Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,876 --> 00:00:02,293
>> Brooke: Don't you ever
2
00:00:02,293 --> 00:00:03,336
hit me again.
3
00:00:03,336 --> 00:00:05,505
>> Quinn: You slapped Shauna
4
00:00:05,505 --> 00:00:06,297
across the face.
5
00:00:06,297 --> 00:00:06,673
>> Brooke: She's moving in
6
00:00:06,673 --> 00:00:07,340
on my husband.
7
00:00:07,340 --> 00:00:08,216
>> Shauna: I'm not moving in
8
00:00:08,216 --> 00:00:09,217
on anyone, Brooke.
9
00:00:09,217 --> 00:00:10,844
>> Brooke: Really?
10
00:00:10,844 --> 00:00:11,511
Ridge told me
11
00:00:11,511 --> 00:00:12,846
all about your rendezvous,
12
00:00:12,846 --> 00:00:13,680
your little kiss.
13
00:00:13,680 --> 00:00:15,473
>> Quinn: What do you expect?
14
00:00:15,473 --> 00:00:16,349
You kicked him out of the house.
15
00:00:16,349 --> 00:00:18,351
You signed divorce papers.
16
00:00:18,351 --> 00:00:18,893
Get over it.
17
00:00:18,893 --> 00:00:20,437
>> Brooke: Get over it?
18
00:00:20,437 --> 00:00:22,063
He's still my husband.
19
00:00:22,063 --> 00:00:23,189
>> Quinn: Not for long.
20
00:00:23,189 --> 00:00:25,108
>> Brooke: You'd both like that
21
00:00:25,108 --> 00:00:26,526
very much, wouldn't you?
22
00:00:26,526 --> 00:00:27,402
>> Quinn: You're the one
23
00:00:27,402 --> 00:00:30,238
telling my husband to leave me.
24
00:00:30,238 --> 00:00:31,072
>> Shauna: And to send me
25
00:00:31,072 --> 00:00:32,031
back to the desert.
26
00:00:32,031 --> 00:00:32,574
>> Brooke: Because that's
27
00:00:32,574 --> 00:00:33,700
where you belong,
28
00:00:33,700 --> 00:00:35,118
where you both belong.
29
00:00:35,118 --> 00:00:36,244
And Eric's gonna wake up
30
00:00:36,244 --> 00:00:37,162
one morning,
31
00:00:37,162 --> 00:00:38,163
and he's gonna realize
32
00:00:38,163 --> 00:00:39,080
that you're as crazy
33
00:00:39,080 --> 00:00:40,707
as you've always been, Quinn.
34
00:00:40,707 --> 00:00:43,835
>> Quinn: You are insufferable.
35
00:00:43,835 --> 00:00:44,377
No wonder Ridge can't put up
36
00:00:44,377 --> 00:00:45,378
with you any longer.
37
00:00:45,378 --> 00:00:47,088
>> Brooke: You know,
38
00:00:47,088 --> 00:00:47,672
this little tag team
39
00:00:47,672 --> 00:00:49,883
you have going on here,
40
00:00:49,883 --> 00:00:50,550
it's going to end.
41
00:00:50,550 --> 00:00:53,720
I'm putting a stop to it today.
42
00:00:53,720 --> 00:01:01,561
♪♪♪
43
00:01:06,858 --> 00:01:07,942
>> Flo: I have missed you
44
00:01:07,942 --> 00:01:09,611
so much, Wyatt.
45
00:01:09,611 --> 00:01:10,278
I have missed
46
00:01:10,278 --> 00:01:11,863
every single thing about you.
47
00:01:11,863 --> 00:01:12,405
>> Wyatt: I have missed you,
48
00:01:12,405 --> 00:01:13,990
too, trust me.
49
00:01:15,283 --> 00:01:15,909
>> Flo: I thought you were
50
00:01:15,909 --> 00:01:17,744
moving on with your life.
51
00:01:17,744 --> 00:01:18,411
>> Wyatt: Uh...
52
00:01:18,411 --> 00:01:20,371
>> Flo: I didn't blame you,
53
00:01:20,371 --> 00:01:21,581
of course. I mean, you had
54
00:01:21,581 --> 00:01:22,248
every right
55
00:01:22,248 --> 00:01:22,791
to be disappointed with me.
56
00:01:22,791 --> 00:01:23,917
>> Wyatt: Okay, I think
57
00:01:23,917 --> 00:01:25,919
we've moved beyond all that.
58
00:01:25,919 --> 00:01:26,586
I don't want to get
59
00:01:26,586 --> 00:01:27,128
hung up on it.
60
00:01:27,128 --> 00:01:27,670
>> Flo: No, no, you're--
61
00:01:27,670 --> 00:01:28,379
you're--you're right,
62
00:01:28,379 --> 00:01:30,048
right, yeah.
63
00:01:30,048 --> 00:01:32,258
>> Wyatt: I mean it, Flo.
64
00:01:32,258 --> 00:01:35,094
After all the years
65
00:01:35,094 --> 00:01:36,221
that we have known each other,
66
00:01:36,221 --> 00:01:37,931
I've--I've always imagined
67
00:01:37,931 --> 00:01:40,099
a future with you.
