Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,000
[♪♪♪]
2
00:00:16,080 --> 00:00:20,350
♪ The Corps ♪
3
00:00:20,420 --> 00:00:25,590
♪ The Corps ♪
4
00:00:25,660 --> 00:00:30,940
♪ The Corps♪
5
00:00:31,000 --> 00:00:38,980
♪ We're not much longer
Here to stay ♪
6
00:00:39,040 --> 00:00:46,420
♪ For in a month or two ♪
7
00:00:46,480 --> 00:00:54,120
♪ We'll bid farewell
To cadet gray ♪
8
00:00:54,190 --> 00:01:01,970
♪ And don the Army blue ♪
9
00:01:02,030 --> 00:01:04,940
[♪♪♪]
10
00:01:18,150 --> 00:01:23,590
♪ To the ladies
who come up in June ♪
11
00:01:23,650 --> 00:01:29,320
♪ We'll bid a fond adieu ♪
12
00:01:29,390 --> 00:01:33,260
♪ The long gray line of us
Stretches ♪
13
00:01:33,330 --> 00:01:37,170
♪ Through the years
Of a century told ♪
14
00:01:37,230 --> 00:01:42,870
♪ And the last man
Feels to his marrow ♪
15
00:01:42,940 --> 00:01:50,720
♪ The grip
Of your far-off hold ♪
16
00:01:50,780 --> 00:01:55,020
♪ Grip hands Though
it be from the shadows ♪
17
00:01:55,080 --> 00:01:59,750
♪ While we swear
As you did of yore ♪
18
00:01:59,820 --> 00:02:07,720
♪ Or living or dying
to honor ♪
19
00:02:07,800 --> 00:02:12,440
♪ The Corps ♪
20
00:02:12,500 --> 00:02:17,370
♪ And the Corps ♪
21
00:02:17,440 --> 00:02:22,880
♪ And the Corps ♪♪
22
00:02:28,380 --> 00:02:30,880
Good to see you, Marty.
What's this all about?
23
00:02:30,950 --> 00:02:33,350
Marty says his business
is pretty urgent,
24
00:02:33,420 --> 00:02:34,650
Mr. President.
25
00:02:34,720 --> 00:02:35,820
Urgent, sir.
26
00:02:35,890 --> 00:02:38,160
It couldn't be
more urgent.
27
00:02:38,230 --> 00:02:40,970
They've been counting
their fingers, sir,
28
00:02:41,030 --> 00:02:43,700
and they find
I'm over 70.
29
00:02:43,760 --> 00:02:45,360
They want
to retire me,
30
00:02:45,430 --> 00:02:48,130
after 50 years,
the ungrateful...
31
00:02:48,200 --> 00:02:49,370
so I got Chuck--
32
00:02:49,440 --> 00:02:51,110
I mean,
General Dotson--
33
00:02:51,170 --> 00:02:53,040
to fix it for me
to see you, sir.
34
00:02:53,110 --> 00:02:57,720
50 years in the army
is a long time, Marty.
35
00:02:57,780 --> 00:02:59,020
It is, sir,
36
00:02:59,080 --> 00:03:01,720
and then again,
it isn't, sir.
37
00:03:01,780 --> 00:03:03,180
It took me
30 or 40 years
38
00:03:03,250 --> 00:03:06,880
just to get
the hang of it, you know.
39
00:03:06,950 --> 00:03:09,650
and now that everything
is going smooth,
40
00:03:09,720 --> 00:03:10,890
it would be
41
00:03:10,960 --> 00:03:12,500
throwing away
my training.
42
00:03:12,560 --> 00:03:15,290
A waste of the
taxpayers' money, sir.
43
00:03:15,360 --> 00:03:18,190
Go ahead and smoke
your pipe, Marty.
44
00:03:18,270 --> 00:03:20,110
I'd hardly know you
without it.
45
00:03:20,170 --> 00:03:24,610
Thank you, sir.
46
00:03:24,670 --> 00:03:27,270
You know, sir,
47
00:03:27,340 --> 00:03:29,910
we Mahers take our own time
about getting old.
48
00:03:29,980 --> 00:03:32,690
Oh, over 70 I may be,
49
00:03:32,750 --> 00:03:35,690
and I wear glasses
for fine print these days,
50
00:03:35,750 --> 00:03:42,430
and maybe I have put on
a pound or two here or there..
51
00:03:42,490 --> 00:03:43,920
but I tell you, sir,
52
00:03:43,990 --> 00:03:45,050
I'm in better shape now
53
00:03:45,130 --> 00:03:49,640
than I was that morning
50 years ago
54
00:03:49,700 --> 00:03:52,000
when I rode the milk train
up the Hudson,
55
00:03:52,070 --> 00:03:54,940
not knowing what
I was getting myself into.
56
00:03:55,000 --> 00:03:56,770
I walked up that hill,
57
00:03:56,840 --> 00:04:01,150
a young lad,
fresh off the boat.
58
00:04:08,020 --> 00:04:09,320
Halt! Who's there?
59
00:04:09,380 --> 00:04:11,750
Martin Maher from Ireland,
your honor.
60
00:04:11,820 --> 00:04:13,190
Advance, Martin Maher,
to be recognized.
61
00:04:13,250 --> 00:04:14,920
Recognized?
62
00:04:14,990 --> 00:04:17,460
How would you be
recognizing me?
63
00:04:17,530 --> 00:04:19,470
I only set foot in this
country last night.
64
00:04:19,530 --> 00:04:23,900
Hey, Corporal,
another mick waiter.
65
00:04:23,960 --> 00:04:25,730
All right,
come along, Paddy.
66
00:04:25,800 --> 00:04:27,470
Martin's the name.
67
00:04:27,540 --> 00:04:30,780
Maher. M-A-H-E-R.
68
00:04:30,840 --> 00:04:33,710
Roscrea, Tipperary.
69
00:04:35,610 --> 00:04:38,820
[MARCHING MUSIC PLAYING]
70
00:04:50,760 --> 00:04:54,770
[BUGLES PLAYING]
71
00:05:22,620 --> 00:05:24,420
What is this place?
72
00:05:24,490 --> 00:05:26,820
Is it maybe a prison?
73
00:05:26,890 --> 00:05:29,060
Or is it a loony house?
74
00:05:29,130 --> 00:05:31,340
This is the United States
Military Academy.
75
00:05:31,400 --> 00:05:34,270
Oh.
76
00:05:38,910 --> 00:05:40,550
What a fine ruin
it'd make.
77
00:05:40,610 --> 00:05:41,680
All right,
78
00:05:41,740 --> 00:05:42,870
pick up your feet,
Paddy.
79
00:05:42,940 --> 00:05:45,040
Martin's the name.
80
00:05:50,480 --> 00:05:51,780
Do they have to wear
iron braces
81
00:05:51,850 --> 00:05:52,980
to stand like that?
82
00:05:53,050 --> 00:05:54,280
That's the way
cadets stand.
83
00:05:54,350 --> 00:05:55,720
That's part
of the discipline.
84
00:05:55,790 --> 00:05:58,100
You know, you could
shoot off all their noses
85
00:05:58,160 --> 00:05:59,360
with one bullet.
86
00:05:59,430 --> 00:06:01,000
Listen,
87
00:06:01,060 --> 00:06:02,290
these men are
being trained
88
00:06:02,360 --> 00:06:03,590
to be United States
Army officers.
89
00:06:03,660 --> 00:06:04,790
They come here
for discipline,
90
00:06:04,870 --> 00:06:06,100
and that's
what they get.
91
00:06:20,050 --> 00:06:22,490
Where did they all go?
92
00:06:22,550 --> 00:06:24,250
You'll see them all
at breakfast, Paddy.
93
00:06:24,320 --> 00:06:26,360
Pick up your feet.
94
00:06:26,420 --> 00:06:28,080
Martin's the name.
95
00:06:56,380 --> 00:06:58,710
At ease.
96
00:07:30,150 --> 00:07:31,710
How's the cow,
mister?
97
00:07:31,790 --> 00:07:33,330
She walks. She talks.
She's full of chalk.
98
00:07:33,390 --> 00:07:34,690
The lacteal fluid
subtracted
99
00:07:34,760 --> 00:07:36,230
from the female
of the bovine species
100
00:07:36,290 --> 00:07:38,600
is highly prolific
to the eighth degree, sir.
101
00:07:38,660 --> 00:07:41,530
That is the situation
with the cow.
102
00:07:41,600 --> 00:07:43,740
Where's my milk,
mister?
103
00:07:43,800 --> 00:07:44,970
Milk for
Mr. Bullock, sir.
104
00:07:45,030 --> 00:07:46,090
Get the wrinkles
in that chin.
105
00:07:46,170 --> 00:07:47,440
Coffee for Mr.
Van Ennes, sir.
106
00:07:47,500 --> 00:07:48,930
What's the definition
of leather, Mr. Morrey?
107
00:07:49,000 --> 00:07:50,100
The definition
of leather.
108
00:07:50,170 --> 00:07:51,530
The fresh skin
of an animal
109
00:07:51,610 --> 00:07:54,710
cleaned and divested of
all hair, fat and all manner..
110
00:07:54,780 --> 00:07:56,920
immersed in a solution
of tannic acid,
111
00:07:56,980 --> 00:07:58,350
chemical combination
ensues.
112
00:07:58,410 --> 00:08:00,480
The gelatinous tissue
is converted
113
00:08:00,550 --> 00:08:01,850
into a non-putrescible
substance,
114
00:08:01,920 --> 00:08:03,120
impervious to
and insoluble in water.
115
00:08:03,180 --> 00:08:04,810
This, sir, is leather.
116
00:08:04,890 --> 00:08:06,360
Come on, Paddy.
Please.
117
00:08:06,420 --> 00:08:08,360
Come on,
let's get going.
118
00:08:08,420 --> 00:08:09,650
Please, now, go on.
119
00:08:20,400 --> 00:08:22,600
Come on, come on,
Paddy!
120
00:08:22,670 --> 00:08:24,100
Pick 'em up!
Pick 'em up!
121
00:08:37,790 --> 00:08:39,360
Maher, that will
come out of your pay.
122
00:08:39,420 --> 00:08:42,360
Vegetable plates
are 11 cents each,
123
00:08:42,420 --> 00:08:44,820
cups are seven cents,
saucers are four cents,
124
00:08:44,890 --> 00:08:47,660
and pie plates
are nine cents
125
00:08:47,730 --> 00:08:52,870
and soup tureens
are 94 cents.
126
00:08:52,930 --> 00:08:54,960
5:00 for you too.
127
00:08:55,040 --> 00:08:56,980
Be back at 5:00.
128
00:08:57,040 --> 00:08:58,340
5:00.
129
00:08:58,410 --> 00:09:00,550
Back at 5:00.
130
00:09:02,740 --> 00:09:03,940
Maher,
131
00:09:04,010 --> 00:09:05,310
there's nothing
there for you.
132
00:09:05,380 --> 00:09:08,750
Do you know that you've
been here two months,
133
00:09:08,820 --> 00:09:10,020
and you owe
three months' pay
134
00:09:10,080 --> 00:09:12,280
for breakage?
135
00:09:12,350 --> 00:09:15,780
'Tis a slave I am.
136
00:09:15,860 --> 00:09:19,330
'Tis a slave I am.
137
00:09:19,390 --> 00:09:20,960
Working meself
to a shadow
138
00:09:21,030 --> 00:09:22,500
and not
a brass farthing
139
00:09:22,560 --> 00:09:26,700
to drown my sorrows.
140
00:09:26,770 --> 00:09:28,340
Maher!
141
00:09:28,400 --> 00:09:31,330
Come on back.
Come on.
142
00:09:31,400 --> 00:09:33,000
I know I'm a fool
to do this,
143
00:09:33,070 --> 00:09:35,140
but there's $3
of my own money.
144
00:09:35,210 --> 00:09:36,510
It's something
145
00:09:36,580 --> 00:09:38,520
you can jingle
in your pockets,
146
00:09:38,580 --> 00:09:41,390
but not to get you in
much trouble, though.
147
00:09:41,450 --> 00:09:42,520
Thank you,
your honor.
148
00:09:42,580 --> 00:09:43,710
'Tis not every man
149
00:09:43,780 --> 00:09:45,050
has $3 worth
of kindness
150
00:09:45,120 --> 00:09:46,420
in his heart.
151
00:09:46,490 --> 00:09:47,490
Thank you kindly, sir.
152
00:09:47,550 --> 00:09:48,750
You're welcome.
153
00:09:48,820 --> 00:09:50,050
Thank you.
Thank you.
154
00:09:50,120 --> 00:09:51,450
Go on. Go on with you.
155
00:09:51,520 --> 00:09:52,790
Thank you kindly, sir.
156
00:09:55,160 --> 00:09:56,320
Rudy Heinz!
157
00:09:56,400 --> 00:09:59,000
'Tis a fine soldier
you look,
158
00:09:59,070 --> 00:10:00,540
all spit and polish.
159
00:10:00,600 --> 00:10:02,360
When do you go
on furlough?
160
00:10:02,440 --> 00:10:04,280
Not before you pay me
that five bucks.
161
00:10:06,270 --> 00:10:07,570
Five bucks?
162
00:10:07,640 --> 00:10:09,070
Yeah, the five bucks
I lent you to send
163
00:10:09,140 --> 00:10:11,740
to your dear old
father in Ireland.
164
00:10:11,810 --> 00:10:13,210
Curious thing.
165
00:10:13,280 --> 00:10:14,640
I don't remember it
at all, at all.
166
00:10:14,720 --> 00:10:16,250
Now, listen, you were
cold sober
167
00:10:16,320 --> 00:10:17,660
when you handed me that story.
168
00:10:17,720 --> 00:10:20,030
Now, come on, let's have it.
169
00:10:20,090 --> 00:10:23,400
Uh, Rudy, I...
170
00:10:23,460 --> 00:10:24,860
I've got terrible
news for you.
171
00:10:24,930 --> 00:10:26,600
You'll have to wait
a few months
172
00:10:26,660 --> 00:10:28,060
till I can balance
me assets
173
00:10:28,130 --> 00:10:30,040
with me liabilities.
174
00:10:41,610 --> 00:10:44,020
Maher!
175
00:10:44,080 --> 00:10:46,420
You'll work out
every chip of that
176
00:10:46,480 --> 00:10:47,990
if it takes the rest
of your life.
177
00:10:48,050 --> 00:10:49,190
Me?
178
00:10:49,250 --> 00:10:50,720
Yes, and I'm
going to attend
179
00:10:50,780 --> 00:10:54,050
to Corporal Heinz
over there.
180
00:10:54,120 --> 00:10:57,150
He'll do some time
in the guardhouse for this.
181
00:10:57,220 --> 00:10:58,790
Time? Time...
182
00:10:58,860 --> 00:11:00,200
Is that all
you'll do to him,
183
00:11:00,260 --> 00:11:02,260
lock him in the guardhouse
for a bit?
184
00:11:02,330 --> 00:11:04,070
He's in the army.
That's all I can do.
185
00:11:04,130 --> 00:11:06,160
Come on. Get a broom.
Get this up. Hurry up.
186
00:11:06,230 --> 00:11:08,900
Get it up right now.
Hurry up. Go on.
187
00:11:14,540 --> 00:11:15,870
I will obey the orders
188
00:11:15,940 --> 00:11:17,970
of the President
of the United States...
189
00:11:18,050 --> 00:11:19,580
I will obey the orders
190
00:11:19,650 --> 00:11:21,820
of the President
of the United States...
191
00:11:21,880 --> 00:11:24,150
and the orders of the officers
appointed over me...
192
00:11:24,220 --> 00:11:25,490
and the orders
193
00:11:25,550 --> 00:11:27,320
of the officers
appointed over me...
194
00:11:27,390 --> 00:11:29,160
according to the rules
and articles of war.
195
00:11:29,220 --> 00:11:31,490
according to the rules
and articles of war.
196
00:11:31,560 --> 00:11:32,970
Your second
enlistment?
197
00:11:33,030 --> 00:11:34,870
No, sir, my third.
198
00:11:34,930 --> 00:11:35,970
This last year,
199
00:11:36,030 --> 00:11:37,100
I've had a little
tough luck.
200
00:11:37,160 --> 00:11:38,190
I've been
tending bar--
201
00:11:38,270 --> 00:11:39,270
You?
202
00:11:39,330 --> 00:11:40,660
Farm, sir.
203
00:11:40,730 --> 00:11:42,130
You've had previous
military experience?
204
00:11:42,200 --> 00:11:43,400
Yes, sir.
205
00:11:43,470 --> 00:11:44,470
[SPEAKING IN GERMAN]
206
00:11:44,540 --> 00:11:45,980
Ja wol.
207
00:11:46,040 --> 00:11:48,810
I welcome you men
into the United States Army.
208
00:11:48,880 --> 00:11:50,280
It's an army with a
proud record
209
00:11:50,340 --> 00:11:51,970
of devotion to peace,
victory in war.
210
00:11:52,050 --> 00:11:54,120
Here at West Point,
you're at its very heart.
211
00:11:54,180 --> 00:11:56,510
You'll be in daily contact
with the cadets of the corps,
212
00:11:56,580 --> 00:11:58,110
and your superiors
will expect you
213
00:11:58,190 --> 00:11:59,220
to conduct yourselves
accordingly.
214
00:11:59,290 --> 00:12:00,590
Questions?
215
00:12:02,790 --> 00:12:04,520
Sir, I'd like
to ask a question
216
00:12:04,590 --> 00:12:06,650
about breakage.
217
00:12:06,730 --> 00:12:08,470
If a man was to drop,
say, a cannon--
218
00:12:08,530 --> 00:12:10,540
Corporal Heinz.
219
00:12:13,670 --> 00:12:15,810
Right face.
220
00:12:15,870 --> 00:12:18,210
Forward. Column, right.
221
00:13:12,160 --> 00:13:13,730
Uh, Captain, darlin',
222
00:13:13,790 --> 00:13:15,420
we're going to be
in grave trouble
223
00:13:15,500 --> 00:13:16,630
if the British should
suddenly--
224
00:13:16,700 --> 00:13:18,170
Corporal Heinz!
225
00:13:24,440 --> 00:13:26,780
All right, prisoner.
Pick up your feet.
226
00:13:31,380 --> 00:13:33,550
[WALTZ PLAYING]
227
00:14:01,340 --> 00:14:02,770
Good evening,
Mr. Larson.
228
00:14:02,840 --> 00:14:04,340
Are we back to mister again?
229
00:14:04,410 --> 00:14:06,770
By the end of the last hop,
we were Nell and Whitey.
230
00:14:06,850 --> 00:14:10,620
This is another evening,
but it's still young.
231
00:14:10,680 --> 00:14:12,920
Good evening, Mr. O'Carberry.
232
00:14:12,990 --> 00:14:14,360
Where's Peggy?
233
00:14:14,420 --> 00:14:15,580
Isn't she here yet?
234
00:14:15,660 --> 00:14:17,400
She left hours
before the train.
235
00:14:17,460 --> 00:14:19,330
Her father let her
take the new automobile.
236
00:14:19,390 --> 00:14:21,220
80 miles in one
of those things
237
00:14:21,290 --> 00:14:22,590
and driving at night.
238
00:14:22,660 --> 00:14:24,130
She must be
out of her mind.
239
00:14:24,200 --> 00:14:25,570
You two go on.
I'll wait here.
240
00:14:25,630 --> 00:14:26,760
Go on, go on.
241
00:14:26,830 --> 00:14:28,560
You'll miss
the first dance.
242
00:14:28,640 --> 00:14:31,540
O'Carberry is it?
243
00:14:37,080 --> 00:14:38,880
There was a man by that name
in Tipperary
244
00:14:38,950 --> 00:14:41,350
once sold my father a horse.
245
00:14:41,410 --> 00:14:42,580
My O'Carberrys
246
00:14:42,650 --> 00:14:43,790
have been away from Ireland
247
00:14:43,850 --> 00:14:46,350
a long time.
248
00:14:46,420 --> 00:14:48,730
Good thing, too.
249
00:14:52,860 --> 00:14:54,330
Yeah, the ones
that stayed
250
00:14:54,390 --> 00:14:57,190
are a bad lot.
251
00:14:57,260 --> 00:15:00,360
The horse was
a stolen horse.
252
00:15:00,430 --> 00:15:02,100
[FOOTSTEPS APPROACHING]
253
00:15:02,170 --> 00:15:03,580
Good evening.
254
00:15:03,640 --> 00:15:05,510
Good evening.
255
00:15:11,480 --> 00:15:12,950
Stolen from
the police barracks,
256
00:15:13,010 --> 00:15:15,980
all praise to him.
257
00:15:23,090 --> 00:15:29,420
♪ Goodnight, gentlemen ♪
258
00:15:29,500 --> 00:15:31,900
Goodnight, Whitey.
259
00:15:31,970 --> 00:15:33,510
Goodnight, Nell.
260
00:15:33,570 --> 00:15:38,940
♪ Goodnight, gentlemen ♪
261
00:15:39,010 --> 00:15:40,080
Ahem.
262
00:15:40,140 --> 00:15:41,240
Goodnight, then.
263
00:15:41,310 --> 00:15:43,220
I'll write.
264
00:15:52,220 --> 00:15:57,430
[BUGLE PLAYING]
265
00:15:57,490 --> 00:15:59,690
You been here
all this time?
266
00:15:59,760 --> 00:16:01,570
I'm still waiting
for Peggy.
267
00:16:01,630 --> 00:16:03,840
Well, if she's half the girl
you tell me she is,
268
00:16:03,900 --> 00:16:05,940
you've no cause to worry.
269
00:16:06,000 --> 00:16:07,570
This is Marty Maher.
Whitey Larson.
270
00:16:07,630 --> 00:16:08,900
How do you do, sir?
271
00:16:08,970 --> 00:16:10,210
If you have any
trouble with horses,
272
00:16:10,270 --> 00:16:12,100
drop around
and see Marty.
273
00:16:12,170 --> 00:16:13,600
He's in the infantry.
274
00:16:13,670 --> 00:16:15,600
Well, naturally!
He knows horses.
275
00:16:15,680 --> 00:16:18,620
You don't think they'd put him
in the cavalry, do you?
276
00:16:18,680 --> 00:16:21,190
Well, come on, Jim.
Five minutes to taps.
277
00:16:21,250 --> 00:16:22,350
Goodnight, Marty.
278
00:16:22,420 --> 00:16:24,490
Goodnight, sir.
279
00:16:24,550 --> 00:16:26,280
Goodnight, Marty.
280
00:16:26,350 --> 00:16:28,120
Goodnight.
281
00:16:28,190 --> 00:16:31,460
[CAR HORN HONKS]
282
00:16:34,830 --> 00:16:36,470
Jim!
283
00:16:36,530 --> 00:16:40,240
Peggy!
