't believe that he was ever in this house. 823 00:58:22,833 --> 00:58:26,795 I believe it was gallico who rented those rooms upstairs. 824 00:58:26,878 --> 00:58:28,629 Wearing greasepaint makeup? 825 00:58:28,714 --> 00:58:32,801 Oh, no, frank, no. You were right about that. It had to be more than a makeup. 826 00:58:32,884 --> 00:58:35,261 I think it was a mask. 827 00:58:35,345 --> 00:58:36,346 Alice. 828 00:58:36,430 --> 00:58:40,930 A face, I mean. The face of ormond. That must have been his secret. 829 00:58:41,101 --> 00:58:43,461 How else could he have made those quick changes in his show? 830 00:58:43,520 --> 00:58:46,606 I don't believe it. It is too incredible. 831 00:58:46,690 --> 00:58:51,190 But I'm convinced of it. So convinced that I'm going to lieutenant Bruce right now. 832 00:58:51,278 --> 00:58:53,321 Alice, I forbid it. 833 00:58:53,405 --> 00:58:55,615 My dear, don't be ridiculous. 834 00:58:57,242 --> 00:58:59,369 Karen should be here soon. 835 00:58:59,453 --> 00:59:03,248 I'll be honest with you, Mrs. prentiss. Lt's my job to follow up every lead I get, 836 00:59:03,331 --> 00:59:06,208 but I'm afraid your theory is going to steer us right up a blind alley. 837 00:59:06,293 --> 00:59:07,794 I was worried about it myself, 838 00:59:07,878 --> 00:59:10,964 until you told me that the fingerprints of ormond and Rinaldi 839 00:59:11,048 --> 00:59:12,382 were one and the same. 840 00:59:12,466 --> 00:59:14,634 Doesn't that mean they were made by one man? 841 00:59:14,718 --> 00:59:17,846 Yes, it does and it could be gallico, but... 842 00:59:17,929 --> 00:59:19,824 I'll find out about that before this night's over. 843 00:59:19,848 --> 00:59:21,891 - Hello, Karen. - Hello. Now, look here, Alan... 844 00:59:21,975 --> 00:59:23,619 Honey, I'm sorry to have to drag you down here at this hour. 845 00:59:23,643 --> 00:59:25,311 I should think you would be sorry. 846 00:59:25,395 --> 00:59:28,648 What you told me on the phone about Mr. gallico is simply impossible. 847 00:59:28,732 --> 00:59:31,067 Why, he's the kindest, sweetest man I've ever known. 848 00:59:31,151 --> 00:59:34,571 What he told you on the phone was my theory, not his, Karen. 849 00:59:34,654 --> 00:59:36,294 Well, how can you even think such a thing? 850 00:59:36,323 --> 00:59:39,326 L'm sorry. I like Mr. gallico, too. 851 00:59:39,409 --> 00:59:41,035 Now, listen to me, Karen. 852 00:59:41,119 --> 00:59:43,913 When gallico impersonated other magicians in his show, 853 00:59:43,997 --> 00:59:46,499 what method did he use to make himself look like them? 854 00:59:46,583 --> 00:59:50,503 Well, I don't know. He always kept it a secret from the rest of the company. 855 00:59:50,587 --> 00:59:53,256 He always changed in his dressing room. 856 00:59:53,340 --> 00:59:55,050 Do you think he used a mask? 857 00:59:55,133 --> 00:59:59,011 No. How could he even talk or move his face with a mask on? 858 00:59:59,096 --> 01:00:01,348 It would have to be a special kind of mask. 859 01:00:01,431 --> 01:00:05,143 What of it? Suppose he did use one? He never killed anybody. 860 01:00:05,227 --> 01:00:07,229 He couldn't do such a thing. 861 01:00:07,312 --> 01:00:10,356 Mrs. prentiss thinks that gallico might be in there right now on the stage 862 01:00:10,440 --> 01:00:12,358 impersonating Rinaldi. 863 01:00:12,442 --> 01:00:14,444 That's utterly ridiculous. 