68
00:01:40,099 --> 00:01:42,894
Like, a family, a life,
69
00:01:42,894 --> 00:01:43,353
like it--it was you.
70
00:01:43,353 --> 00:01:45,772
It was always you.
71
00:01:47,857 --> 00:01:48,441
>> Flo: Well,
72
00:01:48,441 --> 00:01:51,236
what does that mean?
73
00:01:51,236 --> 00:01:52,946
What about Sally?
74
00:01:52,946 --> 00:01:54,489
♪♪♪
75
00:01:54,489 --> 00:01:56,616
>> Wyatt: Uh...
76
00:01:56,616 --> 00:02:06,751
♪♪♪
77
00:02:06,751 --> 00:02:38,658
♪♪♪
78
00:02:38,658 --> 00:02:39,325
>> Zoe: Something's
79
00:02:39,325 --> 00:02:41,494
just different about these.
80
00:02:41,494 --> 00:02:43,496
It's not like, you know,
81
00:02:43,496 --> 00:02:44,330
what you usually design.
82
00:02:44,330 --> 00:02:45,331
>> Sally: Yeah. Well,
83
00:02:45,331 --> 00:02:47,333
I'm trying to make them
84
00:02:47,333 --> 00:02:47,876
a little less Spectra,
85
00:02:47,876 --> 00:02:49,836
a little more Forrester.
86
00:02:49,836 --> 00:02:51,004
>> Zoe: But why?
87
00:02:51,004 --> 00:02:51,838
You know people like
88
00:02:51,838 --> 00:02:52,672
a little edge.
89
00:02:52,672 --> 00:02:53,131
>> Sally: Yeah.
90
00:02:53,131 --> 00:02:54,215
You'd think so.
91
00:02:54,215 --> 00:02:56,676
But, uh, it's Forrester,
92
00:02:56,676 --> 00:02:57,093
and you've got to play
93
00:02:57,093 --> 00:02:57,719
by the rules.
94
00:02:57,719 --> 00:03:00,513
>> Zoe: Well, that's no fun.
95
00:03:00,513 --> 00:03:00,930
>> Sally: Well, it's not
96
00:03:00,930 --> 00:03:02,181
really up to me.
97
00:03:02,181 --> 00:03:03,641
I'm just lucky
98
00:03:03,641 --> 00:03:06,060
I still have a job.
99
00:03:06,060 --> 00:03:08,313
>> Zoe: Yeah, you and me both.
100
00:03:10,899 --> 00:03:11,858
>> Sally: Has Thomas said
101
00:03:11,858 --> 00:03:12,692
anything to you
102
00:03:12,692 --> 00:03:13,109
about the showdown
103
00:03:13,109 --> 00:03:14,193
being cancelled?
104
00:03:14,193 --> 00:03:15,528
>> Zoe: No.
105
00:03:15,528 --> 00:03:16,696
I mean, is that
106
00:03:16,696 --> 00:03:18,031
even a possibility?
107
00:03:18,031 --> 00:03:19,198
'Cause I thought it was still
108
00:03:19,198 --> 00:03:20,325
definitely happening--
109
00:03:20,325 --> 00:03:22,452
you know, Hope versus Steffi.
110
00:03:22,452 --> 00:03:23,494
>> Sally: Uh, I don't know.
111
00:03:23,494 --> 00:03:25,538
I feel like there's a chance
112
00:03:25,538 --> 00:03:26,039
that Steffi's line
113
00:03:26,039 --> 00:03:28,041
might be eliminated.
114
00:03:28,041 --> 00:03:29,542
>> Zoe: Seriously?
115
00:03:31,044 --> 00:03:32,378
>> Sally: Yeah.
116
00:03:32,378 --> 00:03:35,548
Which means that my job...
117
00:03:35,548 --> 00:03:38,176
might be eliminated, too.
118
00:03:38,176 --> 00:03:38,676
>> Flo: Sally.
119
00:03:38,676 --> 00:03:42,347
You--You're engaged.
120
00:03:42,347 --> 00:03:44,515
>> Wyatt: Uh, yeah. Um,
121
00:03:44,515 --> 00:03:45,725
yeah, we are.
122
00:03:45,725 --> 00:03:46,392
Um...
123
00:03:46,392 --> 00:03:48,227
>> Flo: Does she know
124
00:03:48,227 --> 00:03:48,853
that you're having
125
00:03:48,853 --> 00:03:50,063
second thoughts,
126
00:03:50,063 --> 00:03:52,941
or am I just assuming
127
00:03:52,941 --> 00:03:53,900
that you are having
128
00:03:53,900 --> 00:03:54,901
second thoughts?
129
00:03:54,901 --> 00:03:55,568
>> Wyatt: No.
130
00:03:55,568 --> 00:03:57,445
I mean--I mean yes.
131
00:03:57,445 --> 00:03:58,571
I mean, I just--
132
00:03:58,571 --> 00:03:59,614
I haven't had a chance
133
00:03:59,614 --> 00:04:03,242
to talk with her about it.