284
00:16:40,300 --> 00:16:42,260
Oh, Peggy, darling,
285
00:16:42,340 --> 00:16:43,580
I was so worried
about you.
286
00:16:43,640 --> 00:16:45,240
I was afraid you
had an accident.
287
00:16:45,310 --> 00:16:47,180
Oh, I had to spend the whole
evening in a blacksmith shop
288
00:16:47,240 --> 00:16:48,370
getting this thing
fixed.
289
00:16:48,440 --> 00:16:49,800
Peggy, I love you!
290
00:16:49,880 --> 00:16:52,080
Jim!
291
00:17:02,490 --> 00:17:03,700
[BUGLE PLAYING "TAPS"]
292
00:17:03,760 --> 00:17:04,830
Hey, Maher,
293
00:17:04,890 --> 00:17:06,090
that cadet's
off-limits.
294
00:17:06,160 --> 00:17:07,270
Cadet, sir?
295
00:17:07,330 --> 00:17:08,630
I see no cadet, sir.
296
00:17:08,700 --> 00:17:10,540
I don't think
that you do either.
297
00:17:35,020 --> 00:17:37,550
MARTY: I never thought
I'd live to see the day.
298
00:17:37,620 --> 00:17:40,220
The time we'll have tonight.
299
00:17:40,290 --> 00:17:41,760
You can walk through
that village
300
00:17:41,830 --> 00:17:42,830
in 20 minutes.
301
00:17:42,900 --> 00:17:44,100
There's nothing to do.
302
00:17:44,160 --> 00:17:47,260
MARTY:
Me friend, Jim O'Carberry.
303
00:17:47,330 --> 00:17:51,470
Walking punishment.
304
00:18:08,560 --> 00:18:11,400
Corporal Heinz,
permission to speak.
305
00:18:11,460 --> 00:18:12,800
Take it easy, Marty.
Take it easy.
306
00:18:12,860 --> 00:18:14,070
Shoot.
307
00:18:14,130 --> 00:18:15,670
I'm here to tell you
to your face
308
00:18:15,730 --> 00:18:16,870
you're a dirty informer.
309
00:18:24,470 --> 00:18:25,870
All right, break it up.
310
00:18:25,940 --> 00:18:27,110
Break it up.
311
00:18:35,010 --> 00:18:36,640
Hey, that fellow
with the right cross,
312
00:18:36,720 --> 00:18:37,990
he's good.
313
00:18:38,050 --> 00:18:40,880
He's good for 10 days
in the guardhouse.
314
00:18:40,950 --> 00:18:42,520
And him getting
off scot-free...
315
00:18:42,590 --> 00:18:45,000
I'll beat him to a pulp
when I get out of this,
316
00:18:45,060 --> 00:18:47,770
the dirty informer,
317
00:18:47,830 --> 00:18:50,970
and you trying
to lie out of it,
318
00:18:51,030 --> 00:18:53,360
telling me you
turned yourself in.
319
00:18:53,430 --> 00:18:54,660
I'm sorry, Marty.
320
00:18:54,730 --> 00:18:56,360
I did report myself.
321
00:18:56,440 --> 00:18:58,380
I don't believe it.
322
00:18:58,440 --> 00:19:01,350
At the hop, we're on our honor
not to go off-limits.
323
00:19:01,410 --> 00:19:02,950
I went. I had to report it.
324
00:19:06,510 --> 00:19:08,810
You mean, you do something
wrong and get away with it,
325
00:19:08,880 --> 00:19:10,580
and nobody the wiser,
326
00:19:10,650 --> 00:19:12,550
and then you have
to go and tell them
327
00:19:12,620 --> 00:19:13,830
that you broke the rules?
328
00:19:13,890 --> 00:19:15,460
Well, that's it.
329
00:19:15,520 --> 00:19:17,050
Only it's breaking your word
that's the honor offense.
330
00:19:17,120 --> 00:19:18,850
Even the commandant
could see
331
00:19:18,930 --> 00:19:20,200
how it happened.
332
00:19:20,260 --> 00:19:25,160
Before I knew what I was
doing, Peggy was in my arms,
333
00:19:25,230 --> 00:19:27,860
and I was engaged
to be married.
334
00:19:27,930 --> 00:19:31,170
Engaged to be married.
335
00:19:31,240 --> 00:19:33,950
Ah, the beauty of it.
336
00:19:34,010 --> 00:19:36,180
It fills my heart with joy,
337
00:19:36,240 --> 00:19:38,640
locked in a dungeon
though I may be.
338
00:19:38,710 --> 00:19:42,080
They're letting you
out today, Marty.
339
00:19:42,150 --> 00:19:43,620
What's the good?
340
00:19:43,680 --> 00:19:45,450
They'll only think up
some new persecution
341
00:19:45,520 --> 00:19:47,790
to torment me poor soul.
342
00:19:47,850 --> 00:19:51,320
Oh, you're to report
to the Master of the Sword.
343
00:19:54,330 --> 00:19:56,330
Master of the Sword?
344
00:19:56,400 --> 00:19:57,570
Captain Koehler.
345
00:19:57,630 --> 00:20:00,090
He's a swell officer.
346
00:20:04,840 --> 00:20:08,050
Master of the Sword?
347
00:20:12,210 --> 00:20:15,510
All right,
get in here.
348
00:20:18,320 --> 00:20:22,490
I'm Captain Koehler,
Master of the Sword.
349
00:20:22,560 --> 00:20:25,460
Maher, you're
a rotten soldier.
350
00:20:25,530 --> 00:20:26,930
No soldier at all.
351
00:20:26,990 --> 00:20:30,090
Slovenly,
undisciplined,
352
00:20:30,160 --> 00:20:33,760
insubordinate,
bad tempered,
353
00:20:33,830 --> 00:20:35,830
and full
of cute tricks.
354
00:20:35,900 --> 00:20:37,470
While I'm Master of the Sword,
355
00:20:37,540 --> 00:20:40,880
there will be no guardhouse
rats around my cadets.
356
00:20:40,940 --> 00:20:43,270
You like to use
your fists, huh?
357
00:20:43,340 --> 00:20:44,370
Yes, sir.
358
00:20:44,440 --> 00:20:45,510
All right,
359
00:20:45,580 --> 00:20:47,650
let's see you
use them.
360
00:20:47,710 --> 00:20:51,210
You mean I, uh...
361
00:20:51,280 --> 00:20:53,180
I have permission
to hit the captain?
362
00:20:53,250 --> 00:20:54,950
You have permission
to try.
363
00:20:55,020 --> 00:20:57,180
Go ahead.
364
00:21:15,640 --> 00:21:16,840
I'm interested
in boxing,
365
00:21:16,910 --> 00:21:18,080
not dancing.
366
00:22:05,690 --> 00:22:07,560
I need a man, Marty.
367
00:22:07,630 --> 00:22:09,830
Would you like
to work for me?
368
00:22:09,900 --> 00:22:12,300
That I would,
Captain, darlin'.
369
00:22:12,370 --> 00:22:16,610
All right,
let's get a shower.
370
00:22:22,440 --> 00:22:23,670
Good morning, Marty.
371
00:22:23,740 --> 00:22:25,140
Where's Captain Koehler?
372
00:22:25,210 --> 00:22:28,610
Captain Koehler?
373
00:22:28,680 --> 00:22:30,010
Well, he's in
the boxing room, ma'am.
374
00:22:30,080 --> 00:22:31,610
Thank you.
375
00:22:31,680 --> 00:22:34,020
Hello, dear.
376
00:22:34,090 --> 00:22:37,330
She's a perfect jewel.
377
00:22:37,390 --> 00:22:40,920
Marty, take over
the boxing class.
378
00:22:40,990 --> 00:22:42,090
Marty!
379
00:22:42,160 --> 00:22:43,260
Sir!
380
00:22:43,330 --> 00:22:46,170
The boxing class.
381
00:24:05,240 --> 00:24:08,240
[BLOWS WHISTLE]
382
00:24:14,790 --> 00:24:16,160
Attention!
383
00:24:16,220 --> 00:24:17,620
At ease.
384
00:24:17,690 --> 00:24:18,920
Attention!
385
00:24:18,990 --> 00:24:21,020
At ease.
386
00:24:25,300 --> 00:24:26,700
Quiet, now.
387
00:24:28,400 --> 00:24:29,400
Now, the purpose
388
00:24:29,470 --> 00:24:30,610
of your instruction
in boxing
389
00:24:30,670 --> 00:24:32,470
is threefold.
390
00:24:32,540 --> 00:24:34,010
A cadet must learn
to take punishment
391
00:24:34,070 --> 00:24:36,370
as well as to give it.
392
00:24:36,440 --> 00:24:37,640
We're training you
to be officers
393
00:24:37,710 --> 00:24:38,770
and preparing you
394
00:24:38,850 --> 00:24:40,280
for positions
of authority.
395
00:24:40,350 --> 00:24:41,550
This being the case,
396
00:24:41,610 --> 00:24:43,910
we don't
pull our punches.
397
00:24:49,420 --> 00:24:50,990
We'll now have
a demonstration
398
00:24:51,060 --> 00:24:52,900
of the value
of footwork.
399
00:24:52,960 --> 00:24:55,730
Mr. Lummox.
400
00:24:55,800 --> 00:24:58,440
Mr. Lomax, sir.
401
00:24:58,500 --> 00:24:59,800
Yes, well, Mr. Lomax,
402
00:24:59,870 --> 00:25:01,440
would you get up
into the ring, please?
403
00:25:16,050 --> 00:25:17,290
Attention!
404
00:25:29,160 --> 00:25:30,930
Well, now...
405
00:25:31,000 --> 00:25:34,270
I will now give you
the benefit of me experience.
406
00:25:34,330 --> 00:25:37,230
You'll watch
the position of the hands
407
00:25:37,300 --> 00:25:38,930
and note the footwork.
408
00:25:43,180 --> 00:25:46,350
Well, now,
Mr. Lomax...
409
00:25:46,410 --> 00:25:49,110
you now have permission
to try to hit me.
410
00:26:05,630 --> 00:26:07,830
Permission
to speak, sir.
411
00:26:07,900 --> 00:26:10,130
Go ahead.
412
00:26:10,200 --> 00:26:11,830
Is that uniform
regulation?
413
00:26:11,900 --> 00:26:13,400
It's me issue, sir.
414
00:26:13,470 --> 00:26:15,840
Of course, the tailor
took a tuck here and there.
415
00:26:15,910 --> 00:26:17,180
I always say, sir,
416
00:26:17,240 --> 00:26:19,410
if a man's a soldier,
he should look like a soldier.
417
00:26:19,480 --> 00:26:20,550
Sure.
418
00:26:22,110 --> 00:26:24,650
Sir, that foreign girl...
419
00:26:24,720 --> 00:26:25,820
The what?
420
00:26:25,890 --> 00:26:27,160
The greenhorn with
Mrs. Koehler,
421
00:26:27,220 --> 00:26:29,090
the one with the petticoats
and the shawleen.
422
00:26:29,160 --> 00:26:30,330
Oh, it's Mary O'Donnell.
423
00:26:30,390 --> 00:26:31,530
She's our cook.
424
00:26:31,590 --> 00:26:32,890
Good, too.
425
00:26:32,960 --> 00:26:34,500
Is she indeed?
426
00:26:34,560 --> 00:26:36,120
Sir, you know the
devil himself
427
00:26:36,200 --> 00:26:37,330
finds work for idle
hands to do.
428
00:26:37,400 --> 00:26:39,170
Now, you know
I'm not a man
429
00:26:39,230 --> 00:26:40,700
to go hanging
around saloons.
430
00:26:40,770 --> 00:26:42,170
What?
431
00:26:42,230 --> 00:26:43,970
No, sir.
432
00:26:44,040 --> 00:26:45,310
I'm sober,
industrious.
433
00:26:45,370 --> 00:26:46,400
Are you all right, Marty?
434
00:26:46,470 --> 00:26:47,500
Yes, sir.
435
00:26:47,570 --> 00:26:49,070
I was just thinking, sir,
436
00:26:49,140 --> 00:26:50,740
if there was something
I could do around the house
437
00:26:50,810 --> 00:26:52,010
to help Mrs. Koehler.
You know--
438
00:26:52,080 --> 00:26:53,080
Well, I'll ask her.
Thank you.
439
00:26:53,150 --> 00:26:54,390
Not at all, sir.
440
00:26:54,450 --> 00:26:55,950
Anything at all,
at any time, sir.
441
00:26:56,020 --> 00:26:57,550
You know, carpentry.
I'm handy with the drains.
442
00:26:57,620 --> 00:27:00,390
Fine, fine.
443
00:27:00,450 --> 00:27:02,280
Thank you, sir.
444
00:27:22,070 --> 00:27:23,340
Ah, you know,
445
00:27:23,410 --> 00:27:25,050
this is very homey,
Mary O'Donnell.
446
00:27:25,110 --> 00:27:26,910
You icing the cake
447
00:27:26,980 --> 00:27:29,920
and me cleaning
the drains.
448
00:27:29,980 --> 00:27:34,020
Well, like I was saying, us
kids never learned our ABCs.
449
00:27:34,090 --> 00:27:35,730
We learned our ZYXs,
450
00:27:35,790 --> 00:27:37,730
because my father
was always insisting
451
00:27:37,790 --> 00:27:39,750
that we children
learn the alphabet backwards,
452
00:27:39,830 --> 00:27:43,670
like Z, Y, X, W, V, U, T,
S, R, Q, P, O...
453
00:27:43,730 --> 00:27:46,290
I'll wager
you can't do that.
454
00:27:49,370 --> 00:27:51,180
My father was a man
of very strong opinions,
455
00:27:51,240 --> 00:27:53,040
as many a bloody-nosed
schoolmaster
456
00:27:53,110 --> 00:27:56,010
has learned
to his sorrow.
457
00:28:03,280 --> 00:28:05,450
A cut of fresh-baked cake,
a cup of black tea,
458
00:28:05,520 --> 00:28:07,420
and a pretty girl to talk to.
459
00:28:10,560 --> 00:28:13,060
A girl with
a pretty voice, too,
460
00:28:13,130 --> 00:28:16,870
supposing for all I know.
461
00:28:16,930 --> 00:28:18,840
You can turn on the water now.
462
00:28:25,770 --> 00:28:27,500
Did anyone ever tell you
you're a pretty thing,
463
00:28:27,570 --> 00:28:30,440
Mary O'Donnell,
with your red hair
464
00:28:30,510 --> 00:28:32,950
and your fine,
big feet?
465
00:28:36,820 --> 00:28:39,890
There's no girls in the world
like an Irish colleen.
466
00:28:41,450 --> 00:28:42,780
Tipperary?
467
00:28:42,860 --> 00:28:46,200
Donegal?
468
00:28:52,160 --> 00:28:54,130
You know,
When first I laid eyes on you,
469
00:28:54,200 --> 00:28:57,800
I found myself thinking,
"There's a girl."
470
00:29:01,510 --> 00:29:02,680
Look.
471
00:29:02,740 --> 00:29:04,540
Look how fine
it runs out,
472
00:29:04,610 --> 00:29:06,840
and you don't have
to worry anymore
473
00:29:06,910 --> 00:29:08,610
about anything slipping
down the drain,
474
00:29:08,680 --> 00:29:10,010
because I'll be
only too happy
475
00:29:10,080 --> 00:29:11,680
to come back
at any time at all
476
00:29:11,750 --> 00:29:13,680
and clean it out again.
477
00:29:24,860 --> 00:29:26,030
Oh, Mary!
478
00:29:26,100 --> 00:29:27,500
Turn off the water!
479
00:29:27,570 --> 00:29:29,410
Mary, turn it off!
480
00:29:29,470 --> 00:29:30,840
You blasted idiot!
481
00:29:30,900 --> 00:29:32,500
Who told you to--
482
00:29:32,570 --> 00:29:34,840
Oh, my, your
nice uniform...
483
00:29:34,910 --> 00:29:36,150
I'm sorry, ma'am.
484
00:29:36,210 --> 00:29:37,710
My remarks were
not meant for you.
485
00:29:37,780 --> 00:29:39,820
They were meant for that
chowderheaded Mary O'Donnell.
486
00:29:39,880 --> 00:29:41,220
Why, Marty Maher,
I thought you two
487
00:29:41,280 --> 00:29:42,610
were having
such a nice visit
488
00:29:42,680 --> 00:29:44,150
talking about Ireland.
489
00:29:44,220 --> 00:29:45,320
Talking, did you say?
490
00:29:45,380 --> 00:29:46,780
Talking?
491
00:29:46,850 --> 00:29:48,350
To now I didn't think
she could talk at all!
492
00:29:48,420 --> 00:29:49,480
She's shy, Marty.
493
00:29:49,560 --> 00:29:50,900
Why, she's just
been telling me
494
00:29:50,960 --> 00:29:53,130
what a fine workman
you are.
495
00:29:54,160 --> 00:29:55,790
Did she, now?
496
00:29:55,860 --> 00:29:56,990
I wasn't sure
497
00:29:57,060 --> 00:29:58,430
she even noticed
I was here.
498
00:29:58,500 --> 00:30:00,000
She told me
499
00:30:00,070 --> 00:30:01,840
there are half a dozen
things need fixing.
500
00:30:01,900 --> 00:30:03,830
I was going to have
a carpenter in,
501
00:30:03,900 --> 00:30:05,430
but she insists
502
00:30:05,500 --> 00:30:07,770
you can do it
much better.
503
00:30:07,840 --> 00:30:10,970
Honest, now?
504
00:30:11,040 --> 00:30:14,110
Cross my heart.
505
00:30:20,920 --> 00:30:22,750
In spite of the fact
that your heart
506
00:30:22,820 --> 00:30:24,020
seems to be
on the right side,
507
00:30:24,090 --> 00:30:25,320
Mrs. Koehler,
508
00:30:25,390 --> 00:30:28,320
I'll stop by
in the morning, ma'am.
509
00:30:28,390 --> 00:30:30,420
Thank you, Marty.
510
00:31:26,950 --> 00:31:29,650
Well, now, this is
a happy accident.
511
00:31:29,720 --> 00:31:33,120
I'd no idea
I'd find you here.
512
00:31:33,190 --> 00:31:35,490
No idea at all.
513
00:31:35,560 --> 00:31:38,890
Do you come
to watch the review
514
00:31:38,970 --> 00:31:40,640
every Saturday?
515
00:31:43,740 --> 00:31:44,940
I said,
516
00:31:45,000 --> 00:31:47,130
do you come
to watch the review
517
00:31:47,210 --> 00:31:50,280
every Saturday?
518
00:32:09,230 --> 00:32:12,070
That's my friend,
Jim O'Carberry.
519
00:32:12,130 --> 00:32:14,360
First captain, he is.
520
00:32:14,430 --> 00:32:17,800
I'm like a father
to him.
521
00:32:17,870 --> 00:32:20,440
Come June week
he'll be graduated.
522
00:32:20,510 --> 00:32:21,880
They'll be married
in the chapel,
523
00:32:21,940 --> 00:32:24,810
him and his Peggy.
524
00:32:24,880 --> 00:32:27,480
Jim and Whitey Larson
have been after me
525
00:32:27,550 --> 00:32:28,720
to stay
for the wedding,
526
00:32:28,780 --> 00:32:29,980
but...
527
00:32:30,050 --> 00:32:32,920
I'll not be here.
528
00:32:37,790 --> 00:32:40,800
I said,
I'll not be here.
529
00:32:45,630 --> 00:32:46,990
Me enlistment's
up next week,
530
00:32:47,070 --> 00:32:48,140
Mary O'Donnell,
531
00:32:48,200 --> 00:32:49,830
and I'll be leaving.
532
00:32:54,070 --> 00:32:55,570
There's some things
533
00:32:55,640 --> 00:32:58,970
I'd like to talk over
with you.
534
00:32:59,050 --> 00:33:01,290
After the parade,
we could get a boat
535
00:33:01,350 --> 00:33:04,160
and go for a row
on the river.
536
00:33:04,220 --> 00:33:05,420
Captain Koehler
537
00:33:05,480 --> 00:33:07,010
would be glad
to give me a pass,
538
00:33:07,090 --> 00:33:10,430
seeing as it's the last one
I'll be asking for.
539
00:33:10,490 --> 00:33:13,460
What do you say?
540
00:33:18,900 --> 00:33:20,940
Would you look
at that?
541
00:33:21,000 --> 00:33:25,240
Sandwiches, apples,
and bananas...
542
00:33:25,300 --> 00:33:28,470
Ah, bisschen of cake.
543
00:33:41,390 --> 00:33:43,160
Rudy Heinz!
544
00:33:44,990 --> 00:33:46,490
[RINGS BELL]
545
00:33:57,140 --> 00:33:58,540
Sir,
546
00:33:58,600 --> 00:33:59,970
have I permission
to speak?
547
00:34:00,040 --> 00:34:01,040
Go ahead, Marty.
548
00:34:01,110 --> 00:34:02,180
If you got down
549
00:34:02,240 --> 00:34:03,500
on your hands
and knees,
550
00:34:03,580 --> 00:34:04,620
I wouldn't take
a pass from you.
551
00:34:04,680 --> 00:34:06,120
This is the last
review you'll see.
552
00:34:06,180 --> 00:34:08,720
Aren't you going
to stay for the finish?
553
00:34:08,780 --> 00:34:10,840
You are leaving
next week, aren't you?
554
00:34:10,920 --> 00:34:13,120
Sir, the way certain
matters stand now,
555
00:34:13,190 --> 00:34:14,760
I wouldn't think
of leaving.
556
00:34:14,820 --> 00:34:17,780
I'm on my way right now
to re-enlist.
557
00:34:20,730 --> 00:34:27,500
♪ October winds
lament around ♪
558
00:34:27,570 --> 00:34:34,010
♪ The castle of Dromore ♪
559
00:34:34,070 --> 00:34:40,540
♪ But peace
Is in her lofty halls ♪
560
00:34:40,610 --> 00:34:48,320
♪ My loving treasure store ♪
561
00:34:48,390 --> 00:34:56,270
♪ Though autumn leaves
May droop and die ♪
562
00:34:56,330 --> 00:34:58,440
♪ A bud of spring... ♪
563
00:34:58,500 --> 00:35:00,140
Is that you
with the terrible bronchitis,
564
00:35:00,200 --> 00:35:03,370
Mary O'Donnell?
565
00:35:07,710 --> 00:35:08,850
Now, you'll
sit still, my girl,
566
00:35:08,910 --> 00:35:10,450
and listen to what
I have to say.
567
00:35:10,510 --> 00:35:11,980
You're too empty-headed
to see it,
568
00:35:12,040 --> 00:35:13,210
but I've had
the afternoon
569
00:35:13,280 --> 00:35:14,390
to think it out.
570
00:35:14,450 --> 00:35:15,790
You're the victim
of a devilish plot.