864 01:00:14,528 --> 01:00:16,821 I hope you're right. Let's go take a look. 865 01:00:40,137 --> 01:00:43,473 You know gallico better than I do. Better than any of us. 866 01:00:43,557 --> 01:00:46,560 Tell us... What do you think? 867 01:01:01,241 --> 01:01:02,450 Well? 868 01:01:04,953 --> 01:01:06,663 I don't understand it. 869 01:01:08,248 --> 01:01:10,583 He does some things very much like Mr. gallico. 870 01:01:11,710 --> 01:01:13,336 Mrs. prentiss may be right. 871 01:01:26,099 --> 01:01:30,599 Now, if gallico's prints should match those of ormond and Rinaldi... 872 01:01:30,812 --> 01:01:32,772 I'm going to gallico's studio. 873 01:01:32,856 --> 01:01:35,942 May I go with you? Well, don't you think I've earned that reward? 874 01:01:36,026 --> 01:01:37,318 Karen, do something for me. 875 01:01:37,402 --> 01:01:39,278 Wait at the stage door till Rinaldi comes out. 876 01:01:39,362 --> 01:01:40,654 Then talk to him. 877 01:01:40,739 --> 01:01:43,009 Say anything you can think of, but keep him as long as you can. 878 01:01:43,033 --> 01:01:45,118 In case he is gallico. 879 01:01:45,202 --> 01:01:47,162 Come on, Mrs. prentiss. 880 01:02:01,927 --> 01:02:03,637 Oh, don. don. 881 01:02:03,720 --> 01:02:05,281 Why, hello, Karen. What are you doing here? 882 01:02:05,305 --> 01:02:07,432 Why, I was waiting for Mr. Rinaldi. 883 01:02:07,515 --> 01:02:10,100 L'm... l'm looking for a job. 884 01:02:10,185 --> 01:02:13,188 You see, I haven't done very much work lately, except a little modeling. 885 01:02:13,271 --> 01:02:15,481 So I thought there might be something in this show. 886 01:02:15,565 --> 01:02:17,275 Oh? Well, that's too bad. 887 01:02:17,359 --> 01:02:20,653 I came here to see Rinaldi myself, but he's gone. 888 01:02:20,737 --> 01:02:22,321 Oh, I didn't see him leave. 889 01:02:22,405 --> 01:02:26,033 No, they told me that he came out through the front. 890 01:02:26,117 --> 01:02:29,203 - Can I drop you some place, Karen? - Oh, no. No, thank you. 891 01:02:29,287 --> 01:02:33,457 Well, I'm going straight home, and you live near my place. 892 01:02:33,541 --> 01:02:36,669 It's much better than waiting here for a bus. 893 01:02:36,753 --> 01:02:38,421 Come on. Get in. 894 01:02:39,297 --> 01:02:42,466 Well, you're not afraid of riding with me, are you, Karen? 895 01:02:42,550 --> 01:02:44,051 What's your address? 896 01:02:44,135 --> 01:02:48,139 29 palisades Avenue. 897 01:02:52,477 --> 01:02:54,395 How's our friend the detective? 898 01:02:54,479 --> 01:02:57,148 Alan? Oh... He's all right. 899 01:02:58,650 --> 01:03:02,487 He's having a little trouble finding his murderer, isn't he? 900 01:03:02,570 --> 01:03:04,572 Considerable trouble. 901 01:03:15,333 --> 01:03:16,917 Looks all right. 902 01:03:17,002 --> 01:03:18,795 A matter of opinion. 903 01:03:18,878 --> 01:03:22,006 Come in. That's the door to gallico's apartment. 904 01:03:22,090 --> 01:03:24,735 See if there's a rear exit. We may have to get out of here in a hurry. 905 01:03:24,759 --> 01:03:26,051 L get you. 906 01:04:04,716 --> 01:04:07,468 - Well, thanks for the lift, don. - That's all right. 907 01:04:07,552 --> 01:04:09,303 Go to bed now and get a good night's rest. 908 01:04:09,387 --> 01:04:11,222 I shall. Thanks. 909 01:04:11,306 --> 01:04:12,682 Good night, Karen. 