134
00:04:03,242 --> 00:04:05,578
Um, we haven't really seen
135
00:04:05,578 --> 00:04:06,746
much of each other lately,
136
00:04:06,746 --> 00:04:08,414
and--and she's been working
137
00:04:08,414 --> 00:04:09,248
long hours,
138
00:04:09,248 --> 00:04:11,584
and, um,
139
00:04:11,584 --> 00:04:12,627
look, don't get me wrong.
140
00:04:12,627 --> 00:04:13,878
I mean,
141
00:04:13,878 --> 00:04:15,421
Sally is an amazing woman.
142
00:04:15,421 --> 00:04:17,757
She is--She is a unique person.
143
00:04:17,757 --> 00:04:19,342
I mean, she's definitely
144
00:04:19,342 --> 00:04:19,926
one of the kind,
145
00:04:19,926 --> 00:04:21,094
and I really do care a lot
146
00:04:21,094 --> 00:04:21,803
about her.
147
00:04:21,803 --> 00:04:22,679
I mean, I always will,
148
00:04:22,679 --> 00:04:26,432
but I just--
149
00:04:26,432 --> 00:04:27,266
I don't know.
150
00:04:27,266 --> 00:04:28,434
I feel like something
151
00:04:28,434 --> 00:04:31,354
has always been off with us.
152
00:04:31,354 --> 00:04:32,772
And then something else
153
00:04:32,772 --> 00:04:33,982
happened recently,
154
00:04:33,982 --> 00:04:36,067
and I think all of it
155
00:04:36,067 --> 00:04:37,443
is why I haven't
156
00:04:37,443 --> 00:04:40,613
given her an engagement ring.
157
00:04:40,613 --> 00:04:42,573
♪♪♪
158
00:04:42,573 --> 00:04:43,449
>> Brooke: Maybe if you hadn't
159
00:04:43,449 --> 00:04:45,284
been plotting and scheming
160
00:04:45,284 --> 00:04:46,661
to help her lure Ridge in.
161
00:04:46,661 --> 00:04:48,287
>> Shauna: Uh, excuse me.
162
00:04:48,287 --> 00:04:49,622
I hardly had to lure him in,
163
00:04:49,622 --> 00:04:50,331
believe me.
164
00:04:50,331 --> 00:04:51,290
>> Brooke: Well, next time, stay
165
00:04:51,290 --> 00:04:52,291
the hell away from my husband.
166
00:04:52,291 --> 00:04:52,917
>> Eric: Whoa, whoa, whoa.
167
00:04:52,917 --> 00:04:53,626
What's going on here?
168
00:04:53,626 --> 00:04:55,294
>> Brooke: Oh, God.
169
00:04:55,294 --> 00:04:55,962
Ask your precious wife.
170
00:04:55,962 --> 00:04:57,505
>> Eric: I can hear you all
171
00:04:57,505 --> 00:04:58,965
from outside.
172
00:04:58,965 --> 00:05:00,091
>> Quinn: I overheard you guys
173
00:05:00,091 --> 00:05:01,134
earlier--
174
00:05:01,134 --> 00:05:02,260
all the horrible things
175
00:05:02,260 --> 00:05:03,594
that Brooke was saying about me,
176
00:05:03,594 --> 00:05:05,138
demanding that you kick Shauna
177
00:05:05,138 --> 00:05:05,930
to the curb,
178
00:05:05,930 --> 00:05:06,639
telling you to end our marriage.
179
00:05:06,639 --> 00:05:07,640
>> Brooke: Instead of coming
180
00:05:07,640 --> 00:05:09,726
to you and talking about it,
181
00:05:09,726 --> 00:05:10,435
Eric,
182
00:05:10,435 --> 00:05:11,644
she decided she would attack me.
183
00:05:11,644 --> 00:05:12,645
She knocked me
184
00:05:12,645 --> 00:05:14,814
right off my feet.
185
00:05:14,814 --> 00:05:16,607
♪♪♪
186
00:05:24,490 --> 00:05:25,450
>> Zoe: What makes you think
187
00:05:25,450 --> 00:05:26,451
that the showdown's
188
00:05:26,451 --> 00:05:27,702
not happening?
189
00:05:27,702 --> 00:05:28,828
I mean, nobody's mentioned it
190
00:05:28,828 --> 00:05:29,495
to me.
191
00:05:29,495 --> 00:05:31,372
>> Sally: Honestly,
192
00:05:31,372 --> 00:05:31,873
I shouldn't have said anything.
193
00:05:31,873 --> 00:05:33,207
I really don't want
194
00:05:33,207 --> 00:05:34,042
to start any rumors.
195
00:05:34,042 --> 00:05:34,834
>> Zoe: Okay, but you're
196
00:05:34,834 --> 00:05:35,877
obviously upset
197
00:05:35,877 --> 00:05:37,420
about something, so...
198
00:05:39,005 --> 00:05:40,298
Look, I know how hard
199
00:05:40,298 --> 00:05:40,923
you've been working
200
00:05:40,923 --> 00:05:42,258
on Steffi's line.