571
00:35:15,850 --> 00:35:17,020
Captain Koehler,
572
00:35:17,080 --> 00:35:18,110
that beady-eyed
horse thief,
573
00:35:18,180 --> 00:35:19,950
him and his friends
from Milwaukee
574
00:35:20,020 --> 00:35:21,630
have got it
all cooked up,
575
00:35:21,690 --> 00:35:24,030
and the end will be
yourself in the arms
576
00:35:24,090 --> 00:35:25,500
of that knuckleheaded
Corporal Heinz,
577
00:35:25,560 --> 00:35:26,730
but I'll not have it.
578
00:35:26,790 --> 00:35:28,190
I'm giving you
your last chance.
579
00:35:28,260 --> 00:35:30,060
I'll have just two words
out of you, my girl,
580
00:35:30,130 --> 00:35:31,270
and it'll be yes or no.
581
00:35:31,330 --> 00:35:32,560
Now, what do you
say to that?
582
00:35:32,630 --> 00:35:33,730
I say yes--
583
00:35:33,800 --> 00:35:35,740
And none of your
beating around...
584
00:35:35,800 --> 00:35:37,000
What's that you say?
585
00:35:37,070 --> 00:35:38,810
I said yes.
586
00:35:38,870 --> 00:35:40,800
You said yes?
587
00:35:40,870 --> 00:35:43,840
The first word ever
I hear out of you,
588
00:35:43,910 --> 00:35:45,580
and it's yes.
589
00:35:45,640 --> 00:35:47,570
Why would you never
talk to me all the time
590
00:35:47,650 --> 00:35:49,290
I was working my
hands to the bone
591
00:35:49,350 --> 00:35:50,950
just to be near you,
592
00:35:51,020 --> 00:35:53,190
and why would you never even
give me a hint before I went
593
00:35:53,250 --> 00:35:54,450
and got in for
another enlistment?
594
00:35:54,520 --> 00:35:56,080
Captain Koehler
told me not to.
595
00:35:56,150 --> 00:35:58,080
Oh, he did, did he?
596
00:35:58,160 --> 00:35:59,700
He said you were
that full of arguments,
597
00:35:59,760 --> 00:36:02,300
that we'd only fight
if I talked to you,
598
00:36:02,360 --> 00:36:05,760
and that'd be
the end of that.
599
00:36:05,830 --> 00:36:07,830
Full of arguments?
600
00:36:07,900 --> 00:36:11,210
A sweeter man than me
you'll never find,
601
00:36:11,270 --> 00:36:12,970
and when did you
ever hear me
602
00:36:13,040 --> 00:36:14,250
utter a cross word,
603
00:36:14,310 --> 00:36:16,250
you addlepated
flibbertigibbet?
604
00:36:16,310 --> 00:36:17,710
There you go,
Martin Maher,
605
00:36:17,780 --> 00:36:20,750
and before you've even
as much as kissed me.
606
00:36:23,180 --> 00:36:25,010
Before I've...
607
00:36:29,920 --> 00:36:31,890
Mary...
608
00:36:31,960 --> 00:36:35,630
there's something
you've got to know.
609
00:36:35,690 --> 00:36:37,760
What with one thing
and another,
610
00:36:37,830 --> 00:36:39,940
I've not been able
to lay by much money.
611
00:36:40,000 --> 00:36:42,370
We'll make out fine,
Martin.
612
00:36:46,140 --> 00:36:47,840
That we will.
613
00:36:47,910 --> 00:36:48,980
We'll save our money
614
00:36:49,040 --> 00:36:50,340
till we can go
back to Tipperary
615
00:36:50,410 --> 00:36:52,850
and buy
McGinnerty's pub.
616
00:36:52,910 --> 00:36:54,940
Back to the old country?
617
00:36:55,010 --> 00:36:56,940
Where else?
618
00:36:57,020 --> 00:36:58,020
With me old father
619
00:36:58,080 --> 00:37:00,110
and me young
brother, Dinny.
620
00:37:00,190 --> 00:37:02,690
They'll be that proud
of me fine, healthy wife.
621
00:37:02,750 --> 00:37:05,420
Oh, but things
are cruel hard
622
00:37:05,490 --> 00:37:07,890
in Ireland now,
Martin.
623
00:37:07,960 --> 00:37:09,070
Things are cruel hard
624
00:37:09,130 --> 00:37:11,200
for the poor
everywhere, Mary,
625
00:37:11,260 --> 00:37:13,590
but not for them
who owns a pub
626
00:37:13,670 --> 00:37:15,870
in a hard-drinking
locality.
627
00:37:15,930 --> 00:37:18,630
[BUGLE PLAYING "TAPS"]
628
00:37:24,040 --> 00:37:27,310
Martin,
I'm happy here.
629
00:37:27,380 --> 00:37:30,290
This is a fine,
proud place.
630
00:37:30,350 --> 00:37:31,660
Just being here,
631
00:37:31,720 --> 00:37:34,290
just being the littlest
part of it,
632
00:37:34,350 --> 00:37:37,620
my heart's lifted up.
633
00:37:37,690 --> 00:37:39,730
I'll tell you what.
634
00:37:39,790 --> 00:37:41,790
I'll help you
save the money,
635
00:37:41,860 --> 00:37:42,990
and you can bring
636
00:37:43,060 --> 00:37:43,990
your father
and your brother
637
00:37:44,060 --> 00:37:45,060
out here.
638
00:37:45,130 --> 00:37:46,730
Here? Himself?
The old man?
639
00:37:46,800 --> 00:37:48,740
Him that's lived free
all his life?
640
00:37:48,800 --> 00:37:50,000
Bring him here
to West Point
641
00:37:50,070 --> 00:37:51,440
among the regulations--
642
00:37:51,500 --> 00:37:52,930
It hasn't done you
any harm, Martin Maher.
643
00:37:53,000 --> 00:37:54,470
Captain Koehler says
644
00:37:54,540 --> 00:37:55,800
that you're a better
man for it.
645
00:37:55,870 --> 00:37:57,170
Bragging about it,
is he?
646
00:37:57,240 --> 00:37:58,570
Oh, you know the new
married quarters
647
00:37:58,640 --> 00:38:00,010
over by
the parade ground?
648
00:38:00,080 --> 00:38:01,180
Well, he's
arranged for us
649
00:38:01,250 --> 00:38:02,890
to have one
of the houses.
650
00:38:02,950 --> 00:38:04,420
The truth?
651
00:38:04,480 --> 00:38:06,810
You mean, with
the electric lights
652
00:38:06,890 --> 00:38:09,560
and the hot and cold
and the...
653
00:38:09,620 --> 00:38:12,890
How is it that he's
fixing quarters for us
654
00:38:12,960 --> 00:38:15,030
before I even...
655
00:38:15,090 --> 00:38:16,960
Why, that Koehler.
656
00:38:17,030 --> 00:38:18,100
Of all the
underhanded,
657
00:38:18,160 --> 00:38:19,630
conniving--
658
00:38:19,700 --> 00:38:21,510
He and his wife
put you up to this,
659
00:38:21,570 --> 00:38:24,440
and there's the proof.
660
00:38:24,500 --> 00:38:26,430
Is it sorry
you are already,
661
00:38:26,510 --> 00:38:28,980
Martin Maher?
662
00:38:41,790 --> 00:38:43,190
It's sorry
I'll never be,
663
00:38:43,250 --> 00:38:45,750
Mary O'Donnell.
664
00:39:12,880 --> 00:39:14,920
Ah, good evening to you,
Mary O'Donnell,
665
00:39:14,990 --> 00:39:17,990
woman of the house.
666
00:39:18,060 --> 00:39:20,860
[BUGLE PLAYING]
667
00:40:02,630 --> 00:40:03,800
I've been going
over the account
668
00:40:03,870 --> 00:40:05,310
with that thieving bank,
669
00:40:05,370 --> 00:40:07,230
and there's
$300 missing.
670
00:40:07,310 --> 00:40:08,810
Oh, Martin...
671
00:40:08,870 --> 00:40:10,270
Wait a minute.
672
00:40:10,340 --> 00:40:11,470
I've matters
of importance
673
00:40:11,540 --> 00:40:14,010
to talk over
with you, madam.
674
00:40:23,390 --> 00:40:26,900
$43.26 is all
they say we've got,
675
00:40:26,960 --> 00:40:28,600
and butter wouldn't
melt in their mouths.
676
00:40:28,660 --> 00:40:29,820
It was all your idea
677
00:40:29,900 --> 00:40:31,030
putting the money
in the bank.
678
00:40:31,100 --> 00:40:32,300
If we'd left it
679
00:40:32,360 --> 00:40:33,490
behind that
loose brick--
680
00:40:33,570 --> 00:40:37,340
Martin, I drew out
the $300 myself.
681
00:40:37,400 --> 00:40:38,600
Did you, now?
682
00:40:38,670 --> 00:40:39,770
I did.
683
00:40:39,840 --> 00:40:41,040
The money
I was putting by
684
00:40:41,110 --> 00:40:41,910
for our passage
to Ireland?
685
00:40:41,970 --> 00:40:43,170
I did.
686
00:40:43,240 --> 00:40:44,770
Did you buy some
diamonds, maybe,
687
00:40:44,840 --> 00:40:46,270
or a grand piano?
688
00:40:46,340 --> 00:40:49,440
That money...
689
00:40:59,260 --> 00:41:00,700
Daddy-o...
690
00:41:04,630 --> 00:41:06,160
Daddy-o.
691
00:41:06,230 --> 00:41:08,430
Sure 'tis a thing
out of my dreams
692
00:41:08,500 --> 00:41:09,900
to look upon the face
693
00:41:09,970 --> 00:41:12,510
of my beloved
father again.
694
00:41:12,570 --> 00:41:14,470
Since the day
I turned my back
695
00:41:14,540 --> 00:41:15,940
on the green hills
of Ireland
696
00:41:16,010 --> 00:41:17,310
and crossed
the wild, wide sea,
697
00:41:17,380 --> 00:41:19,780
I've prayed
for this thing,
698
00:41:19,850 --> 00:41:21,790
and now to see you here
in me own house.
699
00:41:21,850 --> 00:41:25,220
Blessed is the day
that brings you here,
700
00:41:25,280 --> 00:41:26,710
and blessed
is the good woman
701
00:41:26,790 --> 00:41:28,060
that I married,
702
00:41:28,120 --> 00:41:29,330
with her scrimping
and her scrubbing
703
00:41:29,390 --> 00:41:31,630
and putting away
the money...
704
00:41:31,690 --> 00:41:32,820
Will you have
the decency
705
00:41:32,890 --> 00:41:34,120
to stop eating
706
00:41:34,190 --> 00:41:35,260
while I'm offering you
the welcome?
707
00:41:35,330 --> 00:41:37,330
Go ahead, boy. Go ahead.
708
00:41:43,940 --> 00:41:45,580
Dinny!
709
00:41:45,640 --> 00:41:48,810
'Tis a grown man
you are.
710
00:41:48,870 --> 00:41:51,000
And 'tis proud I am
to have you for a brother
711
00:41:51,080 --> 00:41:52,920
with yourself
that grand-looking.
712
00:41:52,980 --> 00:41:54,050
Corporal stripes
they are, Dinny.
713
00:41:54,110 --> 00:41:56,210
He's just after
being promoted.
714
00:41:56,280 --> 00:41:58,280
Corporal, huh?
715
00:41:58,350 --> 00:41:59,660
I was just thinking meself,
716
00:41:59,720 --> 00:42:02,390
maybe I ought
to join up too, huh?
717
00:42:02,450 --> 00:42:03,750
That with your
permission, sir.
718
00:42:03,820 --> 00:42:05,050
That you will not.
719
00:42:05,120 --> 00:42:06,650
Do you know what
this here means?
720
00:42:06,730 --> 00:42:08,300
Four years of my life
in the ashcan
721
00:42:08,360 --> 00:42:09,630
for each one of these.
722
00:42:09,700 --> 00:42:12,070
It's off to New York
in the morning
723
00:42:12,130 --> 00:42:13,890
for you, bucko,
to learn a trade.
724
00:42:13,970 --> 00:42:16,110
A good bricklayer,
a bad bricklayer,
725
00:42:16,170 --> 00:42:17,370
Any bricklayer at all
726
00:42:17,440 --> 00:42:18,910
makes more than they
pay my boss,
727
00:42:18,970 --> 00:42:20,870
and him a great
leader of men,
728
00:42:20,940 --> 00:42:25,080
a grand officer like
Major Koehler, USA.
729
00:42:25,140 --> 00:42:27,770
I had a talk
with him today.
730
00:42:27,850 --> 00:42:29,090
You did, did you?
731
00:42:29,150 --> 00:42:30,820
And what did you
have to talk about
732
00:42:30,880 --> 00:42:32,950
with that beady-eyed
horse thief?
733
00:42:33,020 --> 00:42:34,060
Well, you
might as well
734
00:42:34,120 --> 00:42:35,630
face up to it,
Martin Maher.
735
00:42:35,690 --> 00:42:37,090
There's not a cadet
in the Corps
736
00:42:37,160 --> 00:42:38,800
that can't kick the
stuffing out of you.
737
00:42:38,860 --> 00:42:40,830
That blackhearted major
tipped them off
738
00:42:40,890 --> 00:42:42,360
to a few
of my weak points.
739
00:42:42,430 --> 00:42:43,670
He's taking you
off the boxing.
740
00:42:43,730 --> 00:42:44,800
What?
741
00:42:44,860 --> 00:42:46,430
He wants you
to have more time
742
00:42:46,500 --> 00:42:47,570
for the football
and baseball...
743
00:42:47,630 --> 00:42:48,960
That's my pipe, Dinny.
744
00:42:49,030 --> 00:42:51,460
And a fine pipe it is too.
745
00:42:51,540 --> 00:42:53,410
and he thinks you'd make
a grand instructor
746
00:42:53,470 --> 00:42:54,740
for the swimming.
747
00:42:54,810 --> 00:42:57,350
Instructor
for the swimming?
748
00:42:57,410 --> 00:43:01,650
Me that can't
swim a kick.
749
00:43:01,710 --> 00:43:04,240
Swim?
750
00:43:04,320 --> 00:43:06,620
Why, that
blackhearted--
751
00:43:06,690 --> 00:43:09,730
Be quiet.
752
00:43:09,790 --> 00:43:13,300
Martin, shut up.
753
00:43:13,360 --> 00:43:15,470
Shh.
754
00:43:15,530 --> 00:43:17,530
Do you have the Irish,
woman of the house?
755
00:43:17,600 --> 00:43:19,470
I have.
756
00:43:19,530 --> 00:43:22,330
Then 'tis for you
to say the words.
757
00:43:33,280 --> 00:43:34,790
Martin!
758
00:43:40,820 --> 00:43:44,130
[SPEAKING GAELIC]
759
00:43:51,660 --> 00:43:53,090
And may God bless
760
00:43:53,160 --> 00:43:54,930
this house
that shelters us,
761
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
and may He bless
this grand country
762
00:43:57,070 --> 00:43:58,310
that offers us hope.
763
00:43:58,370 --> 00:43:59,510
Amen.
764
00:43:59,570 --> 00:44:01,500
Amen.Amen.
765
00:44:04,980 --> 00:44:07,020
Swimming...
766
00:44:09,480 --> 00:44:10,610
You be careful, Major.
767
00:44:10,680 --> 00:44:11,910
Be careful,
Major, darlin'.
768
00:44:11,980 --> 00:44:14,350
Now, repeat your
instructions.
769
00:44:14,420 --> 00:44:15,660
In swimming,
770
00:44:15,720 --> 00:44:16,820
there are four things
to master...
771
00:44:16,890 --> 00:44:17,990
confidence, timing,
772
00:44:18,060 --> 00:44:19,530
relaxation,
and breathing.
773
00:44:19,590 --> 00:44:21,520
The breaststroke
is the best--
774
00:44:29,000 --> 00:44:30,730
Repeat
your instructions!
775
00:44:30,800 --> 00:44:32,230
In swimming,
776
00:44:32,300 --> 00:44:33,500
there are four things
to master...
777
00:44:33,570 --> 00:44:37,670
confidence, timing, relax--
778
00:44:42,450 --> 00:44:44,620
Maher, repeat your
instructions!
779
00:44:44,680 --> 00:44:46,580
How can I swim
in all this water,
780
00:44:46,650 --> 00:44:48,150
Major, darlin'?
781
00:44:48,220 --> 00:44:50,160
Repeat
your instructions!
782
00:44:50,220 --> 00:44:51,820
In swimming,
783
00:44:51,890 --> 00:44:53,290
there are four
things to master--
784
00:44:56,560 --> 00:44:58,260
Now, then,
785
00:44:58,330 --> 00:44:59,570
in swimming,
786
00:44:59,630 --> 00:45:01,460
there are four things
to master...
787
00:45:01,530 --> 00:45:06,600
confidence, timing,
relaxation...
788
00:45:06,670 --> 00:45:10,200
and breathing.
789
00:45:10,280 --> 00:45:11,680
The breaststroke
is best for swimming
790
00:45:11,740 --> 00:45:13,640
with a pack and rifle
on your back.
791
00:45:13,710 --> 00:45:15,110
We execute
the breaststroke
792
00:45:15,180 --> 00:45:17,880
by the numbers.
793
00:45:17,950 --> 00:45:19,060
You tired, mister?
794
00:45:19,120 --> 00:45:20,460
No, sir.
795
00:45:20,520 --> 00:45:21,590
All right, then.
You're first.
796
00:45:21,650 --> 00:45:23,420
[BLOWS WHISTLE]
797
00:45:25,260 --> 00:45:27,300
Hey, come back here!
798
00:45:27,360 --> 00:45:29,330
[BLOWS WHISTLE]
799
00:45:38,340 --> 00:45:40,610
Come up
out of there!
800
00:45:51,550 --> 00:45:53,320
Just a minute,
mister.
801
00:45:53,380 --> 00:45:54,820
What kind of swimming
was that?
802
00:45:54,890 --> 00:45:55,960
The Australian crawl.
803
00:45:56,020 --> 00:45:57,150
Oh, was it now?
804
00:45:57,220 --> 00:45:58,420
And are you maybe
an Australian?
805
00:45:58,490 --> 00:45:59,700
Well, it's the fastest stroke
there is.
806
00:45:59,760 --> 00:46:01,000
So I've been told.
807
00:46:01,060 --> 00:46:02,670
Shall I get you
a pack and a rifle
808
00:46:02,730 --> 00:46:04,730
and see how fast you'll swim
with them on your back?
809
00:46:04,800 --> 00:46:06,070
You'll swim
the breaststroke here, boyo.
810
00:46:06,130 --> 00:46:08,230
I was showing you
I don't need swimming lessons,
811
00:46:08,300 --> 00:46:09,470
so I can be excused.
812
00:46:09,530 --> 00:46:10,930
Excused, is it?
813
00:46:11,000 --> 00:46:13,000
You'll not be excused.
814
00:46:13,070 --> 00:46:14,570
We'll need you for
the swimming team.
815
00:46:14,640 --> 00:46:16,080
With your permission,
I'll talk to Major Koehler.
816
00:46:16,140 --> 00:46:17,370
Well, you've not
my permission.
817
00:46:17,440 --> 00:46:19,410
You'll not be wasting
the major's time.
818
00:46:19,480 --> 00:46:20,580
I'm telling you.
819
00:46:20,650 --> 00:46:21,720
Sorry, sir.
820
00:46:21,780 --> 00:46:22,990
Go easy, Marty.
821
00:46:23,050 --> 00:46:24,020
Sundstrom's had
enough trouble.
822
00:46:24,080 --> 00:46:25,350
And asking for more,
823
00:46:25,420 --> 00:46:27,420
flaunting the authority
I hold over him.
824
00:46:27,490 --> 00:46:30,430
Marty, he's way behind
in his studies.
825
00:46:30,490 --> 00:46:31,590
Take it easy, Marty.
826
00:46:31,660 --> 00:46:34,030
He plays football.
827
00:46:37,700 --> 00:46:39,100
How many of you are left?
828
00:46:39,160 --> 00:46:40,430
Five.
829
00:46:40,500 --> 00:46:43,070
Well, half of you
get in the water.
830
00:46:50,310 --> 00:46:51,650
Hey, Marty--
831
00:46:51,710 --> 00:46:52,850
Keep rubbing it,
my boyo.
832
00:46:52,910 --> 00:46:54,140
Keep rubbing it.
833
00:46:56,450 --> 00:46:58,450
Corporal, I told you
I'd talk to Major Koehler.
834
00:46:58,520 --> 00:46:59,620
I'll save you time
835
00:46:59,680 --> 00:47:01,110
and tell you
what he'll say.
836
00:47:01,190 --> 00:47:03,490
Sports here are a part
of your training.
837
00:47:03,550 --> 00:47:05,750
If you can make a team,
you'll make it.
838
00:47:05,820 --> 00:47:08,650
You'll swim,
Mr. Sundstrom.
839
00:47:08,730 --> 00:47:10,870
With those shoulders
you've got on you,
840
00:47:10,930 --> 00:47:13,200
you'll be out for
football in the fall.
841
00:47:13,260 --> 00:47:15,760
If I'm here
next fall.
842
00:47:15,830 --> 00:47:17,100
So you've decided
843
00:47:17,170 --> 00:47:19,510
you don't like
West Point, huh?
844
00:47:23,470 --> 00:47:25,840
Look, I've wanted
to come here
845
00:47:25,910 --> 00:47:27,940
ever since
I was that big.
846
00:47:28,010 --> 00:47:30,140
Joined the regular army
to get in.
847
00:47:30,220 --> 00:47:33,390
Beat my brains out
cramming for exams.
848
00:47:33,450 --> 00:47:37,420
I didn't figure
on the classwork.
849
00:47:37,490 --> 00:47:38,760
I can't keep up,
850
00:47:38,820 --> 00:47:41,220
not even if I work
24 hours a day,
851
00:47:41,290 --> 00:47:43,360
but I won't wait
to be busted out.
852
00:47:43,430 --> 00:47:44,470
I'll resign,
853
00:47:44,530 --> 00:47:46,440
go back
to the ranks.
854
00:47:57,180 --> 00:47:58,280
Well, now,
855
00:47:58,340 --> 00:48:01,270
from the ranks,
are you?
856
00:48:01,350 --> 00:48:02,820
Look, now,
857
00:48:02,880 --> 00:48:06,910
there's such a thing
as over-training, you know.
858
00:48:06,990 --> 00:48:11,030
What you need, my boy,
is a change from the books.
859
00:48:11,090 --> 00:48:13,130
My wife serves a stew
and hot biscuits
860
00:48:13,190 --> 00:48:15,390
fit for the saints in heaven.