910 01:04:12,766 --> 01:04:14,142 Good night, don. 911 01:04:21,566 --> 01:04:24,402 457 rensselaer drive. 912 01:05:04,192 --> 01:05:07,695 Yes. Mm-hmm. Sure. 913 01:05:09,697 --> 01:05:12,741 Well. Mm-hmm. 914 01:05:27,090 --> 01:05:28,299 Good evening, miss Lee. 915 01:05:28,383 --> 01:05:29,467 Hello. 916 01:05:51,906 --> 01:05:53,866 I knew it. 917 01:05:58,580 --> 01:06:01,374 - Thank you. - Thank you, sir. 918 01:06:24,105 --> 01:06:25,106 Hello. 919 01:06:25,190 --> 01:06:28,818 This is Karen. Gallicds on the way to the studio. He'll be there any minute. 920 01:06:28,902 --> 01:06:31,863 You'd better hurry and get out of there quick. 921 01:06:31,946 --> 01:06:35,366 All right, Karen. L'll tell Bruce. 922 01:06:39,913 --> 01:06:41,831 Well, lieutenant? 923 01:06:45,043 --> 01:06:47,628 L'm sorry, Mr. gallico. 924 01:06:47,712 --> 01:06:51,340 I decided to get fingerprints from all those who had known Mrs. ormond. 925 01:06:51,424 --> 01:06:53,634 I asked Rinaldi for a set of his. 926 01:06:54,594 --> 01:06:56,012 What did he say? 927 01:06:56,095 --> 01:06:57,930 Oh, he was very angry. 928 01:06:58,014 --> 01:07:01,225 I was afraid I might get the same reception from you. 929 01:07:01,309 --> 01:07:03,269 You policemen don't trust anybody. 930 01:07:03,353 --> 01:07:06,356 Why, lieutenant, I haven't the slightest objection to giving you my prints. 931 01:07:06,439 --> 01:07:10,609 That's very nice of you. Do you have an ink pad here? 932 01:07:10,693 --> 01:07:12,611 Yes. Yes, of course. 933 01:07:16,866 --> 01:07:18,033 Here you are. 934 01:07:18,117 --> 01:07:20,911 And here's some paper. Anything else you want? 935 01:07:20,995 --> 01:07:23,580 We'll take your left hand first. 936 01:07:23,665 --> 01:07:28,165 Just roll it on the pad, then make an imprint on the paper, so... 937 01:07:28,545 --> 01:07:32,757 I'm glad to help you, lieutenant. I... I want you to solve this case. 938 01:07:32,840 --> 01:07:36,426 Next, the index finger of the left hand. 939 01:07:36,511 --> 01:07:39,805 You know, I have a high regard for you, lieutenant. 940 01:07:39,889 --> 01:07:42,933 I'll always have a high regard for you. 941 01:07:43,017 --> 01:07:46,145 Even though we should have a slight misunderstanding. 942 01:07:55,280 --> 01:07:57,573 You shouldn't have come here, lieutenant. 943 01:07:57,657 --> 01:08:00,701 L'm afraid I'll have to dispose of you. 944 01:08:15,550 --> 01:08:18,052 Ah, lieutenant, so you're with us again. 945 01:08:18,136 --> 01:08:20,221 It's a pity I had to deal with you the way I did, 946 01:08:20,305 --> 01:08:21,657 but one must be firm with policemen. 947 01:08:21,681 --> 01:08:23,033 Give them an inch and they'll take a mile. 948 01:08:23,057 --> 01:08:24,933 Gallico, you'll get the chair for this. 949 01:08:25,018 --> 01:08:28,205 They'll give me the same voltage for killing four as they would for killing three. 950 01:08:28,229 --> 01:08:31,732 Ormond. His wife. The great Rinaldi. 951 01:08:31,816 --> 01:08:34,443 You should have seen how neatly this machine disposed of him. 952 01:08:34,527 --> 01:08:36,987 In no time at all he was a handful of ashes. 953 01:08:43,911 --> 01:08:46,455 Karen. Karen. Up here. 954 01:08:46,539 --> 01:08:49,708 Bruce is hurt. I'm afraid gallico will kill him. 955 01:08:49,792 --> 01:08:53,462 - I'll go and get a policeman. - No, no, there isn't time for that. 956 01:08:53,546 --> 01:08:56,173 Go to the front of the studio. Bang on the door. 957 01:08:56,257 --> 01:08:58,133 Anything to get gallico's attention. 