201
00:05:43,676 --> 00:05:45,344
>> Sally: I've just been
202
00:05:45,344 --> 00:05:48,056
so stressed out, Zoe,
203
00:05:48,056 --> 00:05:48,806
like beyond.
204
00:05:48,806 --> 00:05:50,183
I just have been designing
205
00:05:50,183 --> 00:05:51,059
nonstop.
206
00:05:51,059 --> 00:05:51,684
It is all that I've been doing,
207
00:05:51,684 --> 00:05:52,351
and...
208
00:05:52,351 --> 00:05:53,811
>> Zoe: Okay, then, you know,
209
00:05:53,811 --> 00:05:55,146
what's the problem?
210
00:05:55,146 --> 00:05:56,522
Look, I've seen your work,
211
00:05:56,522 --> 00:05:57,148
and I actually do like
212
00:05:57,148 --> 00:05:58,649
what you've been creating.
213
00:06:00,193 --> 00:06:01,527
>> Sally: Well, thank you.
214
00:06:01,527 --> 00:06:03,863
That's at least one person.
215
00:06:03,863 --> 00:06:05,031
But I just--
216
00:06:05,031 --> 00:06:06,032
I don't feel like I'm giving
217
00:06:06,032 --> 00:06:07,825
Steffi what she wants.
218
00:06:07,825 --> 00:06:09,035
>> Zoe: Has she said something
219
00:06:09,035 --> 00:06:09,702
to you?
220
00:06:12,455 --> 00:06:13,372
>> Sally: [ sighs ] Oh, it's--
221
00:06:13,372 --> 00:06:15,166
it's...
222
00:06:15,166 --> 00:06:17,210
it's not just that, Zoe.
223
00:06:17,210 --> 00:06:17,877
It--It's just--
224
00:06:17,877 --> 00:06:19,545
It's a lot of things.
225
00:06:19,545 --> 00:06:20,922
And I've been so busy
226
00:06:20,922 --> 00:06:22,381
that I've been neglecting
227
00:06:22,381 --> 00:06:22,965
my relationship with Wyatt.
228
00:06:22,965 --> 00:06:25,510
I've barely even seen him
229
00:06:25,510 --> 00:06:26,219
since Christmas,
230
00:06:26,219 --> 00:06:27,762
and I feel terrible about that.
231
00:06:27,762 --> 00:06:29,680
I just...
232
00:06:29,680 --> 00:06:30,723
I can't seem to manage
233
00:06:30,723 --> 00:06:32,266
all the pressure.
234
00:06:32,266 --> 00:06:33,226
I can't balance it.
235
00:06:33,226 --> 00:06:34,894
It--It's just--It's too much,
236
00:06:34,894 --> 00:06:37,730
and--and I worship this job.
237
00:06:37,730 --> 00:06:38,731
I love working here,
238
00:06:38,731 --> 00:06:39,941
but I love Wyatt, too,
239
00:06:39,941 --> 00:06:41,025
and I don't want this
240
00:06:41,025 --> 00:06:42,860
to affect our relationship.
241
00:06:42,860 --> 00:06:45,113
>> Zoe: Okay, so don't let it.
242
00:06:45,113 --> 00:06:46,114
>> Sally: I just feel
243
00:06:46,114 --> 00:06:47,907
like it might be too late.
244
00:06:47,907 --> 00:06:49,325
>> Zoe: Look,
245
00:06:49,325 --> 00:06:51,285
Wyatt, he--he understands
246
00:06:51,285 --> 00:06:52,203
how passionate you are
247
00:06:52,203 --> 00:06:53,079
about your career.
248
00:06:53,079 --> 00:06:53,704
You know?
249
00:06:53,704 --> 00:06:55,123
And he's over at Spencer
250
00:06:55,123 --> 00:06:55,832
doing his own thing.
251
00:06:55,832 --> 00:06:56,791
So maybe you just need
252
00:06:56,791 --> 00:06:58,751
to put some of that passion
253
00:06:58,751 --> 00:07:00,753
into your love life.
254
00:07:00,753 --> 00:07:01,254
>> Sally: How am I
255
00:07:01,254 --> 00:07:02,255
supposed to do that
256
00:07:02,255 --> 00:07:04,465
when I'm working here 24/7?
257
00:07:04,465 --> 00:07:05,758
>> Zoe: I don't know, you know.
258
00:07:05,758 --> 00:07:07,218
Reach out to him.
259
00:07:07,218 --> 00:07:09,428
You know, do something special.
260
00:07:09,428 --> 00:07:10,721
Show him how much you miss him.
261
00:07:10,721 --> 00:07:13,891
♪♪♪
262
00:07:13,891 --> 00:07:15,893
>> Flo: Sally called you Liam?
263
00:07:15,893 --> 00:07:17,103
>> Wyatt: Yep.
264
00:07:17,103 --> 00:07:17,979
Yeah. Right in the middle
265
00:07:17,979 --> 00:07:18,896
of us talking
266
00:07:18,896 --> 00:07:20,106
about our future wedding.