861
00:48:15,460 --> 00:48:17,090
A few ladles
of Mary O'Donnell's stew
862
00:48:17,160 --> 00:48:20,360
will do your classwork
a power of good.
863
00:48:20,430 --> 00:48:23,660
You'll be welcome for supper
come Saturday night...
864
00:48:23,730 --> 00:48:26,830
and no beans.
865
00:48:29,670 --> 00:48:31,500
All right.
866
00:48:33,110 --> 00:48:34,210
Marty, look.
867
00:48:34,280 --> 00:48:35,350
I think it's working.
868
00:48:35,410 --> 00:48:36,610
New fuzz.
869
00:48:36,680 --> 00:48:38,110
Like peaches.
870
00:48:38,180 --> 00:48:39,650
That's it.
Keep rubbing it, boyo.
871
00:48:39,720 --> 00:48:41,660
Keep rubbing it,
morning, noon, and night.
872
00:48:41,720 --> 00:48:42,960
In no time at all,
873
00:48:43,020 --> 00:48:44,320
you'll have hair
like an elephant.
874
00:48:53,860 --> 00:48:54,860
Help!
875
00:48:54,930 --> 00:48:57,860
Hey, he can't swim!
876
00:49:21,630 --> 00:49:23,630
Well, now...
877
00:49:23,690 --> 00:49:25,390
in swimming,
there are three things...
878
00:49:28,000 --> 00:49:29,040
I just don't
understand it,
879
00:49:29,100 --> 00:49:30,430
Mr. Sundstrom.
880
00:49:30,500 --> 00:49:32,270
It isn't like Martin
to be late.
881
00:49:32,340 --> 00:49:33,480
Where the devil is Martin?
882
00:49:33,540 --> 00:49:35,050
I don't know, Daddy-o.
883
00:49:35,110 --> 00:49:36,810
Well, perhaps I could
run down to the saloon and--
884
00:49:36,870 --> 00:49:38,440
You will not.
885
00:49:43,610 --> 00:49:45,610
Keep away from me stew.
886
00:49:45,680 --> 00:49:46,980
Well, now,
if you ask me...
887
00:49:47,050 --> 00:49:48,610
I am not asking you.
888
00:49:48,690 --> 00:49:50,190
you left out
half the onions,
889
00:49:50,260 --> 00:49:51,390
and the gravy's
so thick
890
00:49:51,460 --> 00:49:53,130
you could trot
a mouse on it.
891
00:49:53,190 --> 00:49:54,490
Oh, me buns.
892
00:49:54,560 --> 00:49:55,630
They'll be
destroyed.
893
00:49:55,690 --> 00:49:57,020
Well, take them out, then.
894
00:49:57,100 --> 00:50:00,100
I'll not be kept waiting
in me own house.
895
00:50:00,170 --> 00:50:02,570
Come to the table, Mr., uh...
896
00:50:02,630 --> 00:50:04,500
Sundstrom.
897
00:50:04,570 --> 00:50:06,010
God bless you.
898
00:50:06,070 --> 00:50:07,100
What's your name?
899
00:50:07,170 --> 00:50:08,830
Sundstrom, sir.
900
00:50:08,910 --> 00:50:11,550
Oh, well, come on.
901
00:50:15,650 --> 00:50:16,820
Do you smell
902
00:50:16,880 --> 00:50:18,310
Mary O'Donnell's
Donegal stew?
903
00:50:18,380 --> 00:50:19,450
Look who I
brought you.
904
00:50:19,520 --> 00:50:20,560
Mary...
905
00:50:20,620 --> 00:50:21,720
Kitty, me love.
906
00:50:21,790 --> 00:50:22,760
Just happened
to meet her
907
00:50:22,820 --> 00:50:23,950
on my way home.
908
00:50:24,020 --> 00:50:25,290
She kept me waiting
909
00:50:25,360 --> 00:50:26,560
with her primping
and her powdering.
910
00:50:26,620 --> 00:50:27,920
Oh.
911
00:50:27,990 --> 00:50:29,160
Miss Katherine Carter.
912
00:50:29,230 --> 00:50:30,400
We call her Kitty.
913
00:50:30,460 --> 00:50:32,930
May I have the honor to
present Mr. Sundstrom.
914
00:50:33,000 --> 00:50:34,140
What's your
front name, Red?
915
00:50:34,200 --> 00:50:35,610
James on the roster,
916
00:50:35,670 --> 00:50:38,170
but it's been Red
ever since I can remember.
917
00:50:38,240 --> 00:50:40,410
Well, good evening,
Red.
918
00:50:40,470 --> 00:50:41,630
Well, come on,
the two of you.
919
00:50:41,710 --> 00:50:42,880
Sit down there.
920
00:50:42,940 --> 00:50:44,000
Come on, dear.
921
00:50:44,080 --> 00:50:45,150
All right, sir.
922
00:50:45,210 --> 00:50:46,170
There you are.
All right.
923
00:50:46,240 --> 00:50:47,370
Sit right down.
924
00:50:47,450 --> 00:50:48,580
Thank you.
925
00:50:48,650 --> 00:50:49,820
Well, now,
come on, come on.
926
00:50:49,880 --> 00:50:51,280
Do we eat,
or don't we eat?
927
00:50:51,350 --> 00:50:53,920
You're coming out to help me.
928
00:50:53,980 --> 00:50:56,750
Now, come on into the kitchen.
929
00:50:56,820 --> 00:50:58,380
I made the mistake
of telling her once
930
00:50:58,460 --> 00:51:00,400
I was a waiter.
931
00:51:00,460 --> 00:51:01,730
Never dropped a dish.
932
00:51:01,790 --> 00:51:03,090
[DISH SHATTERS]
933
00:51:03,160 --> 00:51:07,160
Me idiot son.
934
00:51:07,230 --> 00:51:08,490
Oh, dear.
935
00:51:18,440 --> 00:51:20,610
It's working.
936
00:51:20,680 --> 00:51:22,890
Go on.
Down with you.
937
00:51:30,820 --> 00:51:32,590
You wouldn't
believe it,
938
00:51:32,660 --> 00:51:34,300
but Kitty's
a college graduate.
939
00:51:34,360 --> 00:51:35,670
She's teaching
the youngsters
940
00:51:35,730 --> 00:51:37,500
at the post school.
941
00:51:37,560 --> 00:51:38,990
She's that bright.
942
00:51:39,060 --> 00:51:40,090
Is that so?
943
00:51:40,170 --> 00:51:41,640
When I was a lad,
944
00:51:41,700 --> 00:51:42,910
a girl that cluttered up
her head with education
945
00:51:42,970 --> 00:51:43,970
was sure to turn out
946
00:51:44,030 --> 00:51:45,900
flat-chested
and with a squint.
947
00:51:45,970 --> 00:51:47,670
Well!
948
00:51:47,740 --> 00:51:49,310
What was that thing
949
00:51:49,370 --> 00:51:51,670
you were going to stay in
your room and study tonight?
950
00:51:51,740 --> 00:51:53,910
Orthographic
projection.
951
00:51:53,980 --> 00:51:54,980
Ortho...
952
00:51:55,050 --> 00:51:56,090
Whatever it is,
953
00:51:56,150 --> 00:51:57,420
what will you bet
954
00:51:57,480 --> 00:51:58,880
Kitty's got it all
at her fingertips?
955
00:51:58,950 --> 00:52:00,160
Well, the worst thing
about higher math
956
00:52:00,220 --> 00:52:01,760
is getting over the panic.
957
00:52:01,820 --> 00:52:04,690
It's not so hard once you
get confidence and relax.
958
00:52:04,760 --> 00:52:06,360
How about cylindrical
coordinates
959
00:52:06,420 --> 00:52:07,850
or conic sections
960
00:52:07,930 --> 00:52:10,630
or parametric
equations?
961
00:52:10,700 --> 00:52:11,770
Well, they're not
too difficult.
962
00:52:11,830 --> 00:52:12,840
Well, sure,
963
00:52:12,900 --> 00:52:15,570
it's like swimming,
for instance.
964
00:52:15,630 --> 00:52:19,000
It's a matter
of confidence, timing...
965
00:52:19,070 --> 00:52:22,140
...relaxation and breathing.
966
00:52:22,210 --> 00:52:23,480
Indeed now.
967
00:52:23,540 --> 00:52:24,870
Well, if I can help you, Red--
968
00:52:24,940 --> 00:52:26,840
Thanks, but I don't
see how you could.
969
00:52:26,910 --> 00:52:28,040
Now, now, now.
970
00:52:28,110 --> 00:52:29,110
You and Kitty
971
00:52:29,180 --> 00:52:31,540
can both work
here in the house.
972
00:52:31,620 --> 00:52:33,460
Did you know I can
spell Massachusetts?
973
00:52:33,520 --> 00:52:35,120
No...
974
00:52:35,190 --> 00:52:36,760
You can start
tomorrow.
975
00:52:36,820 --> 00:52:37,980
It's Sunday,
976
00:52:38,060 --> 00:52:39,460
and you've the day
to yourself.
977
00:52:39,520 --> 00:52:40,290
Well, I'm free tomorrow,
if you are, Red.
978
00:52:40,360 --> 00:52:41,460
Well--
979
00:52:41,530 --> 00:52:42,630
Of course he's free.
980
00:52:42,690 --> 00:52:43,820
Get your books
981
00:52:43,890 --> 00:52:45,530
and meet her
in the morning.
982
00:52:45,600 --> 00:52:47,240
I'm not a case you're going
to cure in one treatment.
983
00:52:47,300 --> 00:52:48,740
I'm down in all
of my subjects.
984
00:52:48,800 --> 00:52:50,240
Once we start--
985
00:52:50,300 --> 00:52:51,860
And once we start,
we'll have to keep right on.
986
00:52:51,940 --> 00:52:53,080
I'm not afraid.
987
00:52:53,140 --> 00:52:54,440
You're sure
you don't mind?
988
00:52:54,510 --> 00:52:55,580
Oh, now, of course
she doesn't mind.
989
00:52:55,640 --> 00:52:56,700
She's only too
happy to do it.
990
00:52:56,770 --> 00:52:57,770
Isn't that right?
991
00:52:57,840 --> 00:52:58,870
Right.
992
00:52:58,940 --> 00:53:00,510
Well, that's settled.
993
00:53:00,580 --> 00:53:02,390
It'll be a grave
disappointment to me,
994
00:53:02,450 --> 00:53:04,890
me girl, if this young fellow
isn't up in his marks
995
00:53:04,950 --> 00:53:07,360
and on with the football squad
next fall.
996
00:53:07,420 --> 00:53:09,260
Save me a piece
of the cake.
997
00:53:09,320 --> 00:53:13,020
Me young friend's
about due.
998
00:53:13,090 --> 00:53:14,990
Where do you go off to
every evening?
999
00:53:15,060 --> 00:53:17,730
I go walking with
this young friend of mine.
1000
00:53:17,800 --> 00:53:19,570
A nice, young fellow he is.
1001
00:53:19,630 --> 00:53:23,060
Happy for a word of advice
from me long experience.
1002
00:53:27,040 --> 00:53:28,180
Who is it?
1003
00:53:28,240 --> 00:53:29,550
I don't know.
1004
00:53:29,610 --> 00:53:30,750
Would you excuse us,
please, a minute?
1005
00:53:30,810 --> 00:53:31,850
Certainly.
1006
00:53:31,910 --> 00:53:35,250
Sure.
1007
00:53:38,350 --> 00:53:41,660
It's a woman.
1008
00:53:52,030 --> 00:53:54,770
Great Gogarty.
1009
00:53:54,830 --> 00:53:56,660
It's the superintendent.
1010
00:53:56,730 --> 00:54:01,400
Thanks be to Gogarty.
It's not a woman.
1011
00:54:03,910 --> 00:54:08,380
MARTY: I'll never forget
that rainy day in 1913,
1012
00:54:08,450 --> 00:54:10,150
when, for the first time,
1013
00:54:10,210 --> 00:54:13,510
we played the little school
from the far, far west.
1014
00:54:28,600 --> 00:54:29,670
Well, now,
1015
00:54:29,730 --> 00:54:31,000
good day to you,
General.
1016
00:54:31,070 --> 00:54:32,310
Good day, Mr. Maher.
Sit right here.
1017
00:54:32,370 --> 00:54:34,200
Thank you, sir.
1018
00:54:44,750 --> 00:54:46,890
Looks like a bad day
for the Irish.
1019
00:54:46,950 --> 00:54:48,780
Are you a betting man,
General?
1020
00:54:48,850 --> 00:54:50,820
I might make a little
wager with you.
1021
00:54:50,890 --> 00:54:51,930
A dollar.
1022
00:54:51,990 --> 00:54:53,330
A dollar.
1023
00:55:04,700 --> 00:55:08,200
[♪♪♪]
1024
00:55:12,940 --> 00:55:14,870
Ah, Notre Dame.
1025
00:55:14,950 --> 00:55:16,920
It's the name
of a French church,
1026
00:55:16,980 --> 00:55:18,040
not a football team.
1027
00:55:18,120 --> 00:55:19,360
Did you get a bet
down, Marty?
1028
00:55:19,420 --> 00:55:20,560
I finally managed.
1029
00:55:20,620 --> 00:55:21,660
$25. Even money.
1030
00:55:21,720 --> 00:55:24,330
Even money?
1031
00:55:24,390 --> 00:55:27,160
What did you do,
find a lunatic?
1032
00:55:27,220 --> 00:55:29,220
My father.
1033
00:55:32,000 --> 00:55:33,270
Oh, sorry.
1034
00:55:41,440 --> 00:55:43,780
Army, time out.
1035
00:55:54,890 --> 00:55:56,360
Play ball.
1036
00:56:13,870 --> 00:56:14,970
Touchdown.
1037
00:56:15,040 --> 00:56:16,250
Man hurt.
1038
00:56:16,310 --> 00:56:18,280
It's Chuck.
1039
00:56:26,650 --> 00:56:29,110
Get in there, mister.
1040
00:56:30,890 --> 00:56:32,160
You all right, Chuck?
1041
00:56:32,220 --> 00:56:33,290
Put him right
down there.
1042
00:56:33,360 --> 00:56:34,430
Doctor...
1043
00:56:34,490 --> 00:56:35,720
Get in there, Buck.
1044
00:56:35,790 --> 00:56:37,260
That left hand's weak.
1045
00:56:37,330 --> 00:56:40,340
There goes my chance
for all-American this year.
1046
00:56:43,930 --> 00:56:47,130
In the second half,
the sun come out,
1047
00:56:47,200 --> 00:56:48,370
and with it went my fortune.
1048
00:56:48,440 --> 00:56:50,710
71, 69, 32.
1049
00:56:50,780 --> 00:56:51,910
[WHISTLE BLOWS]
1050
00:56:51,980 --> 00:56:53,550
Time.
1051
00:56:53,610 --> 00:56:55,210
Dorais for O'Rourke,
Rockne for Glennon.
1052
00:56:55,280 --> 00:56:56,520
All right, play ball.
1053
00:56:56,580 --> 00:56:59,310
Something happened
never before seen in football.
1054
00:57:12,200 --> 00:57:15,040
[♪♪♪]
1055
00:57:23,440 --> 00:57:24,700
Did you see that, sir?
1056
00:57:24,780 --> 00:57:25,950
It's illegal.
It's a foul.
1057
00:57:26,010 --> 00:57:28,340
It's baseball.
1058
00:57:28,410 --> 00:57:30,140
It's legal, all right.
1059
00:57:34,720 --> 00:57:37,060
Is there
something wrong?
1060
00:57:39,760 --> 00:57:42,160
A forward pass?
1061
00:57:42,230 --> 00:57:45,740
Red, get in there
and break it up.
1062
00:57:52,100 --> 00:57:53,830
Touchdown!
1063
00:57:56,470 --> 00:57:59,470
Hey, Swede!
1064
00:58:03,910 --> 00:58:05,810
Rockne.
1065
00:58:05,880 --> 00:58:07,150
Overton.
1066
00:58:07,220 --> 00:58:11,960
Rockne, Dorais,
Gushurst, Pliska...
1067
00:58:12,020 --> 00:58:15,660
The Fighting Irish?
1068
00:58:24,100 --> 00:58:28,330
[♪♪♪]
1069
00:58:46,090 --> 00:58:49,990
Robbers! Thieves!
Football? Football?
1070
00:58:50,060 --> 00:58:53,430
You dirty scoundrelly
bunch of...
1071
00:58:53,500 --> 00:58:54,600
Good evening, Father.
1072
00:58:54,670 --> 00:58:56,670
Good evening, my son.
1073
00:59:11,520 --> 00:59:13,720
Let this be a lesson
to you, my boy.
1074
00:59:15,650 --> 00:59:16,750
Betting against
Holy Mother,
1075
00:59:16,820 --> 00:59:18,150
the church.
1076
00:59:24,090 --> 00:59:26,560
Attention.
1077
00:59:26,630 --> 00:59:29,660
At ease, men.
1078
00:59:29,730 --> 00:59:32,060
Well, gentlemen,
1079
00:59:32,140 --> 00:59:33,380
we came up against
1080
00:59:33,440 --> 00:59:35,180
a new kind
of football today.
1081
00:59:37,610 --> 00:59:40,620
I'll say only this...
1082
00:59:40,680 --> 00:59:42,250
that I'd rather
have you learn a lesson
1083
00:59:42,310 --> 00:59:43,440
than win a ball game.
1084
00:59:43,510 --> 00:59:45,180
When you
become officers
1085
00:59:45,250 --> 00:59:48,660
and you're in combat,
1086
00:59:48,720 --> 00:59:50,990
the only thing
that you can expect
1087
00:59:51,060 --> 00:59:53,500
is the unexpected.
1088
00:59:53,560 --> 00:59:57,100
Learn to deal with it.
1089
00:59:57,160 --> 01:00:00,660
If this game today
taught you that lesson,
1090
01:00:00,730 --> 01:00:04,600
then I don't care
what the final score was.
1091
01:00:04,670 --> 01:00:07,580
That's all, boys.
Get your showers.
1092
01:00:10,570 --> 01:00:11,900
Half the sportswriters
in New York
1093
01:00:11,980 --> 01:00:14,050
were in those stands
today.
1094
01:00:14,110 --> 01:00:15,980
I don't want to read
tomorrow's papers.
1095
01:00:16,050 --> 01:00:18,490
How is it with
your studies?
1096
01:00:18,550 --> 01:00:19,960
Oh, don't worry, Marty.
1097
01:00:20,020 --> 01:00:22,290
I can squeak through
the rest of the season.
1098
01:00:22,350 --> 01:00:24,220
And after this season?
1099
01:00:24,290 --> 01:00:26,800
After Mr. Walter Camp
has maybe picked you
1100
01:00:26,860 --> 01:00:28,100
for an all-American?
1101
01:00:28,160 --> 01:00:30,530
Then what?
1102
01:00:30,590 --> 01:00:32,120
Major Koehler said
to me the other day,
1103
01:00:32,200 --> 01:00:34,570
"Marty," he says,
1104
01:00:34,630 --> 01:00:37,830
"that Chuck Dotson's
more than a good athlete.
1105
01:00:37,900 --> 01:00:40,130
"He's a good man.
1106
01:00:40,200 --> 01:00:42,230
He'll make
a fine officer."
1107
01:00:42,310 --> 01:00:44,110
Did I hurt you?
1108
01:00:44,170 --> 01:00:46,340
What you did,
or what you said?
1109
01:00:46,410 --> 01:00:48,210
Either.
1110
01:00:48,280 --> 01:00:50,850
That Colonel
What's-his-name,
1111
01:00:50,920 --> 01:00:52,760
the one that teaches
military engineering,
1112
01:00:52,820 --> 01:00:55,660
he tells me you'll not
get by your midyears,
1113
01:00:55,720 --> 01:00:57,980
and I hear you're as far
down in your other work.
1114
01:00:58,060 --> 01:01:01,330
You seem to talk
a lot about me.
1115
01:01:01,390 --> 01:01:03,660
What a man's
got on his mind,
1116
01:01:03,730 --> 01:01:05,800
he can't keep
out of his mouth.
1117
01:01:05,860 --> 01:01:07,230
Did you come
to West Point
1118
01:01:07,300 --> 01:01:08,440
to be a football
player, Chuck,
1119
01:01:08,500 --> 01:01:09,740
or an officer?
1120
01:01:09,800 --> 01:01:11,400
It'd be fine if you
could manage both,
1121
01:01:11,470 --> 01:01:12,740
but it's plain
you can't.
1122
01:01:12,800 --> 01:01:15,600
You've worked me over
enough, Marty.
1123
01:01:15,670 --> 01:01:17,270
I've made
a bit of money
1124
01:01:17,340 --> 01:01:19,070
betting on Army
1125
01:01:19,140 --> 01:01:21,170
with you out there
running touchdowns.
1126
01:01:21,250 --> 01:01:23,550
It'll not be the same
without you.
1127
01:01:23,610 --> 01:01:25,040
Without me?
1128
01:01:25,120 --> 01:01:27,920
Major Koehler will think
none the worse of you.
1129
01:01:27,990 --> 01:01:30,560
All you'll have to do
is say to him,
1130
01:01:30,620 --> 01:01:33,150
"Major, I've been
thinking it over.
1131
01:01:33,220 --> 01:01:35,860
"If I keep on
with the football,
1132
01:01:35,930 --> 01:01:37,870
"I'll be busted out,
1133
01:01:37,930 --> 01:01:40,900
"so I've decided
to quit the team
1134
01:01:40,970 --> 01:01:44,770
and get on with what's
more important."
1135
01:01:44,840 --> 01:01:46,210
You'd better
get dressed.
1136
01:01:46,270 --> 01:01:47,930
It's getting late.
1137
01:01:48,010 --> 01:01:49,910
Chuck, how's that ankle?
1138
01:01:49,970 --> 01:01:51,240
It'll hold up
fine, sir.
1139
01:01:51,310 --> 01:01:53,550
Considering he won't
be straining it
1140
01:01:53,610 --> 01:01:54,640
from now on.
1141
01:01:54,710 --> 01:01:56,210
Oh?
1142
01:01:56,280 --> 01:01:58,680
Major,
1143
01:01:58,750 --> 01:02:02,560
why do they have to be
so hard with the studies?
1144
01:02:02,620 --> 01:02:05,760
Marty, this is West Point.
1145
01:02:05,820 --> 01:02:07,690
Yes, sir.
1146
01:02:07,760 --> 01:02:10,400
That's what Chuck
was saying.
1147
01:02:10,460 --> 01:02:13,460
That's why he's
quitting the team.
1148
01:02:21,140 --> 01:02:22,140
Sir, I--
1149
01:02:22,210 --> 01:02:24,050
I know, Chuck.
1150
01:02:24,110 --> 01:02:25,210
Go on. Get your shower.
1151
01:02:25,280 --> 01:02:27,150
We'll have a cup
of coffee.