958 01:08:58,217 --> 01:08:59,885 Hurry! Hurry! 959 01:08:59,969 --> 01:09:03,013 You shouldn't have come nosing around here, lieutenant. 960 01:09:03,097 --> 01:09:05,432 Takes a little time for a job like this, 961 01:09:05,516 --> 01:09:07,935 but I set the machine at 3500 degrees fahrenheit. 962 01:09:08,019 --> 01:09:09,937 When it nears that point, this door will open. 963 01:09:10,021 --> 01:09:12,481 When it is fully opened, the machine will roll you in. 964 01:09:16,319 --> 01:09:18,154 Actually, there will be very little pain. 965 01:09:18,237 --> 01:09:20,656 Such a blast of heat brings instant oblivion. 966 01:09:21,616 --> 01:09:26,116 Can you hear it sing, lieutenant? It has the voice of a mad bull. 967 01:09:34,879 --> 01:09:38,382 As you can see, my crematorium is more than an illusion. 968 01:09:38,466 --> 01:09:40,009 You haven't seen it work, have you? 969 01:09:40,093 --> 01:09:41,511 But you will. You'll be in it. 970 01:09:41,594 --> 01:09:43,274 Gallico, you don't know what you're doing. 971 01:09:43,304 --> 01:09:45,514 Yes, I know. They'll say I'm mad, quite mad. 972 01:09:45,598 --> 01:09:48,661 They'll lock me in jail for life, put me in a padded cell with a straitjacket. 973 01:09:48,685 --> 01:09:50,395 No, thank you. I'll take the chair. 974 01:09:58,903 --> 01:10:02,239 Who's there? Who is it? 975 01:10:02,323 --> 01:10:03,949 What do you want? 976 01:10:20,591 --> 01:10:22,467 Mr. gallico, please! 977 01:10:22,552 --> 01:10:25,096 Mr. gallico, please open the door! 978 01:10:25,179 --> 01:10:26,930 I can't see you now. Get away from here. 979 01:10:27,014 --> 01:10:28,640 I'll get the police! 980 01:10:31,436 --> 01:10:33,855 Please open the door! You don't know what you're doing! 981 01:10:55,126 --> 01:10:57,419 Help! Police! 982 01:11:09,891 --> 01:11:13,394 Help! Help! Help! Help! 983 01:11:15,062 --> 01:11:17,397 Bruce, are you all right? 984 01:11:25,573 --> 01:11:26,949 Oh! 985 01:11:40,046 --> 01:11:42,882 They are remarkable likenesses, 986 01:11:42,965 --> 01:11:45,884 but l'll never believe a man could get away with such a thing. 987 01:11:45,968 --> 01:11:48,220 You didn't believe the fingerprints either. 988 01:11:48,304 --> 01:11:49,471 You confused me. 989 01:11:49,555 --> 01:11:52,599 You told me that ormond's and Rinaldi's prints were the same. 990 01:11:52,683 --> 01:11:56,061 They were. Because they were both made by gallico. 991 01:11:56,145 --> 01:11:57,813 Don't take too much credit. 992 01:11:57,897 --> 01:12:01,400 If it hadn't been for Mrs. prentiss, you wouldn't be alive to tell the tale, 993 01:12:01,484 --> 01:12:04,254 and that's exactly what I'm going to tell the newspapers, my dear lady. 994 01:12:04,278 --> 01:12:07,281 Oh, no, inspector. I won't let you. 995 01:12:07,365 --> 01:12:11,660 But be sure and mention my new book, murder is a must'. 996 01:12:11,744 --> 01:12:15,289 So nice seeing you again. I'd better be going. 997 01:12:16,415 --> 01:12:20,915 Oh, dear me, I haven't everything that I brought in with me. 998 01:12:22,004 --> 01:12:23,630 Let me see. 999 01:12:23,714 --> 01:12:26,967 Oh, yes, of course. Here it is. 1000 01:12:27,051 --> 01:12:28,677 Come, frank. 80457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.