267
00:07:20,106 --> 00:07:22,108
>> Flo: Yikes.
268
00:07:22,108 --> 00:07:22,733
>> Wyatt: Yeah.
269
00:07:22,733 --> 00:07:25,069
Um, I can't remember
270
00:07:25,069 --> 00:07:27,071
exactly what was being said,
271
00:07:27,071 --> 00:07:27,989
but she was talking
272
00:07:27,989 --> 00:07:28,739
about something,
273
00:07:28,739 --> 00:07:29,782
and then, just out of nowhere,
274
00:07:29,782 --> 00:07:30,950
she blurted it out.
275
00:07:30,950 --> 00:07:31,742
She accidentally called me
276
00:07:31,742 --> 00:07:32,785
by my brother's name,
277
00:07:32,785 --> 00:07:34,787
and it just, mm.
278
00:07:34,787 --> 00:07:35,621
>> Flo: Kind of like
279
00:07:35,621 --> 00:07:36,831
triggered something?
280
00:07:36,831 --> 00:07:39,125
>> Wyatt: More like a punch
281
00:07:39,125 --> 00:07:40,501
in the gut.
282
00:07:40,501 --> 00:07:42,170
You know, it was a huge red flag
283
00:07:42,170 --> 00:07:42,837
for me.
284
00:07:42,837 --> 00:07:44,130
>> Flo: Yeah.
285
00:07:44,130 --> 00:07:45,464
I do remember you saying
286
00:07:45,464 --> 00:07:46,632
something about all the women
287
00:07:46,632 --> 00:07:47,967
in your life have always...
288
00:07:47,967 --> 00:07:48,885
>> Wyatt: Had a thing for Liam.
289
00:07:48,885 --> 00:07:50,928
Yeah.
290
00:07:50,928 --> 00:07:53,681
That charming little vegan.
291
00:07:53,681 --> 00:07:55,349
[ sighs ]
292
00:07:55,349 --> 00:07:56,267
And we've always, like--
293
00:07:56,267 --> 00:07:57,435
we weren't even talking
294
00:07:57,435 --> 00:07:58,561
about him.
295
00:07:58,561 --> 00:07:59,145
She had no reason
296
00:07:59,145 --> 00:08:00,146
to be thinking about him
297
00:08:00,146 --> 00:08:00,855
in the first place,
298
00:08:00,855 --> 00:08:01,689
but she must have been.
299
00:08:01,689 --> 00:08:02,398
Otherwise,
300
00:08:02,398 --> 00:08:03,482
she wouldn't have said his name,
301
00:08:03,482 --> 00:08:04,650
right?
302
00:08:04,650 --> 00:08:06,861
>> Flo: I don't know.
303
00:08:06,861 --> 00:08:07,320
>> Wyatt: Right.
304
00:08:07,320 --> 00:08:08,321
Whatever it was.
305
00:08:08,321 --> 00:08:09,030
Look, I've been there.
306
00:08:09,030 --> 00:08:09,697
I've done that.
307
00:08:09,697 --> 00:08:11,115
I'm not blaming everything
308
00:08:11,115 --> 00:08:13,993
on that moment, but...
309
00:08:13,993 --> 00:08:14,327
I mean, does she want
310
00:08:14,327 --> 00:08:15,494
my brother?
311
00:08:15,494 --> 00:08:16,662
Does she really want him?
312
00:08:16,662 --> 00:08:17,663
Am I overreacting?
313
00:08:17,663 --> 00:08:19,540
Am I overthinking this?
314
00:08:19,540 --> 00:08:21,292
I just--[ chuckles ]--
315
00:08:21,292 --> 00:08:21,959
I mean, they do have a history
316
00:08:21,959 --> 00:08:23,044
together.
317
00:08:23,044 --> 00:08:24,337
I mean, he's basically had
318
00:08:24,337 --> 00:08:24,837
a history with every woman
319
00:08:24,837 --> 00:08:26,464
in L.A.
320
00:08:26,464 --> 00:08:28,507
>> Flo: Not me.
321
00:08:28,507 --> 00:08:30,343
You are the only Spencer
322
00:08:30,343 --> 00:08:32,011
I have ever been interested in.
323
00:08:32,011 --> 00:08:32,803
Just saying.
324
00:08:35,681 --> 00:08:37,016
>> Eric: Is that right?
325
00:08:37,016 --> 00:08:38,559
Did you hit Brooke?
326
00:08:38,559 --> 00:08:39,685
>> Quinn: You're damn right
327
00:08:39,685 --> 00:08:40,645
I did.
328
00:08:40,645 --> 00:08:41,312
>> Eric: Quinn!
329
00:08:41,312 --> 00:08:42,104
>> Shauna: In Quinn's defense,
330
00:08:42,104 --> 00:08:42,730
it was right after
331
00:08:42,730 --> 00:08:43,856
Brooke slapped me.
332
00:08:46,192 --> 00:08:47,610
>> Eric: You slapped Shauna?
333
00:08:47,860 --> 00:08:50,196
What's going on here?