1152
01:02:39,460 --> 01:02:42,660
[DOG BARKING]
1153
01:02:50,270 --> 01:02:52,570
Mary, come have a look!
1154
01:02:57,770 --> 01:02:59,910
Dinny!
1155
01:02:59,980 --> 01:03:01,920
How are you, Mary?
1156
01:03:01,980 --> 01:03:03,220
It's not all yours?
1157
01:03:03,280 --> 01:03:04,680
Indeed, it is.
1158
01:03:04,750 --> 01:03:06,520
I was out seeing
what it would do on the road
1159
01:03:06,580 --> 01:03:08,210
and before I knew,
I landed up here.
1160
01:03:08,290 --> 01:03:09,420
Oh, but it's gorgeous.
1161
01:03:09,490 --> 01:03:11,260
Here, Mary. Come, have a
run around with us.
1162
01:03:11,320 --> 01:03:14,020
[SCREAMS]
1163
01:03:14,090 --> 01:03:16,020
Himself's waiting for his tea.
1164
01:03:16,090 --> 01:03:17,190
Is there enough
for me?
1165
01:03:17,260 --> 01:03:18,820
We always have plenty.
1166
01:03:18,900 --> 01:03:20,100
There's no telling
1167
01:03:20,160 --> 01:03:22,830
when Martin will bring home
a platoon of cadets.
1168
01:03:22,900 --> 01:03:25,300
Daddy-o!
1169
01:03:25,370 --> 01:03:27,140
[BACKFIRES]
1170
01:03:29,270 --> 01:03:31,270
Dad, look who's here,
1171
01:03:31,340 --> 01:03:32,940
and wait till you see
his new motorcar.
1172
01:03:33,010 --> 01:03:34,410
I'll get the tea.
1173
01:03:34,480 --> 01:03:37,320
I was out for a spin in me new
car, so I thought I'd come by-
1174
01:03:37,380 --> 01:03:38,710
I saw it!
1175
01:03:38,780 --> 01:03:40,350
It's a fine car.
The power of 35 horses.
1176
01:03:40,420 --> 01:03:41,620
Oh, that's true, Jack.
1177
01:03:41,690 --> 01:03:43,130
It cost me
a great deal of money.
1178
01:03:43,190 --> 01:03:44,330
Your head cold, Dennis?
1179
01:03:44,390 --> 01:03:46,930
No, sir... Oh.
1180
01:03:46,990 --> 01:03:48,250
Tuck it under the bed.
1181
01:03:50,590 --> 01:03:51,860
Is it your habit
to go around
1182
01:03:51,930 --> 01:03:53,700
looking like
a rum seller?
1183
01:03:53,760 --> 01:03:57,030
But Dad,
I'm a businessman now.
1184
01:03:57,100 --> 01:03:58,560
My firm is doing
general contracting--
1185
01:03:58,640 --> 01:04:00,040
Contracting what?
1186
01:04:00,100 --> 01:04:01,570
Get out of me way.
1187
01:04:01,640 --> 01:04:02,640
The tea's ready, Dad.
1188
01:04:02,710 --> 01:04:05,210
And about time.
1189
01:04:05,280 --> 01:04:06,280
He's doing wonderful,
Dinny is.
1190
01:04:06,340 --> 01:04:08,740
That's true, Dad.
1191
01:04:08,810 --> 01:04:10,240
My firm is expanding--
1192
01:04:10,310 --> 01:04:11,340
Who gave you
1193
01:04:11,420 --> 01:04:12,520
permission
to sit down?
1194
01:04:12,580 --> 01:04:14,510
I'm sorry, sir,
sorry,
1195
01:04:14,580 --> 01:04:16,650
but it is true, Dad.
1196
01:04:16,720 --> 01:04:18,080
There's a place there
for Marty, too.
1197
01:04:18,160 --> 01:04:19,430
I tell you,
1198
01:04:19,490 --> 01:04:21,000
it's the chance
of a lifetime, Dad.
1199
01:04:21,060 --> 01:04:22,400
Sit down.
1200
01:04:22,460 --> 01:04:23,730
Yes, sir.
1201
01:04:23,790 --> 01:04:25,660
I've been too long
in the army,
1202
01:04:25,730 --> 01:04:27,670
and what have I got
to show for the years?
1203
01:04:27,730 --> 01:04:30,560
There's things a man
wants his wife to have.
1204
01:04:30,630 --> 01:04:33,330
There's things I want
my wife to have.
1205
01:04:33,400 --> 01:04:35,830
Even this furniture
is government-issue.
1206
01:04:35,910 --> 01:04:37,950
Did you ever hear me complain,
Martin?
1207
01:04:38,010 --> 01:04:40,620
Oh, we know that,
but, look, Mary,
1208
01:04:40,680 --> 01:04:42,220
Marty here can make
three to four times
1209
01:04:42,280 --> 01:04:43,450
his sergeant's pay
the first year,
1210
01:04:43,510 --> 01:04:45,280
and after that--
1211
01:04:45,350 --> 01:04:46,620
If we stay here,
1212
01:04:46,680 --> 01:04:47,810
there's nothing
to look forward to.
1213
01:04:47,880 --> 01:04:49,650
Year after year--
1214
01:04:49,720 --> 01:04:51,290
I tell you, Dad,
there's no end
1215
01:04:51,360 --> 01:04:53,260
to the money
a man can make.
1216
01:04:56,030 --> 01:04:58,200
Will you step
into the other room, girl?
1217
01:05:03,970 --> 01:05:07,380
So you've nothing to
look forward to, huh?
1218
01:05:07,440 --> 01:05:10,050
Well, I'll tell you what
you've got to look forward to.
1219
01:05:10,110 --> 01:05:11,410
Sometime next spring, Martin,
1220
01:05:11,480 --> 01:05:14,520
your wife is going
to bear your child.
1221
01:05:18,650 --> 01:05:21,860
A child?
1222
01:05:23,990 --> 01:05:26,530
A child.
1223
01:05:29,360 --> 01:05:31,430
And why is it
for you to tell me?
1224
01:05:31,500 --> 01:05:33,700
Has she no tongue
in her head?
1225
01:05:33,760 --> 01:05:36,830
God bless you, Marty.
1226
01:05:39,000 --> 01:05:41,100
A child!
1227
01:05:42,910 --> 01:05:44,080
Are you sure?
1228
01:05:44,140 --> 01:05:45,400
In the spring,
do you say?
1229
01:05:45,480 --> 01:05:46,750
Will it be
a boy or girl?
1230
01:05:46,810 --> 01:05:48,240
How the devil
would I know?
1231
01:05:48,310 --> 01:05:49,370
Get on with you.
1232
01:05:49,450 --> 01:05:50,650
Come on.
1233
01:05:50,710 --> 01:05:52,280
Yes, sir.
1234
01:06:02,260 --> 01:06:05,400
Ever since I first set
eyes on West Point,
1235
01:06:05,460 --> 01:06:09,330
ever since I first saw
the young men of the Corps...
1236
01:06:09,400 --> 01:06:11,470
Sure, you told me
I was a silly woman
1237
01:06:11,540 --> 01:06:13,740
for talking about it, but...
1238
01:06:13,800 --> 01:06:17,470
if our son should be
born here,
1239
01:06:17,540 --> 01:06:20,210
where you've worked so hard...
1240
01:06:20,280 --> 01:06:22,520
After the time
we've waited,
1241
01:06:22,580 --> 01:06:24,620
after what the
doctor told you,
1242
01:06:24,680 --> 01:06:25,980
it's enough for me
1243
01:06:26,050 --> 01:06:27,410
that we're having
a child at all.
1244
01:06:27,480 --> 01:06:31,020
I'm praying it will be a boy,
Martin,
1245
01:06:31,090 --> 01:06:34,200
and who's to say
one of these days
1246
01:06:34,260 --> 01:06:38,900
his name might be
in the yearbook, too?
1247
01:06:41,500 --> 01:06:43,670
I'll pray with you.
1248
01:06:47,140 --> 01:06:51,180
You're a wonderful woman,
Mary O'Donnell.
1249
01:06:51,240 --> 01:06:53,170
Oh, go on with you.
1250
01:07:05,820 --> 01:07:07,620
Oh, stop it, Red.
1251
01:07:07,690 --> 01:07:10,360
You're not the
expectant father.
1252
01:07:10,430 --> 01:07:12,770
Will you sit down?
1253
01:07:20,670 --> 01:07:22,270
Mr. Sundstrom,
1254
01:07:22,340 --> 01:07:23,680
will you take charge
of Marty, please?
1255
01:07:23,740 --> 01:07:25,740
Sit on his head
if you have to.
1256
01:07:25,810 --> 01:07:27,580
Me, the father
of it all.
1257
01:07:27,640 --> 01:07:29,070
Come on, Marty.
1258
01:07:29,150 --> 01:07:30,690
Confidence, timing,
relaxation, and breathing.
1259
01:07:30,750 --> 01:07:32,190
Nothing to it.
1260
01:07:32,250 --> 01:07:34,520
This is no time
for being funny.
1261
01:07:34,580 --> 01:07:35,680
Thank you.
1262
01:07:35,750 --> 01:07:36,850
You all right?
1263
01:07:36,920 --> 01:07:38,620
Fine.
1264
01:08:03,150 --> 01:08:04,620
I'm the grandfather
of a boy
1265
01:08:04,680 --> 01:08:06,250
born about
two minutes ago,
1266
01:08:06,320 --> 01:08:08,260
6 pounds, 11 ounces--
1267
01:08:08,320 --> 01:08:10,230
Oh, Martin...
1268
01:08:10,290 --> 01:08:13,030
Trust you to be the
first to find out.
1269
01:08:13,090 --> 01:08:16,300
They make me stay here
while you...
1270
01:08:16,360 --> 01:08:17,990
A boy!
1271
01:08:20,560 --> 01:08:21,690
Well, I'll just be--
1272
01:08:21,770 --> 01:08:23,840
I gave her
a sedative.
1273
01:08:23,900 --> 01:08:25,260
She had a hard
time of it,
1274
01:08:25,340 --> 01:08:27,080
but she's all right
and the baby's fine.
1275
01:08:27,140 --> 01:08:28,810
You'll see them
in the morning.
1276
01:08:32,680 --> 01:08:34,680
A boy.
1277
01:08:34,740 --> 01:08:35,840
Well, Marty,
1278
01:08:35,910 --> 01:08:37,810
you're the father
of a son.
1279
01:08:37,880 --> 01:08:39,180
It's a great day.
1280
01:08:39,250 --> 01:08:40,320
Sure I'm on me way
1281
01:08:40,380 --> 01:08:42,150
to becoming
an ancestor.
1282
01:08:42,220 --> 01:08:43,690
It's been a great
strain on me.
1283
01:08:43,750 --> 01:08:46,250
Oh, listen, Red and I
have to meet some people.
1284
01:08:46,320 --> 01:08:48,690
Bye-bye, Papa.
1285
01:08:48,760 --> 01:08:50,800
Goodnight, Marty.
1286
01:08:59,000 --> 01:09:01,130
Well, then,
1287
01:09:01,210 --> 01:09:03,010
we'll be needing
our rest
1288
01:09:03,070 --> 01:09:08,040
after the great thing
we've done this day.
1289
01:09:10,050 --> 01:09:12,250
Have you thought
of a name for the boy?
1290
01:09:12,320 --> 01:09:15,920
You've all the saints
to choose from.
1291
01:09:15,990 --> 01:09:21,060
Well, I had it in mind
we'd name him after you,
1292
01:09:21,120 --> 01:09:22,790
with your
permission, sir.
1293
01:09:22,860 --> 01:09:25,370
You have my
permission, son.
1294
01:09:25,430 --> 01:09:27,270
Martin Maher III.
1295
01:09:33,670 --> 01:09:35,370
You'd better
get yourself
1296
01:09:35,440 --> 01:09:37,510
a little rest.
1297
01:09:41,080 --> 01:09:44,590
I think I'll sit up
a while, Dad.
1298
01:09:44,650 --> 01:09:45,990
Well, I think
I'll go upstairs
1299
01:09:46,050 --> 01:09:48,620
and say me beads.
1300
01:09:48,690 --> 01:09:51,360
God bless you,
my boy.
1301
01:09:51,420 --> 01:09:52,750
Good night, Dad.
1302
01:09:52,820 --> 01:09:56,260
♪ Come fill your glasses
Fellows ♪
1303
01:09:56,330 --> 01:09:59,170
♪ And stand up in a row ♪
1304
01:09:59,230 --> 01:10:04,110
♪ To singing sentimentally ♪
1305
01:10:04,170 --> 01:10:07,680
♪ We're going for to go ♪
1306
01:10:07,740 --> 01:10:11,450
♪ In the army
there's sobriety ♪
1307
01:10:11,510 --> 01:10:14,350
♪ Promotion's very slow ♪
1308
01:10:14,410 --> 01:10:21,750
♪ So we'll sing
Our reminiscences ♪
1309
01:10:21,820 --> 01:10:26,630
♪ Of Marty Maher, oh ♪
1310
01:10:26,690 --> 01:10:34,690
♪ Oh, Marty Maher, oh
Oh, Marty Maher, oh ♪
1311
01:10:34,760 --> 01:10:41,270
♪ The father of a
proud cadet ♪
1312
01:10:41,340 --> 01:10:48,650
♪ Is Marty Maher, oh ♪♪
1313
01:10:51,620 --> 01:10:54,660
Marty, we all got together
1314
01:10:54,720 --> 01:10:57,160
and picked out a present
for Martin Maher, Jr.
1315
01:10:57,220 --> 01:10:58,520
The Third.
1316
01:10:58,590 --> 01:11:03,800
Correction, Martin Maher III,
the class of...
1317
01:11:03,860 --> 01:11:05,060
'36.
1318
01:11:05,130 --> 01:11:07,340
The class of 1936.
1319
01:11:07,400 --> 01:11:10,510
Since he's detained elsewhere
this evening,
1320
01:11:10,570 --> 01:11:12,040
we...
1321
01:11:12,100 --> 01:11:14,430
we hope you'll accept
this cadet saber for him.
1322
01:11:14,500 --> 01:11:17,770
May he wear it
with pride
1323
01:11:17,840 --> 01:11:19,140
and with credit
to his parents
1324
01:11:19,210 --> 01:11:22,220
and to the Corps.
1325
01:11:27,350 --> 01:11:29,380
Well...
1326
01:11:29,450 --> 01:11:30,880
Well, now...
1327
01:11:30,950 --> 01:11:32,120
Congratulations, Marty.
1328
01:11:32,190 --> 01:11:33,230
Congratulations.
1329
01:11:33,290 --> 01:11:34,830
That's great.
1330
01:11:34,890 --> 01:11:36,490
Congratulations,
1331
01:11:36,560 --> 01:11:38,360
Martin Maher,
the First.
1332
01:11:38,430 --> 01:11:39,770
Wouldn't you all
have felt silly
1333
01:11:39,830 --> 01:11:41,100
if it had been a girl?
1334
01:11:41,160 --> 01:11:44,160
I gave them me solemn promise
it'd be a boy.
1335
01:11:44,230 --> 01:11:45,560
You'll find boodle
in the kitchen,
1336
01:11:45,640 --> 01:11:48,910
and there's ice cream
in the box there.
1337
01:11:51,480 --> 01:11:53,950
[♪♪♪]
1338
01:11:54,010 --> 01:11:57,480
♪ Of men we can offer
A charming variety ♪
1339
01:11:57,550 --> 01:12:00,490
♪ Far renowned
For learning and piety ♪
1340
01:12:00,550 --> 01:12:03,520
♪ Still I'll advance you
Without impropriety ♪
1341
01:12:03,590 --> 01:12:06,760
♪ Father O'Flynn
Is the flower of them all ♪
1342
01:12:06,820 --> 01:12:09,550
♪ Here's a health to you
Father O'Flynn ♪
1343
01:12:09,630 --> 01:12:13,100
♪ Slainte and slainte
And slainte again ♪
1344
01:12:13,160 --> 01:12:15,760
♪ Proudest of creatures
and tenderest teacher ♪
1345
01:12:15,830 --> 01:12:19,460
♪ And kindliest creature
In old Donegal ♪
1346
01:12:19,540 --> 01:12:20,580
Now a jig.
1347
01:12:20,640 --> 01:12:22,180
Come on!
1348
01:12:40,290 --> 01:12:43,260
[DOORBELL RINGS]
1349
01:12:47,000 --> 01:12:49,970
The police.
1350
01:12:51,840 --> 01:12:53,210
It's the doctor.
1351
01:12:53,270 --> 01:12:54,480
I was just
saying to myself
1352
01:12:54,540 --> 01:12:55,610
a minute ago,
1353
01:12:55,670 --> 01:12:56,700
what would the
celebration be
1354
01:12:56,770 --> 01:12:57,840
without the doctor?
1355
01:12:57,910 --> 01:12:59,250
You'll come in
and join us, sir?
1356
01:12:59,310 --> 01:13:01,820
No, not right now, Marty?
1357
01:13:01,880 --> 01:13:04,320
Can I see you a minute?
1358
01:13:09,920 --> 01:13:12,330
Let's go, fellows.
1359
01:13:12,390 --> 01:13:15,630
♪ Come, I venture
To give you me word ♪
1360
01:13:15,690 --> 01:13:19,190
♪ Never the likes
Of his logic was heard ♪
1361
01:13:19,260 --> 01:13:23,130
♪ Down from theology
into mythology ♪
1362
01:13:27,800 --> 01:13:30,370
Mother of God.
1363
01:13:33,010 --> 01:13:37,820
The poor little tiny thing.
1364
01:13:37,880 --> 01:13:41,480
But you said he was all right.
1365
01:13:41,550 --> 01:13:43,880
How...
1366
01:13:43,950 --> 01:13:45,520
How could he die so quick?
1367
01:13:45,590 --> 01:13:50,000
A baby, just
a few hours old...
1368
01:13:50,060 --> 01:13:52,600
I've got to get over
to the hospital.
1369
01:13:52,660 --> 01:13:53,930
No, Marty.
1370
01:13:54,000 --> 01:13:55,300
We're not going
to tell her tonight.
1371
01:13:55,360 --> 01:13:57,660
She'll sleep through
till morning.
1372
01:13:57,730 --> 01:14:00,200
I'm sorry, Marty.
1373
01:14:11,380 --> 01:14:12,940
Hey, you're off-limits!
1374
01:14:27,900 --> 01:14:30,200
Come on, Marty.
1375
01:14:30,270 --> 01:14:31,870
Let's get
out of this.
1376
01:14:35,710 --> 01:14:38,010
Let's go, Marty.
1377
01:14:38,070 --> 01:14:40,300
Leave me be.
1378
01:14:42,150 --> 01:14:43,850
Let me alone.
1379
01:14:48,890 --> 01:14:50,660
You're off-limits, all of you.
1380
01:14:50,720 --> 01:14:52,780
And we're going
to stay off-limits
1381
01:14:52,860 --> 01:14:54,760
until you come
back with us.
1382
01:15:06,470 --> 01:15:08,180
Come on.
1383
01:16:30,990 --> 01:16:33,730
I'll take the flowers
and put them in water for you.
1384
01:16:33,790 --> 01:16:35,020
10 minutes, Marty.
1385
01:16:35,090 --> 01:16:36,890
Thank you, sir.
1386
01:16:44,830 --> 01:16:48,830
Forgive me, Martin.
1387
01:16:48,910 --> 01:16:51,710
Forgive you?
1388
01:16:51,780 --> 01:16:54,950
Forgive you for what?
1389
01:16:55,010 --> 01:16:58,540
The doctor says...
1390
01:16:58,610 --> 01:17:00,240
that I can never
have another.
1391
01:17:04,590 --> 01:17:07,600
Try to find it
in your heart, Martin,
1392
01:17:07,660 --> 01:17:10,060
to accept
the will of God.
1393
01:17:22,610 --> 01:17:25,550
[MARCHING MUSIC PLAYING]
1394
01:17:36,050 --> 01:17:37,250
Would you be
moving my bed
1395
01:17:37,320 --> 01:17:39,880
up to the window,
Martin,
1396
01:17:39,960 --> 01:17:44,830
so that I can
look out?
1397
01:18:34,640 --> 01:18:39,410
It was a cruel,
hard thing, Martin,
1398
01:18:39,480 --> 01:18:43,820
but we're so much
better off than most.
1399
01:18:43,890 --> 01:18:47,230
We have so many
fine boys here,
1400
01:18:47,290 --> 01:18:50,290
and it's almost
as if...
1401
01:18:53,660 --> 01:18:56,930
or would they only be
putting in mind
1402
01:18:57,000 --> 01:19:01,300
of the son we had
for such little while?
1403
01:19:01,370 --> 01:19:03,300
Is that the way it
is with you,
1404
01:19:03,370 --> 01:19:05,340
Martin Maher?
1405
01:19:05,410 --> 01:19:07,980
So that you wish
1406
01:19:08,040 --> 01:19:10,310
you could go away
from here
1407
01:19:10,380 --> 01:19:13,890
and never have to
look at them again?
1408
01:19:13,950 --> 01:19:17,720
This is no time
to talk about it,
1409
01:19:17,790 --> 01:19:21,360
me just starting
a new enlistment.
1410
01:19:21,420 --> 01:19:25,820
What I wish or what
I don't wish...
1411
01:19:55,390 --> 01:19:58,320
That was the spring
the Lusitania was sunk,
1412
01:19:58,390 --> 01:20:00,720
and all of a sudden,
a lot of people wanted to know
1413
01:20:00,800 --> 01:20:03,040
how good the training was
at West Point,
1414
01:20:03,100 --> 01:20:05,570
what kind of officers
we were turning out.
1415
01:20:05,630 --> 01:20:10,330
They came and took a sharp
look at the class of 1915.
1416
01:20:10,410 --> 01:20:13,480
Charles Edward Dotson.
1417
01:20:13,540 --> 01:20:14,970
Chuck Dotson.
1418
01:20:15,040 --> 01:20:17,240
Never did make all-American,
1419
01:20:17,310 --> 01:20:20,180
but he was well up in his
class for graduation.
1420
01:20:20,250 --> 01:20:22,720
Timothy Aloysius Shannon.
1421
01:20:25,650 --> 01:20:27,120
Mike Shannon.
1422
01:20:27,190 --> 01:20:30,320
A fine river
he was named after.
1423
01:20:30,390 --> 01:20:34,130
Vicente P. Lim.
1424
01:20:34,200 --> 01:20:36,170
Vicente P. Lim.
1425
01:20:36,230 --> 01:20:38,860
First cadet
from the Philippine Islands.
1426
01:20:38,940 --> 01:20:41,680
Omar Nelson Bradley.
1427
01:20:45,440 --> 01:20:46,670
Congratulations.
1428
01:20:46,740 --> 01:20:47,770
Thank you.
1429
01:20:47,840 --> 01:20:49,440
George Edward Stratemeyer.
1430
01:20:54,780 --> 01:20:56,680
Congratulations.
1431
01:20:56,750 --> 01:20:59,120
James Alward Van Fleet.
1432
01:21:03,730 --> 01:21:05,370
Congratulations.
1433
01:21:05,430 --> 01:21:08,200
Joseph Taggart McNearny.
1434
01:21:12,500 --> 01:21:13,930
Congratulations.
1435
01:21:14,000 --> 01:21:15,430
Dwight David Eisenhower.
1436
01:21:19,980 --> 01:21:21,550
Congratulations.
1437
01:21:21,610 --> 01:21:25,280
1915...
1438
01:21:25,350 --> 01:21:29,690
Ah, that was the class
the stars fell on.
1439
01:21:34,990 --> 01:21:37,890
The long gray line marched on.
1440
01:21:37,960 --> 01:21:42,460
The class of 1917
didn't wait for June week.
1441
01:21:42,530 --> 01:21:44,460
The country was at war,
1442
01:21:44,530 --> 01:21:46,460
and they were needed
in a hurry.
1443
01:22:54,470 --> 01:22:57,340
Two days?
1444
01:22:57,410 --> 01:22:58,510
Two days!
1445
01:22:58,570 --> 01:22:59,640
Why, that's no
honeymoon at all.
1446
01:22:59,710 --> 01:23:00,780
We'll have
our honeymoon
1447
01:23:00,840 --> 01:23:03,140
when the war
is over.
1448
01:23:03,210 --> 01:23:04,440
Marty? Marty!
1449
01:23:04,510 --> 01:23:07,310
Excuse me, Mrs. Sundstrom.
Excuse me, ma'am.
1450
01:23:07,380 --> 01:23:09,380
May I have my first salute
from you?
1451
01:23:09,450 --> 01:23:14,690
Second Lieutenant
Overton, sir.
1452
01:23:20,160 --> 01:23:21,230
Bye, Marty.
1453
01:23:21,300 --> 01:23:22,340
Bye, Cherub.
1454
01:23:22,400 --> 01:23:24,710
Let's get rolling, Red.
1455
01:23:24,770 --> 01:23:25,910
Cherub wants to be
1456
01:23:25,970 --> 01:23:26,870
the first
second lieutenant
1457
01:23:26,940 --> 01:23:28,140
into Berlin.
1458
01:23:28,200 --> 01:23:31,270
I'll be back
by Wednesday, dear.
1459
01:23:31,340 --> 01:23:34,570
May I have
a salute too, Marty?
1460
01:23:34,640 --> 01:23:37,040
So long, Marty.
1461
01:23:37,110 --> 01:23:38,610
Good luck.
1462
01:23:38,680 --> 01:23:41,880
Come on, Red. Bye-bye, Marty.
1463
01:23:45,650 --> 01:23:46,920
Will you stop
your blabbering
1464
01:23:46,990 --> 01:23:48,230
at all the boys?
1465
01:23:48,290 --> 01:23:50,820
Martin Maher,
you shut your mouth.
1466
01:23:50,890 --> 01:23:54,660
All aboard! Next stop, Berlin.
1467
01:23:54,730 --> 01:23:56,290
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
1468
01:23:56,370 --> 01:23:57,510
Bye, Mary!
1469
01:23:57,570 --> 01:23:58,710
Bye, Marty!
1470
01:23:58,770 --> 01:23:59,840
Bye-bye, Marty!
1471
01:23:59,900 --> 01:24:01,030
Bye, Mary!
1472
01:24:04,140 --> 01:24:05,370
Bye!
1473
01:24:05,440 --> 01:24:07,410
Bye!
1474
01:24:07,480 --> 01:24:11,250
[♪♪♪]
1475
01:24:28,430 --> 01:24:30,460
[CHANTING]
1476
01:25:10,340 --> 01:25:12,650
There you are.
I found you at last.
1477
01:25:12,710 --> 01:25:13,980
I've been all
over the post.
1478
01:25:14,040 --> 01:25:15,110
Whatever happened
1479
01:25:15,180 --> 01:25:16,120
to my application
for transfer,
1480
01:25:16,180 --> 01:25:18,720
Colonel, sir?
1481
01:25:18,780 --> 01:25:19,980
I've been meaning
1482
01:25:20,050 --> 01:25:22,390
to talk to you
about this, Marty.
1483
01:25:22,450 --> 01:25:25,280
Instead of my
disapproving it,
1484
01:25:25,350 --> 01:25:28,620
why don't you
just tear it up?
1485
01:25:28,690 --> 01:25:30,320
Does the colonel think
1486
01:25:30,390 --> 01:25:32,090
I'm not soldier enough
for the fighting?
1487
01:25:32,160 --> 01:25:34,120
You're needed
here, Marty.
1488
01:25:34,200 --> 01:25:35,570
One of us
has got to stay.
1489
01:25:35,630 --> 01:25:36,760
Lieutenant,
my orders, please.
1490
01:25:36,830 --> 01:25:38,960
Yes, sir.
1491
01:25:39,030 --> 01:25:41,130
That does it, sir.
1492
01:25:41,200 --> 01:25:44,170
Thank you.
1493
01:25:44,240 --> 01:25:46,270
Orders--
1494
01:25:46,340 --> 01:25:48,010
I am to set up
the training program
1495
01:25:48,080 --> 01:25:50,080
in all the new camps.
1496
01:25:50,150 --> 01:25:52,750
I can't even wait
for my replacement.
1497
01:25:52,820 --> 01:25:54,720
You--You mean
1498
01:25:54,780 --> 01:25:57,550
there's to be a new
Master of the Sword?
1499
01:25:57,620 --> 01:25:59,380
That's right,
1500
01:25:59,460 --> 01:26:00,660
and he'll need you
1501
01:26:00,720 --> 01:26:02,520
to keep things
running for him...
1502
01:26:02,590 --> 01:26:05,320
while you
break him in.
1503
01:26:05,390 --> 01:26:07,430
Your place
is here, Marty.
1504
01:26:07,500 --> 01:26:11,310
I know I can trust you
with our cadets.
1505
01:26:11,370 --> 01:26:14,840
Well, it was on
my conscience, sir...
1506
01:26:14,900 --> 01:26:18,670
watching the...
the young ones go off,
1507
01:26:18,740 --> 01:26:20,440
and me,
a soldier trained.
1508
01:26:20,510 --> 01:26:23,250
Marty, nobody'll ever
question the courage
1509
01:26:23,310 --> 01:26:24,580
of the Mahers.
1510
01:26:24,650 --> 01:26:27,460
Come here.
1511
01:26:39,930 --> 01:26:43,000
Age-- 42.
1512
01:26:43,070 --> 01:26:44,270
And a bit more.
1513
01:26:44,330 --> 01:26:46,800
Height-- six feet
four and a half.
1514
01:26:46,870 --> 01:26:48,280
Right.
That's correct.
1515
01:26:48,340 --> 01:26:51,980
Weight-- 200 pounds.
1516
01:26:52,040 --> 01:26:54,610
That's true.
That's true.
1517
01:27:07,620 --> 01:27:08,850
Da...
1518
01:27:08,920 --> 01:27:10,020
Hmm?
1519
01:27:10,090 --> 01:27:11,490
Come along, Da.
1520
01:27:11,560 --> 01:27:13,520
Colonel Koehler
wants you to stay here
1521
01:27:13,600 --> 01:27:15,400
and help me.
1522
01:27:15,460 --> 01:27:17,300
Oh.
1523
01:27:17,370 --> 01:27:18,670
Well, Tommy,
1524
01:27:18,730 --> 01:27:20,660
you know where to find me
when you want me.
1525
01:27:20,740 --> 01:27:24,610
Sorry,
Mr. Maher.
1526
01:27:24,670 --> 01:27:26,870
God bless you,
young gentlemen.
1527
01:27:26,940 --> 01:27:29,670
God bless you,
every one.
1528
01:27:38,420 --> 01:27:39,980
Hi, Marty.
1529
01:27:40,060 --> 01:27:42,360
It's a shooting war.
1530
01:27:48,330 --> 01:27:50,430
Babies.
1531
01:29:28,500 --> 01:29:31,340
I saw it, Martin.
1532
01:29:35,370 --> 01:29:38,200
Such a nice
little fellow.
1533
01:29:38,270 --> 01:29:42,140
Too small
to make the football squad,
1534
01:29:42,210 --> 01:29:46,910
so he carried the
water bucket.
1535
01:29:46,980 --> 01:29:51,420
Rudy Heinz, too,
Sergeant Major Heinz.
1536
01:29:51,490 --> 01:29:53,960
[DOORBELL RINGING]
1537
01:30:04,770 --> 01:30:05,870
Kitty, darling!
1538
01:30:05,930 --> 01:30:07,300
Mary, dear.
1539
01:30:07,370 --> 01:30:10,080
Martin. Martin,
will you look who's here!
1540
01:30:10,140 --> 01:30:11,210
Martin, dear.
1541
01:30:11,270 --> 01:30:13,440
Oh, you look fine!
1542
01:30:13,510 --> 01:30:14,920
Do you have any
news from Red?
1543
01:30:14,980 --> 01:30:16,250
It's good to be home.
1544
01:30:16,310 --> 01:30:18,440
Take Kitty's bag and put it
upstairs in the spare room.
1545
01:30:18,510 --> 01:30:20,710
Oh, Martin, would you put
a cushion behind Kitty's back?
1546
01:30:20,780 --> 01:30:22,280
I don't need a cushion.
I'm just fine.
1547
01:30:22,350 --> 01:30:24,520
Now, what do you hear
from Red?
Go on, now, Martin.
1548
01:30:24,590 --> 01:30:25,690
Tell me, now, about New York.
1549
01:30:25,750 --> 01:30:27,250
Did you have
a nice place to stay?
1550
01:30:27,320 --> 01:30:29,050
Martin, would you set the
table for the tea, please?
1551
01:30:29,120 --> 01:30:30,920
An apartment. I want you
to come in and see it
1552
01:30:30,990 --> 01:30:32,160
one of these days.
1553
01:30:32,230 --> 01:30:33,670
Oh, there's a terrible
draft on Kitty's back--
1554
01:30:33,730 --> 01:30:35,100
No, no, keep the door
open. I like fresh air.
1555
01:30:35,160 --> 01:30:36,160
And the shawleen
over here.
1556
01:30:36,230 --> 01:30:37,260
Put it around
her knees
1557
01:30:37,330 --> 01:30:38,600
and make her real
comfortable.
1558
01:30:38,670 --> 01:30:39,940
Oh, Mary, now, really,
I'm very fine.
1559
01:30:40,000 --> 01:30:41,570
Kitty, I'd like to
ask just one question.
1560
01:30:41,640 --> 01:30:43,010
What do you hear
from Red?
1561
01:30:43,070 --> 01:30:44,800
Will you put the water
on for the tea?
1562
01:30:44,870 --> 01:30:46,870
I only have
two hands, woman.
1563
01:30:46,940 --> 01:30:48,470
What would you
like me to do first?
1564
01:30:48,540 --> 01:30:50,070
Get rid of that
stinking pipe.
1565
01:30:50,150 --> 01:30:51,280
You ought to
know better.
1566
01:30:51,350 --> 01:30:52,750
I love the smell
of his pipe.
1567
01:30:52,820 --> 01:30:54,760
Now, about Red.
Tell me, Kitty.
1568
01:30:54,820 --> 01:30:57,160
Tell me, what do
you hear from him?
1569
01:30:57,220 --> 01:30:59,430
I had a letter from him
a week ago,
1570
01:30:59,490 --> 01:31:01,760
and he and Cherub Overton
spent a weekend in Paris.
1571
01:31:01,820 --> 01:31:05,320
Can you imagine
Cherub Overton in Paris?
1572
01:31:05,390 --> 01:31:08,490
Oh, that baby.
1573
01:31:08,560 --> 01:31:11,630
Tell me, love, did you walk
all the way from the station?
1574
01:31:11,700 --> 01:31:13,400
Should you be
doing that now?
1575
01:31:13,470 --> 01:31:14,810
Well, of course!
1576
01:31:14,870 --> 01:31:17,070
Walking's good for me,
quoth the doctors.
1577
01:31:17,140 --> 01:31:18,250
Doctors, hmph!
1578
01:31:18,310 --> 01:31:20,710
New York.
Oh, Mary.
1579
01:31:20,780 --> 01:31:22,580
Is that a place
to be raising a baby?
1580
01:31:22,650 --> 01:31:24,150
I'm not looking
that far ahead.
1581
01:31:24,210 --> 01:31:25,740
Why, who knows where
Red'll be ordered
1582
01:31:25,810 --> 01:31:27,110
when the war is over?
1583
01:31:27,180 --> 01:31:28,380
You know, he was
stationed in Honolulu
1584
01:31:28,450 --> 01:31:29,850
while he was
an enlisted man,
1585
01:31:29,920 --> 01:31:31,560
and he's hoping that
we'll be sent out there.
1586
01:31:31,620 --> 01:31:32,850
Just think of it,
Mary.
1587
01:31:32,920 --> 01:31:35,820
The sun and all those
palm trees.
1588
01:31:35,890 --> 01:31:37,020
Now, tell me,
1589
01:31:37,090 --> 01:31:38,890
where's himself,
Old Martin?
1590
01:31:38,960 --> 01:31:41,260
Oh, he's working
overtime, he is!
1591
01:31:41,330 --> 01:31:42,340
Working?
1592
01:31:42,400 --> 01:31:45,040
Yes. A new batch
of horses came in.
1593
01:31:45,100 --> 01:31:46,900
With Major Gillis away,
1594
01:31:46,970 --> 01:31:49,910
it's up to him to see that
nobody cheats the academy.
1595
01:31:49,970 --> 01:31:51,640
Don't forget
to get the cookies
1596
01:31:51,710 --> 01:31:53,150
out of the icebox,
Martin.
1597
01:31:53,210 --> 01:31:55,950
Oh, I'll bet Old Martin
was never happier.
1598
01:31:56,010 --> 01:31:58,410
You know, himself does
the work of two young men.
1599
01:31:58,480 --> 01:32:00,240
You'd think that if
he stopped for a minute
1600
01:32:00,320 --> 01:32:03,320
the kaiser would
have us surrounded.
1601
01:32:03,390 --> 01:32:06,730
Well, I'm glad
I'm not the kaiser about now.
1602
01:32:06,790 --> 01:32:09,760
I've had that Blackjack
Pershing after me,
1603
01:32:09,830 --> 01:32:12,370
and it's a very
uncomfortable feeling.
1604
01:32:12,430 --> 01:32:13,900
Martin, now,
don't forget the cakes
1605
01:32:13,960 --> 01:32:19,330
and the cookies,
and put on the tea.
1606
01:32:19,400 --> 01:32:22,400
Tea, cakes, cookies...
1607
01:32:22,470 --> 01:32:26,000
and me boys over there,
fighting.
1608
01:32:32,150 --> 01:32:35,890
[BELLS RINGING]
1609
01:32:52,470 --> 01:32:55,440
[CANNONS FIRING]
1610
01:33:13,420 --> 01:33:14,820
What are you doing
with me convenience?
1611
01:33:14,890 --> 01:33:16,590
But, Mary, the armistice
has been signed!
1612
01:33:16,660 --> 01:33:18,400
The war's over, Mary,
The war's over!
1613
01:33:18,460 --> 01:33:20,660
[CHEERING]
1614
01:33:20,730 --> 01:33:22,240
Thanks be to God.
1615
01:33:22,300 --> 01:33:23,540
Take it away.
1616
01:33:23,600 --> 01:33:25,310
You can burn
the whole house.
1617
01:33:25,370 --> 01:33:26,440
Get it on with you.
1618
01:33:26,500 --> 01:33:29,930
Oh! Oh,
just a minute.
1619
01:33:30,010 --> 01:33:32,480
Mary, what the devil
you doing down there?
1620
01:33:34,240 --> 01:33:36,440
Oh...
1621
01:33:36,510 --> 01:33:38,880
Take it away!
1622
01:33:41,350 --> 01:33:44,730
[MARCHING BAND PLAYING]
1623
01:34:09,410 --> 01:34:11,110
Martin!
1624
01:34:11,180 --> 01:34:13,650
Martin...
1625
01:34:25,730 --> 01:34:27,070
Oh, Mart...
1626
01:34:27,130 --> 01:34:31,340
[BELLS TOLLING]
1627
01:35:00,300 --> 01:35:05,140
Oh, mother of God.
1628
01:35:07,300 --> 01:35:11,500
The finest young men
in the world.
1629
01:35:11,570 --> 01:35:13,570
We bring them here...
1630
01:35:13,640 --> 01:35:17,210
train them, teach them...
1631
01:35:17,280 --> 01:35:23,190
duty, honor, country.
1632
01:35:23,250 --> 01:35:29,420
Then send them
out to be killed.
1633
01:35:29,490 --> 01:35:31,020
I'll have no more
to do with it!
1634
01:35:31,090 --> 01:35:34,260
Kitty and the baby.
We must go to them.
1635
01:35:34,330 --> 01:35:35,400
Can you get
a pass, Martin?
1636
01:35:35,460 --> 01:35:39,400
I've got furlough time
coming up.
1637
01:35:39,470 --> 01:35:42,480
After that,
my enlistment will be over.
1638
01:35:42,540 --> 01:35:44,850
We'll go see Kitty,
and we won't come back.
1639
01:35:44,910 --> 01:35:47,280
That's enough of your
wild talk, Martin.
1640
01:35:47,340 --> 01:35:52,840
I never talked saner
in my life, sir.
1641
01:35:52,920 --> 01:35:55,120
Dinny'll have a job for me.
1642
01:35:55,180 --> 01:35:57,510
I'll call him to come up
and get us in the morning.
1643
01:35:57,590 --> 01:35:59,230
We'll find a little
place in the city
1644
01:35:59,290 --> 01:36:00,290
for the three of us.
1645
01:36:00,360 --> 01:36:02,730
I'll not go with you.
1646
01:36:02,790 --> 01:36:04,790
I slept me first night
in America on this post,
1647
01:36:04,860 --> 01:36:07,360
and I'll sleep
me last night here,
1648
01:36:07,430 --> 01:36:09,670
and if they've got a bit
of ground in the cemetery,
1649
01:36:09,730 --> 01:36:13,960
I'll rest happy sleeping
at West Point forever.
1650
01:36:41,330 --> 01:36:44,570
I ask for your
blessing, Daddy-o.
1651
01:36:44,630 --> 01:36:47,030
You'll always have that,
my boy.
1652
01:36:47,100 --> 01:36:50,300
Subsist. Subsist.
1653
01:37:47,960 --> 01:37:51,260
Ah, sure,
he's grown so big.
1654
01:37:51,330 --> 01:37:54,630
[SNEEZES]
1655
01:37:54,700 --> 01:37:58,340
God bless you.
1656
01:37:58,410 --> 01:38:00,110
Look!
1657
01:38:00,180 --> 01:38:02,420
He's got a grip
on him too.
1658
01:38:02,480 --> 01:38:05,620
Why, he's
the spitting im--
1659
01:38:08,520 --> 01:38:11,820
Payment in full for
Red's life, Marty.
1660
01:38:35,310 --> 01:38:36,840
This came
special delivery
1661
01:38:36,910 --> 01:38:39,710
from Senator Hale.
1662
01:38:51,590 --> 01:38:54,820
Everyone's
been so kind.
1663
01:38:54,900 --> 01:38:57,940
It was in
all the papers.
1664
01:38:58,000 --> 01:38:59,230
I got letters
1665
01:38:59,300 --> 01:39:00,960
from people
I don't even know.
1666
01:39:01,040 --> 01:39:03,010
Flowers, even.
1667
01:39:07,980 --> 01:39:10,820
Do you know
what this is, Kitty?
1668
01:39:10,880 --> 01:39:13,220
It's an appointment
to the academy
1669
01:39:13,280 --> 01:39:16,480
for the son of
Captain James N. Sundstrom
1670
01:39:16,550 --> 01:39:20,080
effective at such time
as he may be ready
1671
01:39:20,160 --> 01:39:24,130
to follow in his father's
glorious footsteps.
1672
01:39:24,190 --> 01:39:28,090
Oh, he must be a kind
and understanding man that--
1673
01:39:28,160 --> 01:39:29,160
What right has he
1674
01:39:29,230 --> 01:39:31,630
to decide my son's
life for him?
1675
01:39:31,700 --> 01:39:34,410
They took his father.
That's enough.
1676
01:39:34,470 --> 01:39:36,980
They didn't take
his father, Kitty.
1677
01:39:37,040 --> 01:39:39,610
Red worked hard
to get to the Point,
1678
01:39:39,670 --> 01:39:41,700
and harder
to stay there.
1679
01:39:41,780 --> 01:39:43,420
He became what he always
wanted to be,
1680
01:39:43,480 --> 01:39:44,820
a professional soldier--
1681
01:39:44,880 --> 01:39:46,620
And professional
soldiers are...
1682
01:39:46,680 --> 01:39:48,380
are trained to die,
is that it?
1683
01:39:48,450 --> 01:39:51,010
No, they're trained
to do a job, Kitty.
1684
01:39:51,090 --> 01:39:53,190
Now, some die young,
and some don't,
1685
01:39:53,260 --> 01:39:55,060
but they all
give their lives
1686
01:39:55,120 --> 01:39:56,490
for their country.
1687
01:39:56,560 --> 01:39:58,630
They're ready
when they're needed.
1688
01:39:58,690 --> 01:40:00,690
They set the example...
1689
01:40:00,760 --> 01:40:06,100
and their wives,
Kitty.
1690
01:40:06,170 --> 01:40:09,280
Yes, their wives must
set the example too.
1691
01:40:09,340 --> 01:40:13,250
I wanted little Martin
to go to the Point.
1692
01:40:15,610 --> 01:40:17,970
There was no time, Mary.
1693
01:40:18,050 --> 01:40:22,260
Not even
in letters.
1694
01:40:22,320 --> 01:40:24,590
If I only would
have known what--
1695
01:40:24,650 --> 01:40:28,250
what Red would want--
1696
01:40:28,320 --> 01:40:29,590
Ah, sure,
you don't have to
1697
01:40:29,660 --> 01:40:31,600
make up your mind
now, love.
1698
01:40:31,660 --> 01:40:35,570
Not today or tomorrow
or even next year.
1699
01:40:35,630 --> 01:40:37,990
No. Look,
I'll tell you what.
1700
01:40:38,070 --> 01:40:39,740
Mary and me'll stay
over the night
1701
01:40:39,800 --> 01:40:40,930
in New York,
1702
01:40:41,000 --> 01:40:42,270
and tomorrow morning,
1703
01:40:42,340 --> 01:40:43,610
you come back
to the Point with us.