334
00:08:50,196 --> 00:08:51,155
>> Quinn: Blame Brooke.
335
00:08:51,155 --> 00:08:52,406
This is all her fault.
336
00:08:52,406 --> 00:08:53,866
I overheard everything, Eric--
337
00:08:53,866 --> 00:08:54,867
her threatening me,
338
00:08:54,867 --> 00:08:55,534
calling me a puppeteer,
339
00:08:55,534 --> 00:08:57,370
saying that I'm orchestrating
340
00:08:57,370 --> 00:08:57,870
the end of her marriage.
341
00:08:57,870 --> 00:08:59,372
>> Brooke: You are.
342
00:08:59,372 --> 00:09:00,039
>> Quinn: What?
343
00:09:00,039 --> 00:09:00,581
>> Brooke: You should be
344
00:09:00,581 --> 00:09:01,207
supporting Ridge and me.
345
00:09:01,207 --> 00:09:03,042
Instead, you're in cahoots
346
00:09:03,042 --> 00:09:04,377
with this one.
347
00:09:04,377 --> 00:09:06,003
And if you ever lay your hands
348
00:09:06,003 --> 00:09:06,712
on me again, I swear--
349
00:09:06,712 --> 00:09:07,338
>> Eric: All right, look, look,
350
00:09:07,338 --> 00:09:08,381
look, I can't believe this.
351
00:09:08,381 --> 00:09:09,257
I can't believe you let this
352
00:09:09,257 --> 00:09:09,924
happen. Somebody could have been
353
00:09:09,924 --> 00:09:10,549
hurt here.
354
00:09:10,549 --> 00:09:11,175
>> Quinn: Brooke's the one
355
00:09:11,175 --> 00:09:12,843
who got aggressive with us.
356
00:09:12,843 --> 00:09:13,219
She's out of control.
357
00:09:13,219 --> 00:09:14,679
She's the one
358
00:09:14,679 --> 00:09:15,388
who let this escalate.
359
00:09:15,388 --> 00:09:16,597
>> Eric: All right. All right.
360
00:09:16,597 --> 00:09:17,557
That's enough.
361
00:09:17,557 --> 00:09:18,891
Now I don't want to hear it.
362
00:09:18,891 --> 00:09:19,892
This is not the way
363
00:09:19,892 --> 00:09:21,394
Forresters behave,
364
00:09:21,394 --> 00:09:21,936
and I certainly don't expect it
365
00:09:21,936 --> 00:09:22,895
of my wife.
366
00:09:22,895 --> 00:09:26,524
♪♪♪
367
00:09:30,903 --> 00:09:33,322
>> Zoe: Yeah, you know,
368
00:09:33,322 --> 00:09:34,240
surprise Wyatt.
369
00:09:34,240 --> 00:09:36,575
Plan something fun.
370
00:09:36,575 --> 00:09:37,201
>> Sally: Yeah. No.
371
00:09:37,201 --> 00:09:39,036
You're right. I--I...
372
00:09:39,036 --> 00:09:40,246
That's a perfect idea.
373
00:09:40,246 --> 00:09:41,414
In fact, I--
374
00:09:41,414 --> 00:09:42,540
I think that's exactly
375
00:09:42,540 --> 00:09:43,582
what I'll do.
376
00:09:43,582 --> 00:09:46,043
Thank you for the suggestion.
377
00:09:46,043 --> 00:09:46,419
>> Zoe: Yeah, well,
378
00:09:46,419 --> 00:09:47,586
it can't hurt,
379
00:09:47,586 --> 00:09:48,587
and, you know, I'm sure
380
00:09:48,587 --> 00:09:50,047
he'll really appreciate it.
381
00:09:50,047 --> 00:09:51,090
>> Sally: I will make it
382
00:09:51,090 --> 00:09:52,258
worth his while.
383
00:09:52,258 --> 00:09:52,800
>> Zoe: [ chuckles ]
384
00:09:52,800 --> 00:09:53,718
Well, I mean,
385
00:09:53,718 --> 00:09:54,969
you two both are engaged,
386
00:09:54,969 --> 00:09:56,429
and you're way too cute
387
00:09:56,429 --> 00:09:57,430
to grow apart.
388
00:09:57,430 --> 00:09:57,972
You know, maybe y'all just need
389
00:09:57,972 --> 00:10:00,599
a little jump start.
390
00:10:00,599 --> 00:10:01,600
>> Sally: Things just have been
391
00:10:01,600 --> 00:10:02,476
a little rough lately,
392
00:10:02,476 --> 00:10:04,729
but I think I can find a way
393
00:10:04,729 --> 00:10:05,646
to remind Wyatt
394
00:10:05,646 --> 00:10:07,064
how much he means to me.
395
00:10:09,775 --> 00:10:11,110
[ line rings ]
396
00:10:11,110 --> 00:10:11,569
[ ring ]
397
00:10:11,569 --> 00:10:12,611
>> Wyatt: Um...
398
00:10:14,447 --> 00:10:15,114
it's Sally.
399
00:10:15,114 --> 00:10:16,615
[ ring ]
400
00:10:16,615 --> 00:10:17,325
[ beep ]
401
00:10:18,659 --> 00:10:19,952
Uh, hey.
402
00:10:19,952 --> 00:10:21,787
>> Sally: Hi.
403
00:10:21,787 --> 00:10:23,080
I was just thinking
404
00:10:23,080 --> 00:10:24,832
about how much I missed you.
405
00:10:25,791 --> 00:10:28,252
Is there any way that you could
406
00:10:28,252 --> 00:10:28,794
come by Forrester?
407
00:10:28,794 --> 00:10:29,837
I would love to see
408
00:10:29,837 --> 00:10:32,798
my gorgeous fiancé.
409
00:10:32,798 --> 00:10:33,382
>> Wyatt: Um, I wanted
410
00:10:33,382 --> 00:10:35,676
to see you, too, actually.
411
00:10:35,676 --> 00:10:36,635
>> Sally: Awesome.
412
00:10:37,053 --> 00:10:39,472
Meet me in the design office?
413
00:10:39,472 --> 00:10:39,972
>> Wyatt: Okay. Yeah.
414
00:10:39,972 --> 00:10:42,475
I'll be there soon.
415
00:10:42,475 --> 00:10:44,310
Okay.
416
00:10:44,310 --> 00:10:47,063
Um, she actually wants me
417
00:10:47,063 --> 00:10:49,023
to meet her at Forrester.
418
00:10:49,023 --> 00:10:51,317
Uh, I think it'll be good.
419
00:10:51,317 --> 00:10:52,860
It'll give me a chance
420
00:10:52,860 --> 00:10:55,821
to tell her what's happened.
421
00:10:55,821 --> 00:10:58,199
>> Flo: Okay. Yeah.
422
00:10:58,199 --> 00:10:59,784
>> Wyatt: Yeah.
423
00:10:59,784 --> 00:11:02,620
♪♪♪
424
00:11:02,620 --> 00:11:02,995
>> Flo: Good luck.
425
00:11:02,995 --> 00:11:06,123
♪♪♪
426
00:11:06,123 --> 00:11:07,333
>> Wyatt: [ chuckles ]
427
00:11:07,333 --> 00:11:10,503
♪♪♪
428
00:11:10,503 --> 00:11:12,671
>> Sally: He is on his way.
429
00:11:12,671 --> 00:11:13,631
>> Zoe: Oh.
430
00:11:13,631 --> 00:11:14,507
Okay, well, that happened
431
00:11:14,507 --> 00:11:15,591
quick.
432
00:11:15,591 --> 00:11:17,134
So what are you gonna do?
433
00:11:18,511 --> 00:11:19,095
>> Sally: I will fill you in
434
00:11:19,095 --> 00:11:19,678
later.
435
00:11:19,678 --> 00:11:22,056
>> Zoe: Oh. Mysterious.
436
00:11:22,056 --> 00:11:23,516
Okay, well, I will take that
437
00:11:23,516 --> 00:11:24,809
as my cue.
438
00:11:24,809 --> 00:11:26,143
Okay, remember, Sal,
439
00:11:26,143 --> 00:11:27,228
have fun.
440
00:11:29,980 --> 00:11:33,067
♪♪♪
441
00:11:33,067 --> 00:11:35,528
>> Sally: Don't worry.
442
00:11:35,528 --> 00:11:36,570
I will.
443
00:11:36,570 --> 00:11:38,739
♪♪♪
444
00:11:38,739 --> 00:11:39,907
>> Eric: You know how I feel
445
00:11:39,907 --> 00:11:40,616
about violence,
446
00:11:40,616 --> 00:11:43,035
especially here in my own home.
447
00:11:43,035 --> 00:11:44,370
>> Quinn: I'm not the only one.
448
00:11:44,370 --> 00:11:45,037
>> Eric: No, no.
449
00:11:45,037 --> 00:11:46,497
I'm talking about Brooke, too.
450
00:11:46,497 --> 00:11:47,373
I don't approve
451
00:11:47,373 --> 00:11:49,834
of her slapping Shauna,
452
00:11:49,834 --> 00:11:50,668
although I--
453
00:11:50,668 --> 00:11:51,335
I understand she was upset.
454
00:11:51,335 --> 00:11:54,046
>> Quinn: You're not excusing
455
00:11:54,046 --> 00:11:54,505
what she did.
456
00:11:54,505 --> 00:11:55,673
>> Eric: No. No.
457
00:11:55,673 --> 00:11:56,882
But she had just found out
458
00:11:56,882 --> 00:11:58,050
that Ridge was sharing
459
00:11:58,050 --> 00:11:59,635
intimate moments with Shauna,
460
00:11:59,635 --> 00:12:01,554
and that frankly upsets me
461
00:12:01,554 --> 00:12:03,013
a little, too.
462
00:12:03,013 --> 00:12:03,848
>> Quinn: What about
463
00:12:03,848 --> 00:12:04,890
what she said about me?