1704
01:40:43,670 --> 01:40:45,640
You pay us a nice,
long visit.
1705
01:40:45,710 --> 01:40:47,350
You and the little
fella, huh?
1706
01:40:47,410 --> 01:40:48,620
You'll have
to call Dinny, Marty.
1707
01:40:48,680 --> 01:40:52,290
Of course.
He'll drive us up,
1708
01:40:52,350 --> 01:40:56,390
and I'll have to ring up
that blackhearted...
1709
01:41:00,860 --> 01:41:02,460
Major Whitney,
1710
01:41:02,520 --> 01:41:05,390
filling in
as Master of the Sword,
1711
01:41:05,460 --> 01:41:07,220
and see what inducement
he'll offer me
1712
01:41:07,300 --> 01:41:09,370
to re-enlist.
1713
01:41:09,430 --> 01:41:11,730
[BABY CRYING]
1714
01:41:22,040 --> 01:41:25,540
With the oath
I will now administer,
1715
01:41:25,610 --> 01:41:27,080
you will become members
1716
01:41:27,150 --> 01:41:29,620
of the United States
Corps of Cadets.
1717
01:41:29,680 --> 01:41:32,080
Raise your right hand.
1718
01:41:32,150 --> 01:41:33,520
Repeat after me.
1719
01:41:33,590 --> 01:41:35,130
I...
1720
01:41:35,190 --> 01:41:36,890
I...
1721
01:41:36,960 --> 01:41:38,200
Say your name.
1722
01:41:38,260 --> 01:41:41,060
James N. Sundstrom, Junior.
1723
01:41:41,130 --> 01:41:42,300
Do solemnly swear
1724
01:41:42,360 --> 01:41:43,960
that I will support
the Constitution
1725
01:41:44,030 --> 01:41:45,500
of the United States...
1726
01:41:45,570 --> 01:41:47,170
Do solemnly swear
1727
01:41:47,240 --> 01:41:48,940
that I will support
the Constitution
1728
01:41:49,000 --> 01:41:50,530
of the United States...
1729
01:41:50,610 --> 01:41:54,710
And bear true allegiance
to the national government.
1730
01:41:54,780 --> 01:41:56,150
And bear true
allegiance
1731
01:41:56,210 --> 01:41:58,040
to the national
government...
1732
01:41:58,110 --> 01:42:00,840
That I will maintain
and defend the sovereignty
1733
01:42:00,920 --> 01:42:02,120
of the United States...
1734
01:42:02,180 --> 01:42:04,150
That I will
maintain and defend
1735
01:42:04,220 --> 01:42:06,460
the sovereignty
of the United States...
1736
01:42:06,520 --> 01:42:08,220
And that I will
at all times...
1737
01:42:08,290 --> 01:42:11,320
And that I will
at all times...
1738
01:42:11,390 --> 01:42:15,020
Obey the legal orders
of my superior officers...
1739
01:42:15,100 --> 01:42:18,910
Obey the legal orders
of my superior officers...
1740
01:42:18,970 --> 01:42:20,770
and the rules
and articles
1741
01:42:20,840 --> 01:42:23,380
governing the armies
of the United States....
1742
01:42:23,440 --> 01:42:25,140
And the rules
and articles
1743
01:42:25,210 --> 01:42:27,180
governing the armies
of the United States...
1744
01:42:27,240 --> 01:42:28,940
Say "I do."
1745
01:42:29,010 --> 01:42:30,910
I do.
1746
01:42:41,060 --> 01:42:43,430
Marty?
1747
01:42:43,490 --> 01:42:46,260
Ah, Red, me boyo.
1748
01:42:48,530 --> 01:42:52,800
Mr. Dumbjohn.
Halt.
1749
01:42:52,870 --> 01:42:54,010
Hmm, sloppy posture.
1750
01:42:54,070 --> 01:42:56,210
How's the cow,
Mr. Dumbjohn?
1751
01:42:56,270 --> 01:42:58,440
Sir, she walks, she talks,
she's full of chalk.
1752
01:42:58,510 --> 01:42:59,850
The lacteal fluid extracted
from the female--
1753
01:42:59,910 --> 01:43:01,010
All right, let's have
the definition
1754
01:43:01,080 --> 01:43:02,150
of leather, Mister.
1755
01:43:02,210 --> 01:43:03,570
If the fresh skin
of an animal,
1756
01:43:03,650 --> 01:43:04,950
cleaned and divested
of all hair, fat,
1757
01:43:05,010 --> 01:43:06,340
and other extraneous
material be immersed--
1758
01:43:06,410 --> 01:43:09,710
Mr. Dumbjohn,
forward, march.
1759
01:43:12,620 --> 01:43:13,680
Hi, Marty.
1760
01:43:13,760 --> 01:43:15,960
Ah, Gentlemen,
gentlemen.
1761
01:43:16,020 --> 01:43:17,120
You're wasting
your time
1762
01:43:17,190 --> 01:43:18,390
with that plebe,
gentlemen.
1763
01:43:18,460 --> 01:43:20,290
I taught him all
the tricks meself.
1764
01:43:20,360 --> 01:43:22,460
Just like I taught you,
Mr. O'Carberry,
1765
01:43:22,530 --> 01:43:23,930
and your father
before you,
1766
01:43:24,000 --> 01:43:25,610
and his father
before him.
1767
01:43:25,670 --> 01:43:27,210
and you too,
Mr. Shannon,
1768
01:43:27,270 --> 01:43:29,080
and your father
and his grandpappy,
1769
01:43:29,140 --> 01:43:30,280
God rest his soul.
1770
01:43:30,340 --> 01:43:31,380
So long.
1771
01:43:31,440 --> 01:43:32,550
See you, Marty.
1772
01:43:32,610 --> 01:43:34,150
Bye bye. Bye bye.
See you later, now.
1773
01:43:34,210 --> 01:43:37,950
MARTY: Four proud
and happy years, those were...
1774
01:43:38,010 --> 01:43:40,640
watching young Red grow
from a plebe
1775
01:43:40,720 --> 01:43:44,520
into a first classman
to make your heart beat high.
1776
01:43:44,590 --> 01:43:47,190
Why did you have to go
and sit down again?
1777
01:43:47,260 --> 01:43:48,400
Take your pants off, love,
1778
01:43:48,460 --> 01:43:49,830
and I'll press them
for you again.
1779
01:43:49,890 --> 01:43:51,150
Trousers,
and I haven't got time.
1780
01:43:51,230 --> 01:43:52,670
I'm in charge
of the hop committee.
1781
01:43:52,730 --> 01:43:54,570
Will you please
hold still, Red?
1782
01:43:54,630 --> 01:43:56,540
[CAR HORN HONKING]
1783
01:43:56,600 --> 01:43:59,570
Good night, Mom.
Good night, Mary.
1784
01:43:59,630 --> 01:44:01,430
Good night, Marty.
1785
01:44:27,930 --> 01:44:30,300
[BELLS TOLLING]
1786
01:44:35,370 --> 01:44:36,730
Yea, though I walk
1787
01:44:36,800 --> 01:44:38,230
through the valley
of the shadow of death,
1788
01:44:38,310 --> 01:44:43,080
I will fear no evil,
for thou art with me.
1789
01:44:43,140 --> 01:44:47,340
Thy rod and thy staff,
they comfort me.
1790
01:44:58,890 --> 01:45:01,620
I've been asked
to make an announcement.
1791
01:45:01,700 --> 01:45:04,570
At dawn today,
1792
01:45:04,630 --> 01:45:11,130
Japanese aircraft
attacked Pearl Harbor.
1793
01:45:11,210 --> 01:45:13,280
While there's been
no official word,
1794
01:45:13,340 --> 01:45:17,710
it is assumed
the United States
1795
01:45:17,780 --> 01:45:21,750
is now at war
with Japan.
1796
01:45:25,520 --> 01:45:31,590
♪ Our fathers' God to thee ♪
1797
01:45:31,660 --> 01:45:38,240
♪ Author of liberty ♪
1798
01:45:38,300 --> 01:45:44,940
♪ To thee we sing ♪
1799
01:45:45,010 --> 01:45:51,120
♪ Long may our
land be bright ♪
1800
01:45:51,180 --> 01:45:58,120
♪ With freedom's
holy light ♪
1801
01:45:58,190 --> 01:46:06,130
♪ Protect us by thy might ♪
1802
01:46:06,190 --> 01:46:14,160
♪ Great God our king ♪
1803
01:46:14,240 --> 01:46:20,650
♪ Amen ♪
1804
01:46:46,530 --> 01:46:48,470
Marty...
1805
01:47:02,380 --> 01:47:05,880
Marty, I've got
to talk to you.
1806
01:47:31,380 --> 01:47:33,990
Get on with it, boyo.
1807
01:47:34,050 --> 01:47:39,690
It can't be as bad
as all that.
1808
01:47:39,750 --> 01:47:43,620
On my Thanksgiving
leave, Marty...
1809
01:47:43,690 --> 01:47:48,460
Carol and I
were married.
1810
01:47:48,530 --> 01:47:49,830
I must have
been crazy.
1811
01:47:49,900 --> 01:47:52,040
The whole thing
was crazy.
1812
01:47:52,100 --> 01:47:54,370
Listen, Marty, we were
only married four days.
1813
01:47:54,440 --> 01:47:55,740
Then her parents
had it annulled.
1814
01:47:55,800 --> 01:47:59,570
I'm not married now.
1815
01:47:59,640 --> 01:48:01,340
You broke your oath.
1816
01:48:01,410 --> 01:48:02,680
But an annulment.
1817
01:48:02,740 --> 01:48:06,110
The law says the marriage
never existed.
1818
01:48:06,180 --> 01:48:08,950
It makes
no difference.
1819
01:48:09,020 --> 01:48:13,330
You've the honor code
to face up to.
1820
01:48:13,390 --> 01:48:15,130
How could you take
your fine career
1821
01:48:15,190 --> 01:48:17,860
and throw it
in the gutter?
1822
01:48:17,930 --> 01:48:23,470
You of all the cadets
that ever lived.
1823
01:48:23,530 --> 01:48:27,100
Maybe because it was
all handed to me, Marty.
1824
01:48:27,170 --> 01:48:28,370
I didn't come
to West Point
1825
01:48:28,440 --> 01:48:30,180
like the rest of them.
1826
01:48:30,240 --> 01:48:31,610
They dream about it
when they're kids,
1827
01:48:31,670 --> 01:48:32,870
and they work
and plan
1828
01:48:32,940 --> 01:48:34,300
and sweat out
the appointment--
1829
01:48:34,380 --> 01:48:37,980
Like your own
father did.
1830
01:48:38,050 --> 01:48:39,450
If they haven't got
what it takes,
1831
01:48:39,510 --> 01:48:41,480
they're washed out.
1832
01:48:41,550 --> 01:48:42,660
The ones that
get through
1833
01:48:42,720 --> 01:48:44,920
know what
the Point means.
1834
01:48:44,990 --> 01:48:47,160
I guess I didn't.
1835
01:48:47,220 --> 01:48:50,420
Until now, huh?
1836
01:48:50,490 --> 01:48:52,450
Marty, this is
my last year,
1837
01:48:52,530 --> 01:48:53,800
and now,
with the war,
1838
01:48:53,860 --> 01:48:55,120
they're sure to
speed up graduation.
1839
01:48:55,200 --> 01:48:56,570
Once we're in combat---
1840
01:48:56,630 --> 01:49:00,630
It's between you and
your conscience, Red.
1841
01:49:00,700 --> 01:49:05,800
You'll have to decide
what's the best to do.
1842
01:49:09,980 --> 01:49:12,220
You'd better
be getting back.
1843
01:49:12,280 --> 01:49:16,060
You'll be late
for your formation.
1844
01:49:28,860 --> 01:49:33,130
[BUGLE PLAYING "TAPS"]
1845
01:50:16,180 --> 01:50:17,250
Yes, love.
1846
01:50:17,310 --> 01:50:18,840
You're coming right over?
1847
01:50:18,910 --> 01:50:21,110
Martin and I'll be
waiting for you.
1848
01:50:21,180 --> 01:50:23,950
Fine. Bye.
1849
01:50:30,320 --> 01:50:33,520
What is it?
What's the matter?
1850
01:50:33,590 --> 01:50:35,120
It's Kitty, Martin.
1851
01:50:35,200 --> 01:50:37,240
She's coming
right over.
1852
01:50:37,300 --> 01:50:39,970
She sounds like
she's worried, maybe.
1853
01:50:40,030 --> 01:50:41,600
You've not been
telling her about Red?
1854
01:50:41,670 --> 01:50:44,380
I have not.
I have not, indeed,
1855
01:50:44,440 --> 01:50:45,810
but you've had me
half distracted
1856
01:50:45,870 --> 01:50:46,870
this whole week
1857
01:50:46,940 --> 01:50:48,300
with the worry that
you'd go
1858
01:50:48,380 --> 01:50:49,850
blathering it out
yourself.
1859
01:50:49,910 --> 01:50:51,740
It's over and done
with, Martin Maher.
1860
01:50:51,810 --> 01:50:53,380
The marriage
has been annulled,
1861
01:50:53,450 --> 01:50:54,790
and there's no need
1862
01:50:54,850 --> 01:50:56,590
for anybody to be knowing
anything about it!
1863
01:50:56,650 --> 01:50:58,980
Do you hear me?
It's over and done with.
1864
01:51:03,220 --> 01:51:05,420
I know about it, Mary,
1865
01:51:05,490 --> 01:51:08,260
and my heart's
like a lump of lead.
1866
01:51:08,330 --> 01:51:12,440
I...can't even look the
other cadets in the eye.
1867
01:51:12,500 --> 01:51:14,410
I'll not stay here
1868
01:51:14,470 --> 01:51:17,680
and see him walk up
and take his commission.
1869
01:51:17,740 --> 01:51:20,450
Him that's
dishonored himself.
1870
01:51:20,510 --> 01:51:23,380
I'll not do it,
do you hear?
1871
01:51:23,440 --> 01:51:26,880
I'll not have it
on my conscience.
1872
01:51:26,950 --> 01:51:29,920
I'll put in
for retirement,
1873
01:51:29,980 --> 01:51:31,910
and I'll tell Red why.
1874
01:51:31,990 --> 01:51:33,230
Martin Maher,
1875
01:51:33,290 --> 01:51:34,930
that boy has been like
me own son,
1876
01:51:34,990 --> 01:51:37,030
everything that I wanted
my son to be,
1877
01:51:37,090 --> 01:51:38,550
and if you do him
any harm,
1878
01:51:38,630 --> 01:51:42,330
if you harm one hair
on his head, I'll...
1879
01:51:42,400 --> 01:51:44,900
I'll never forgive you.
1880
01:51:44,970 --> 01:51:47,810
[DOORBELL RINGING]
1881
01:51:53,370 --> 01:51:54,500
Hello, Mary.
1882
01:51:54,580 --> 01:51:58,050
Mother of God.
1883
01:52:08,960 --> 01:52:10,200
Red...
1884
01:52:10,260 --> 01:52:14,200
It took me quite a while
to decide.
1885
01:52:14,260 --> 01:52:16,130
Then I had a long talk
with Mother,
1886
01:52:16,200 --> 01:52:18,000
and a short talk
with the commandant,
1887
01:52:18,070 --> 01:52:21,270
and a few words
with the recruiting sergeant.
1888
01:52:21,340 --> 01:52:23,840
I'm very proud
of him, Marty.
1889
01:52:23,910 --> 01:52:25,380
You're proud of him.
1890
01:52:25,440 --> 01:52:26,810
I'm a prize recruit.
1891
01:52:26,870 --> 01:52:28,170
A letter goes with me
1892
01:52:28,240 --> 01:52:29,510
that says I don't need
basic training.
1893
01:52:29,580 --> 01:52:30,820
I'm ready to ship out.
1894
01:52:30,880 --> 01:52:33,790
Yes, well, this calls
for a celebration,
1895
01:52:33,850 --> 01:52:35,090
a cup of tea or--
1896
01:52:35,150 --> 01:52:36,590
If I miss my train,
I'll be AWOL.
1897
01:52:36,650 --> 01:52:38,180
Wait just minute.
I'll put on me clothes.
1898
01:52:38,250 --> 01:52:39,280
I'll go to
the station--
1899
01:52:39,350 --> 01:52:40,450
There's no time,
Marty.
1900
01:52:40,520 --> 01:52:42,820
But subsist, man,
subsist!
1901
01:52:46,430 --> 01:52:47,470
Goodbye, Mary.
1902
01:52:47,530 --> 01:52:49,170
Wait a minute.
1903
01:52:49,230 --> 01:52:51,360
The recruiting sergeant
gave me a tip.
1904
01:52:51,430 --> 01:52:52,960
He said the main thing
in the army
1905
01:52:53,030 --> 01:52:55,000
is not to start off
in trouble.
1906
01:52:56,570 --> 01:52:59,540
Yes. It-- It was on
the tip of me tongue
1907
01:52:59,610 --> 01:53:01,650
to-- to give him
the same advice myself--
1908
01:53:01,710 --> 01:53:02,850
I remem--
1909
01:53:02,910 --> 01:53:05,610
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
1910
01:53:09,080 --> 01:53:11,410
Goodbye, Marty.
1911
01:53:40,210 --> 01:53:41,340
Hi, Marty.
1912
01:53:41,420 --> 01:53:42,490
Good afternoon.
1913
01:53:42,550 --> 01:53:43,560
VIPs.
1914
01:53:43,620 --> 01:53:44,860
Oh, VIPs, is it?
1915
01:53:44,920 --> 01:53:47,330
Sir, the brigade
is formed.
1916
01:53:47,390 --> 01:53:49,560
Thank you, gentlemen.
1917
01:53:49,620 --> 01:53:50,790
The review is about to begin,
1918
01:53:50,860 --> 01:53:52,660
but first I'd like to have you
see this plaque
1919
01:53:52,730 --> 01:53:53,900
to Colonel Koehler.
1920
01:53:53,960 --> 01:53:55,890
The first Master of the Sword.
A what?
1921
01:53:55,960 --> 01:53:58,930
Master of the Sword.
1922
01:53:59,000 --> 01:54:00,760
Established a fine
tradition here.
1923
01:54:00,830 --> 01:54:03,570
Oh, and there is
Sergeant Marty Maher,
1924
01:54:03,640 --> 01:54:06,450
who has done a great
deal to carry it on.
1925
01:54:06,510 --> 01:54:07,580
Hello, Marty.
1926
01:54:07,640 --> 01:54:09,010
Good afternoon, sir.
1927
01:54:09,080 --> 01:54:11,020
Now, gentlemen,
if you will step this way,
1928
01:54:11,080 --> 01:54:13,920
I think the review
is about to begin.
1929
01:54:21,960 --> 01:54:26,200
You work here, Pops?
1930
01:54:26,260 --> 01:54:27,590
Aye, I do, sir.
1931
01:54:27,660 --> 01:54:28,890
Did it ever
occur to you,
1932
01:54:28,960 --> 01:54:31,260
as an American
citizen with a vote,
1933
01:54:31,330 --> 01:54:34,100
that a place can be so
overgrown with tradition
1934
01:54:34,170 --> 01:54:37,910
that it loses touch
with reality?
1935
01:54:37,970 --> 01:54:39,940
How was that
again, sir?
1936
01:54:40,010 --> 01:54:41,380
I'm talking
about tradition.
1937
01:54:41,440 --> 01:54:44,240
Why, those same silly uniforms
have been worn
1938
01:54:44,310 --> 01:54:46,480
for over a hundred years.
1939
01:54:46,550 --> 01:54:48,450
Now, it's time
for more realism here
1940
01:54:48,520 --> 01:54:49,520
and less tradition.
1941
01:54:49,580 --> 01:54:52,480
Why, man,
we're at war!
1942
01:54:52,550 --> 01:54:55,720
Our boys are
dying in battle.
1943
01:54:55,790 --> 01:54:57,930
Pardon me, sir,
but how old are you?
1944
01:54:57,990 --> 01:55:01,590
Why, 42.
1945
01:55:01,660 --> 01:55:03,790
I'm the youngest governor
in the United States.
1946
01:55:03,860 --> 01:55:05,830
Oh, you don't say so, sir.
1947
01:55:05,900 --> 01:55:07,410
I do.
1948
01:55:07,470 --> 01:55:09,610
Youngest...
1949
01:55:09,670 --> 01:55:12,630
Who do you think is leading
our men in battle,
1950
01:55:12,710 --> 01:55:14,950
and I mean leading them?
1951
01:55:15,010 --> 01:55:18,080
Standing out there under fire,
saying, "follow me."
1952
01:55:18,150 --> 01:55:20,250
Where else would
the West Pointers be,
1953
01:55:20,310 --> 01:55:21,680
when there's dying
to be done?
1954
01:55:21,750 --> 01:55:25,860
And who's making the plans,
directing the war?
1955
01:55:25,920 --> 01:55:27,730
Eisenhower, let us say.
1956
01:55:27,790 --> 01:55:30,600
Douglas MacArthur,
Joe Stilwell,
1957
01:55:30,660 --> 01:55:32,460
Omar Bradley and
Georgie Patton.
1958
01:55:32,530 --> 01:55:35,930
Do you think generals
like that just happen?
1959
01:55:36,000 --> 01:55:39,370
They do not. They're made.
1960
01:55:39,430 --> 01:55:41,000
They're made, Mr. Alderman,
1961
01:55:41,070 --> 01:55:42,740
or Tax Collector!
1962
01:55:42,800 --> 01:55:45,200
They're made right here
at West Point!
1963
01:55:45,270 --> 01:55:46,300
What's your name?
1964
01:55:46,370 --> 01:55:50,040
Martin Maher, sir...
1965
01:55:50,110 --> 01:55:53,610
and you'll find
the name in the book.
1966
01:56:01,860 --> 01:56:03,230
There's no use
1967
01:56:03,290 --> 01:56:04,820
glaring at me like that,
Colonel, darling.
1968
01:56:04,890 --> 01:56:08,960
You'd have said
the same thing yourself.
1969
01:56:21,140 --> 01:56:22,970
Mary...
1970
01:56:23,040 --> 01:56:25,510
Mary O'Donnell...
1971
01:56:30,180 --> 01:56:33,180
Well, what are you doing
out of bed?
1972
01:56:33,250 --> 01:56:35,620
What are you doing
all dressed?
1973
01:56:35,690 --> 01:56:38,430
I'm going
to the parade.
1974
01:56:38,490 --> 01:56:41,460
Are you out of your head
altogether?
1975
01:56:41,530 --> 01:56:44,600
That walk and the climb
back up the hill after.
1976
01:56:44,670 --> 01:56:45,740
The doctors--
1977
01:56:45,800 --> 01:56:50,240
Doctors?
I want to go, Martin.
1978
01:56:50,300 --> 01:56:55,000
But it'd be half over
before we got there.
1979
01:56:55,080 --> 01:56:58,220
Ah, you'd not
enjoy it.
1980
01:56:58,280 --> 01:57:00,350
The place is crawling
with governors
1981
01:57:00,410 --> 01:57:03,980
and aldermen
and dogcatchers and...
1982
01:57:04,050 --> 01:57:06,920
All right, Martin.
1983
01:57:06,990 --> 01:57:08,560
Tell me now,
1984
01:57:08,620 --> 01:57:12,820
what is it that
you've been up to?
1985
01:57:12,890 --> 01:57:14,360
Well...
1986
01:57:14,430 --> 01:57:16,600
Nothing that
I'm ashamed of.
1987
01:57:16,660 --> 01:57:19,700
That youngest governor,
what's-his-name.
1988
01:57:19,770 --> 01:57:22,140
Sneering at
the academy, he was,
1989
01:57:22,200 --> 01:57:23,530
and nobody but me
to tell him
1990
01:57:23,600 --> 01:57:25,500
what he's too blind
in his eyes to see,
1991
01:57:25,570 --> 01:57:27,400
so I told him.
1992
01:57:27,470 --> 01:57:30,210
I'll remind you
what himself used to say,
1993
01:57:30,280 --> 01:57:31,780
Old Martin.
1994
01:57:31,850 --> 01:57:36,420
There's a time and a place
for assault and battery.
1995
01:57:36,480 --> 01:57:38,910
Well, I'll not
take back a word.
1996
01:57:38,990 --> 01:57:42,130
Let him go and report me
to the superintendent,
1997
01:57:42,190 --> 01:57:43,260
and he will too,
1998
01:57:43,320 --> 01:57:46,790
as fast as his hands
and knees'll carry him.
1999
01:57:46,860 --> 01:57:49,690
There. That's right.
2000
01:57:49,760 --> 01:57:56,830
Take off the hat, now.
2001
01:57:56,900 --> 01:57:58,430
[GROAN]
2002
01:57:58,510 --> 01:58:00,980
What is it,
Mary, darling?
2003
01:58:01,040 --> 01:58:04,440
Help me out
to the porch.
2004
01:58:04,510 --> 01:58:07,840
But shouldn't you
go back to bed?
2005
01:58:07,910 --> 01:58:14,220
Help me, Martin Maher.
2006
01:58:20,330 --> 01:58:22,570
Come along now.
2007
01:58:28,070 --> 01:58:30,010
Let me put this here.
2008
01:58:30,070 --> 01:58:32,630
Now, sit down.
2009
01:58:32,710 --> 01:58:34,450
There you are.
2010
01:58:34,510 --> 01:58:37,320
Lean back,
comfortable like.
2011
01:58:37,380 --> 01:58:40,020
I'll-- I'll go get
your medicine
2012
01:58:40,080 --> 01:58:41,910
and the shawleen,
2013
01:58:41,980 --> 01:58:43,780
and I'll be right back.
2014
01:59:02,300 --> 01:59:06,600
[DISTANT MUSIC]
2015
02:00:18,410 --> 02:00:20,440
Mary...
2016
02:00:20,510 --> 02:00:23,680
Mary O'Donnell.
2017
02:02:39,520 --> 02:02:41,720
[DOORBELL RINGING]
2018
02:02:53,470 --> 02:02:56,110
Hey, Merry
Christmas, Marty!
2019
02:02:56,170 --> 02:02:57,280
Merry Christmas, Marty!
2020
02:02:57,340 --> 02:02:59,480
Well, come in.
Pirelli, Kennedy.
2021
02:02:59,540 --> 02:03:01,140
Hope you don't mind
our barging in on you.
2022
02:03:01,210 --> 02:03:02,210
Oh, that's
quite all right.
2023
02:03:02,280 --> 02:03:04,020
I wasn't expecting
visitors.
2024
02:03:04,080 --> 02:03:05,250
Well, it's
a business call, Marty.
2025
02:03:05,310 --> 02:03:06,680
We're the press.
2026
02:03:06,750 --> 02:03:08,290
A special football number
of The Pointer.
2027
02:03:08,350 --> 02:03:09,520
A review of last season,
prospects for next year.
2028
02:03:09,580 --> 02:03:10,680
Oh, fine, fine.
2029
02:03:10,750 --> 02:03:11,910
Well, you'll have to
pardon the poor house.
2030
02:03:11,990 --> 02:03:13,120
It isn't as
spick-and-span as--
2031
02:03:13,190 --> 02:03:14,230
Hey, Marty,
what's burning?
2032
02:03:14,290 --> 02:03:16,960
Och, the eggs!
Oh, my gosh.
2033
02:03:17,020 --> 02:03:18,190
Oh, now, wait
a minute, boys.
2034
02:03:18,260 --> 02:03:19,570
I can do that
very well.
2035
02:03:19,630 --> 02:03:21,230
Sit down, Marty.
We'll handle the K.P.
2036
02:03:21,290 --> 02:03:25,430
Oh, but I don't
need any help.
2037
02:03:25,500 --> 02:03:27,710
Marty, you're going
to pick us
2038
02:03:27,770 --> 02:03:30,480
an all-time
army football team.
2039
02:03:30,540 --> 02:03:31,540
An all-time army
football team?
2040
02:03:31,610 --> 02:03:32,640
Right.
2041
02:03:32,710 --> 02:03:33,710
You mean from
the beginning
2042
02:03:33,770 --> 02:03:35,070
down till now?
2043
02:03:35,140 --> 02:03:36,200
Mm-hmm.
2044
02:03:36,280 --> 02:03:37,550
I'm sure that'll
start a Donnybrook.
2045
02:03:37,610 --> 02:03:38,810
We'll run it in
the front-page box,
2046
02:03:38,880 --> 02:03:40,150
Marty Maher's
All-time Team.
2047
02:03:40,210 --> 02:03:42,410
Well, it's a fine way
to make 11 friends
2048
02:03:42,480 --> 02:03:43,780
and 10,000 enemies.
2049
02:03:43,850 --> 02:03:45,010
Keep out of that,
Mr. Pirelli.
2050
02:03:45,090 --> 02:03:46,460
I can do that
very well.
2051
02:03:46,520 --> 02:03:47,880
I don't need
any help.
2052
02:03:47,950 --> 02:03:50,150
I grew up doing this
in my old man's delicatessen.
2053
02:03:50,220 --> 02:03:51,250
Where's
the bread?
2054
02:03:51,320 --> 02:03:54,220
Right over here.
2055
02:03:54,290 --> 02:03:57,060
Now, if--
Ah, thank you.
2056
02:03:57,130 --> 02:03:59,130
If he were only here
to argue with,
2057
02:03:59,200 --> 02:04:00,340
Colonel Koehler
would--
2058
02:04:00,400 --> 02:04:03,400
Colonel Koehler?
Who's he?
2059
02:04:03,470 --> 02:04:04,900
Colonel Koehler?
2060
02:04:04,970 --> 02:04:07,670
[DOORBELL RINGING]
2061
02:04:07,740 --> 02:04:08,870
Hey, Marty!
2062
02:04:08,940 --> 02:04:10,170
Merry Christmas,
Marty!
2063
02:04:10,240 --> 02:04:11,570
We're in the kitchen,
and wipe your feet.
2064
02:04:11,650 --> 02:04:14,720
For quarterback, now,
Charley Daly's my man.
2065
02:04:14,780 --> 02:04:16,280
D-A-L-Y.
2066
02:04:16,350 --> 02:04:17,560
Merry Christmas,
Marty!
2067
02:04:17,620 --> 02:04:19,290
Oh, Merry Christmas,
Mr. Dotson.
2068
02:04:19,350 --> 02:04:21,320
Merry Christmas,
Mr. Stern.
2069
02:04:21,390 --> 02:04:22,660
What is all this?
2070
02:04:22,720 --> 02:04:24,990
Present for you
from Dad in Belgium.
2071
02:04:25,060 --> 02:04:26,400
For me?
2072
02:04:26,460 --> 02:04:27,630
It's a Dotson
family custom
2073
02:04:27,690 --> 02:04:29,790
to give presents
Christmas Eve.
2074
02:04:29,860 --> 02:04:31,390
Well, now.
2075
02:04:36,800 --> 02:04:38,870
This wouldn't be
one of those booby traps,
2076
02:04:38,940 --> 02:04:42,050
would it, Mr. Dotson?
2077
02:04:42,110 --> 02:04:44,480
Well, let's see.
2078
02:04:47,010 --> 02:04:52,310
Och...
2079
02:04:52,390 --> 02:04:54,160
Look at that.
2080
02:04:54,220 --> 02:04:56,520
Boy, it's a beauty.
2081
02:04:56,590 --> 02:04:57,690
Sure is.
2082
02:05:01,030 --> 02:05:02,600
Think of him taking time
2083
02:05:02,660 --> 02:05:05,730
to send me
a present from Belgium,
2084
02:05:05,800 --> 02:05:09,610
and him with a division
to command.
2085
02:05:15,910 --> 02:05:18,280
Well, now, where was I
with me selections?
2086
02:05:18,340 --> 02:05:19,370
Charley Daly.
2087
02:05:19,450 --> 02:05:21,050
Charley Daly!
2088
02:05:21,110 --> 02:05:23,210
Charley Daly's me
all-time quarterback.
2089
02:05:23,280 --> 02:05:26,380
40 years, and never a man
touched him since.
2090
02:05:26,450 --> 02:05:28,820
Hey, how about
my old man?
2091
02:05:28,890 --> 02:05:32,100
That's just what I mean,
I'm treed like a toad.
2092
02:05:32,160 --> 02:05:33,930
Your father, Chuck Dotson,
2093
02:05:33,990 --> 02:05:36,320
would have made all-American
but for me,
2094
02:05:36,400 --> 02:05:40,810
but then, who'd be commanding
that division?
2095
02:05:40,870 --> 02:05:42,640
Halfbacks, now.
2096
02:05:42,700 --> 02:05:44,770
Paul Bunker,
and I'll have no arguments,
2097
02:05:44,840 --> 02:05:46,440
and Elmer Olliphant.
2098
02:05:46,510 --> 02:05:48,110
Take it down, lad, O-L-
L again, I-P-H-A-N-T.
2099
02:05:48,170 --> 02:05:49,400
[DOORBELL RINGING]
2100
02:05:49,480 --> 02:05:52,220
Come in, whoever you are.
2101
02:05:52,280 --> 02:05:54,520
And wipe your--
Hey, Pete...
2102
02:05:54,580 --> 02:05:55,680
Yo.
2103
02:05:55,750 --> 02:05:58,690
And Red Cagle.
We can't leave him out.
2104
02:05:58,750 --> 02:05:59,980
You got visitors,
Marty.
2105
02:06:00,050 --> 02:06:01,120
Big brass, Marty.
2106
02:06:01,190 --> 02:06:04,060
Big brass...
2107
02:06:04,120 --> 02:06:06,220
Big brass, you say?
2108
02:06:06,290 --> 02:06:13,600
Who could that be?
The superintendent?
2109
02:06:13,670 --> 02:06:17,010
Who could it be?
Georgie Patton?
2110
02:06:17,070 --> 02:06:20,170
Casey Widemyer,
perhaps.
2111
02:06:36,220 --> 02:06:38,250
Merry Christmas, Marty.
2112
02:06:51,970 --> 02:06:57,270
We've come
home, Marty.
2113
02:06:57,340 --> 02:07:01,780
What can I say,
and the tears in my throat?
2114
02:07:01,850 --> 02:07:04,060
You look fine, buckalo.
Just fine.
2115
02:07:04,120 --> 02:07:05,190
Take your coat,
Sergeant?
2116
02:07:05,250 --> 02:07:06,280
Mrs. Sundstrom?
2117
02:07:06,350 --> 02:07:07,880
Thank you.
2118
02:07:07,950 --> 02:07:10,650
Thank you.
There's my bag.
2119
02:07:11,990 --> 02:07:13,920
Thank you, son.
2120
02:07:15,900 --> 02:07:18,000
Thank you.
2121
02:07:18,060 --> 02:07:20,100
[WHISTLES]
2122
02:07:23,900 --> 02:07:27,900
Tell me...Are you home
for long, boy?
2123
02:07:27,970 --> 02:07:30,670
It's just
a convalescent leave.
2124
02:07:30,740 --> 02:07:32,970
As soon as my leg's fixed up,
I ship out again.
2125
02:07:33,050 --> 02:07:34,850
The Pacific, maybe.
2126
02:07:34,920 --> 02:07:36,650
Professional
soldier, Marty.
2127
02:07:36,720 --> 02:07:42,560
I've, uh...been saving these.
2128
02:07:42,620 --> 02:07:44,690
I wanted you to
pin them on me, Marty.
2129
02:07:49,500 --> 02:07:50,500
Captain's bars?
2130
02:07:50,560 --> 02:07:52,730
Attention!
2131
02:07:52,800 --> 02:07:55,010
Battlefield
commission, Marty.
2132
02:07:59,270 --> 02:08:00,570
Well, I--
2133
02:08:00,640 --> 02:08:02,570
Would you look at that?
2134
02:08:02,640 --> 02:08:03,910
Come on, Marty,
2135
02:08:03,980 --> 02:08:05,020
sit down here in
your favorite chair.
2136
02:08:05,080 --> 02:08:06,150
No, I don't--
2137
02:08:06,210 --> 02:08:08,180
Oh, now, you're
going to sit down.
2138
02:08:08,250 --> 02:08:10,390
Red'll sit down, too. Sure.
Come on, now, lean back, there
2139
02:08:10,450 --> 02:08:11,750
You comfy now?
I'm fine, thank you.
2140
02:08:11,820 --> 02:08:13,020
Pillow.
2141
02:08:13,090 --> 02:08:14,390
Pillow!
Pillow!
2142
02:08:14,450 --> 02:08:15,520
Come on.
Hurry. Oops!
2143
02:08:15,590 --> 02:08:16,730
I don't want
the pillow.
2144
02:08:16,790 --> 02:08:18,250
Put your head
back now.
2145
02:08:18,320 --> 02:08:19,150
Martin Maher, when was
the last time you ate?
2146
02:08:19,230 --> 02:08:20,500
Well, I had
a little--
2147
02:08:20,560 --> 02:08:22,220
You--
Pirelli, ma'am.
2148
02:08:22,300 --> 02:08:23,770
Mr. Pirelli,
hit that chow line.
2149
02:08:23,830 --> 02:08:24,990
You, K.P.
2150
02:08:25,070 --> 02:08:26,240
Holy Moses.
2151
02:08:26,300 --> 02:08:27,440
On the double,
quick. Everyone.
2152
02:08:27,500 --> 02:08:30,670
Oops. Come on.
2153
02:08:30,740 --> 02:08:32,340
No, no, Kitty, I don't
want the shawl.
2154
02:08:32,410 --> 02:08:33,540
Yes, you will do it.
2155
02:08:33,610 --> 02:08:35,380
Come on in
with the tree now.
2156
02:08:35,440 --> 02:08:36,740
Merry Christmas!
2157
02:08:36,810 --> 02:08:38,140
Put it right here
on the floor.
2158
02:08:38,210 --> 02:08:40,510
Wait a minute.
I don't want a tr--
2159
02:08:40,580 --> 02:08:41,710
I wanted it.
2160
02:08:41,780 --> 02:08:44,750
I haven't had one
in a long time.
2161
02:08:44,820 --> 02:08:46,690
The ornaments
are down here
2162
02:08:46,750 --> 02:08:47,880
underneath
the cellar stairs,
2163
02:08:47,950 --> 02:08:49,250
and you'll find them
in a box
2164
02:08:49,320 --> 02:08:50,420
called "Bushmill's
Irish Whiskey."
2165
02:08:50,490 --> 02:08:51,490
Bring it up,
will you?
2166
02:08:51,560 --> 02:08:52,800
Coming through.
2167
02:08:52,860 --> 02:08:54,130
Come on, now,
get that food, now,
2168
02:08:54,190 --> 02:08:56,020
because he needs it
real badly.
2169
02:08:56,100 --> 02:08:57,800
Oops, be careful
with the coffee here.
2170
02:08:57,860 --> 02:08:59,130
Come on!
2171
02:08:59,200 --> 02:09:00,640
Chuck, will you bring those
ornaments, please?
2172
02:09:00,700 --> 02:09:02,300
Hurry up!
2173
02:09:02,370 --> 02:09:04,640
Marty, now, come on,
put the bars down.
2174
02:09:04,700 --> 02:09:06,270
Here are the ornaments.
Come on, let's go.
2175
02:09:06,340 --> 02:09:07,580
Here we are.
2176
02:09:07,640 --> 02:09:08,670
[♪♪♪]
2177
02:09:08,740 --> 02:09:10,240
♪ Jingle bells,
jingle bells ♪
2178
02:09:10,310 --> 02:09:12,540
♪ Jingle all the way ♪
2179
02:09:12,610 --> 02:09:14,410
♪ Oh, what fun
it is to ride ♪
2180
02:09:14,480 --> 02:09:16,950
♪ In a one-horse
open sleigh ♪
2181
02:09:17,020 --> 02:09:18,260
♪ Jingle bells,
jingle bells-- ♪
2182
02:09:18,320 --> 02:09:20,730
Oh, wait a minute!
Wait a minute.
2183
02:09:20,790 --> 02:09:23,130
[♪♪♪]
2184
02:09:25,430 --> 02:09:27,570
♪ Come, fill your glasses
Fellows ♪
2185
02:09:27,630 --> 02:09:29,400
♪ And stand up in a row ♪
2186
02:09:29,460 --> 02:09:33,590
♪ To singing sentimentally ♪
2187
02:09:33,670 --> 02:09:36,410
♪ We're going for to go ♪
2188
02:09:36,470 --> 02:09:40,780
♪ In the army
there's sobriety ♪
2189
02:09:40,840 --> 02:09:44,010
♪ Promotions very slow ♪
2190
02:09:44,080 --> 02:09:49,620
♪ We'll sing a
Merry Christmas ♪
2191
02:09:49,680 --> 02:09:53,080
♪ To Marty Maher, oh ♪
2192
02:09:53,150 --> 02:09:57,620
♪ Oh, Marty Maher, oh ♪
2193
02:09:57,690 --> 02:10:00,990
♪ Oh, Marty Maher, oh ♪
2194
02:10:01,060 --> 02:10:06,530
♪ We'll sing a
Merry Christmas ♪
2195
02:10:06,600 --> 02:10:14,110
♪ To Marty Maher, oh ♪
2196
02:10:20,780 --> 02:10:28,680
So, you see, sir,
it's been my whole life.
2197
02:10:28,750 --> 02:10:32,550
Everything that I treasure
in my heart,
2198
02:10:32,630 --> 02:10:35,370
living or dead,
2199
02:10:35,430 --> 02:10:39,770
is at West Point.
2200
02:10:39,830 --> 02:10:43,400
I-- I wouldn't know
where else to go.
2201
02:10:45,040 --> 02:10:47,350
I have West Point
on the phone for you, sir.
2202
02:10:47,410 --> 02:10:48,450
You talk to them, Chuck.
2203
02:10:48,510 --> 02:10:50,480
Find out what
the snafu is up there.
2204
02:10:50,540 --> 02:10:51,770
Yes, sir.
2205
02:10:51,840 --> 02:10:55,140
I-- I've taken up a great
deal of your time, sir.
2206
02:10:55,220 --> 02:10:56,350
I hope I'll
always have time
2207
02:10:56,420 --> 02:10:58,720
for old friends, Marty.
2208
02:10:58,780 --> 02:10:59,810
Thank you, sir.
2209
02:10:59,890 --> 02:11:01,860
Come and see
me again.
2210
02:11:07,330 --> 02:11:08,700
Okay, Buck.
Fast as we can.
2211
02:11:08,760 --> 02:11:09,860
See you.
2212
02:11:09,930 --> 02:11:11,830
Oh, Here.
I almost forgot.
2213
02:11:11,900 --> 02:11:14,870
Tell him to rub this in well,
morning, noon and night--
2214
02:11:14,940 --> 02:11:16,010
Did you have
permission
2215
02:11:16,070 --> 02:11:17,140
to leave
the Point?
2216
02:11:17,200 --> 02:11:18,130
No, sir.
I didn't even--
2217
02:11:18,200 --> 02:11:19,330
Even sign out?
2218
02:11:19,410 --> 02:11:20,680
Well, I was that excited,
you know--
2219
02:11:20,740 --> 02:11:21,770
What are you,
a recruit?
2220
02:11:21,840 --> 02:11:22,870
You're AWOL.
2221
02:11:22,940 --> 02:11:24,310
Chuck, Chuck...
2222
02:11:24,380 --> 02:11:26,380
I'll have to fly you back
to save that fool neck.
2223
02:11:26,450 --> 02:11:27,550
Let's go.
2224
02:11:27,610 --> 02:11:29,110
It's that blackhearted
Master of the Sword.
2225
02:11:29,180 --> 02:11:31,150
Director of
Physical Education.
2226
02:11:31,220 --> 02:11:32,290
Airfield.
2227
02:11:41,660 --> 02:11:42,860
Now, wait a minute--
2228
02:11:42,930 --> 02:11:45,000
You should know
enough by this time
2229
02:11:45,070 --> 02:11:46,900
not to absent yourself
without leave.
2230
02:11:46,970 --> 02:11:48,110
Sir, I don't
understand--
2231
02:11:48,170 --> 02:11:50,310
Come with me.
2232
02:12:01,310 --> 02:12:05,980
Present...arms!
2233
02:12:14,890 --> 02:12:17,430
[♪♪♪]
2234
02:12:46,960 --> 02:12:48,700
Listen, sir.
2235
02:12:48,760 --> 02:12:50,490
The tune they're playing.
2236
02:12:50,560 --> 02:12:52,090
It's the tune--
2237
02:12:52,170 --> 02:12:53,470
This is for
you, Marty.
2238
02:12:53,530 --> 02:12:55,430
The cadets
asked for it.
2239
02:12:59,040 --> 02:13:01,850
You're at
attention, Marty.
2240
02:13:01,910 --> 02:13:04,380
Yes, sir.
2241
02:14:44,440 --> 02:14:48,080
It's been
a great day for Marty.
2242
02:14:48,150 --> 02:14:50,720
It's been a great
life for Marty.
2243
02:15:05,870 --> 02:15:09,410
If only Old Martin
and Mary were here.
2244
02:15:09,470 --> 02:15:11,740
They are here...
2245
02:15:11,800 --> 02:15:13,900
and the others.
2246
02:15:17,980 --> 02:15:24,260
[♪♪♪]
2247
02:15:52,650 --> 02:15:58,420
[PLAYING "AULD LANG SYNE"]
2248
02:16:08,160 --> 02:16:12,030
[BELLS RING]
156547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.