464
00:12:04,890 --> 00:12:05,891
>> Brooke: I was just trying
465
00:12:05,891 --> 00:12:07,601
to get Eric to open his eyes,
466
00:12:07,601 --> 00:12:08,894
and I think he sees clearly now.
467
00:12:08,894 --> 00:12:10,563
>> Quinn: Oh.
468
00:12:10,563 --> 00:12:13,023
Eric knows exactly who I am.
469
00:12:13,023 --> 00:12:14,066
He knows exactly
470
00:12:14,066 --> 00:12:15,109
who you are, too.
471
00:12:15,109 --> 00:12:17,027
I mean, you can see
472
00:12:17,027 --> 00:12:18,404
what she's doing, right?
473
00:12:18,404 --> 00:12:18,988
I mean,
474
00:12:18,988 --> 00:12:19,905
this isn't the first time
475
00:12:19,905 --> 00:12:21,282
that Brooke has played
476
00:12:21,282 --> 00:12:22,241
the victim.
477
00:12:22,241 --> 00:12:23,576
She's snowing you
478
00:12:23,576 --> 00:12:24,452
all over again.
479
00:12:24,452 --> 00:12:25,411
She's vilifying me
480
00:12:25,411 --> 00:12:26,078
when she's the one
481
00:12:26,078 --> 00:12:27,413
who came in here, attacked me,
482
00:12:27,413 --> 00:12:28,080
attacked my friend,
483
00:12:28,080 --> 00:12:30,249
and attacked our marriage.
484
00:12:30,249 --> 00:12:32,084
>> Eric: I think Brooke feels
485
00:12:32,084 --> 00:12:33,586
betrayed by the two of you.
486
00:12:33,586 --> 00:12:34,211
>> Quinn: Oh.
487
00:12:34,211 --> 00:12:35,379
Are you kidding me?
488
00:12:35,379 --> 00:12:37,756
She was ordering you around,
489
00:12:37,756 --> 00:12:38,924
demanding that you--
490
00:12:38,924 --> 00:12:40,259
you throw Shauna out.
491
00:12:40,259 --> 00:12:42,720
I heard everything, Eric,
492
00:12:42,720 --> 00:12:44,930
and it hurt me.
493
00:12:44,930 --> 00:12:47,141
She shouldn't have the right
494
00:12:47,141 --> 00:12:48,767
to disrespect me like that.
495
00:12:48,767 --> 00:12:49,185
But fine.
496
00:12:49,185 --> 00:12:50,769
Do you want me
497
00:12:50,769 --> 00:12:51,395
to apologize to her?
498
00:12:51,395 --> 00:12:54,440
Okay. Brooke, I am so sorry
499
00:12:54,440 --> 00:12:55,107
that your marriage is ending.
500
00:12:55,107 --> 00:12:58,277
I'm so sorry
501
00:12:58,277 --> 00:12:59,612
that you refuse
502
00:12:59,612 --> 00:13:01,113
to forgive Ridge's son
503
00:13:01,113 --> 00:13:01,780
to the point
504
00:13:01,780 --> 00:13:02,323
where he's so disillusioned
505
00:13:02,323 --> 00:13:04,492
that he turned to Shauna
506
00:13:04,492 --> 00:13:05,951
for some comfort
507
00:13:05,951 --> 00:13:06,577
and understanding.
508
00:13:06,577 --> 00:13:07,286
>> Brooke: She threw herself
509
00:13:07,286 --> 00:13:08,454
at him!
510
00:13:08,454 --> 00:13:09,455
>> Shauna: I wasn't
511
00:13:09,455 --> 00:13:10,789
throwing myself at him.
512
00:13:10,789 --> 00:13:11,582
>> Quinn: Oh, man.
513
00:13:11,582 --> 00:13:12,458
>> Shauna: We spent more time
514
00:13:12,458 --> 00:13:13,125
talking about his son and you
515
00:13:13,125 --> 00:13:14,126
than anything else.
516
00:13:14,126 --> 00:13:15,836
He needed someone
517
00:13:15,836 --> 00:13:16,504
to listen to him
518
00:13:16,504 --> 00:13:17,630
because his wife wouldn't.
519
00:13:17,630 --> 00:13:19,965
>> Quinn: You have the gall
520
00:13:19,965 --> 00:13:20,966
to point your fingers at us
521
00:13:20,966 --> 00:13:22,968
and accuse us
522
00:13:22,968 --> 00:13:24,762
of trying to end your marriage?
523
00:13:24,762 --> 00:13:25,846
You're doing a pretty good job
524
00:13:25,846 --> 00:13:26,639
of that on your own.
525
00:13:26,639 --> 00:13:27,556
>> Eric: All right, stop.
526
00:13:30,768 --> 00:13:31,685
You're better than this, Quinn.
527
00:13:33,145 --> 00:13:34,146
You're better than this, too.
528
00:13:34,146 --> 00:13:34,980
>> Quinn: [ scoffs ]
529
00:13:34,980 --> 00:13:35,940
>> Eric: At least I thought
530
00:13:35,940 --> 00:13:36,815
you were.
531
00:13:36,815 --> 00:13:38,150
>> Quinn: I was fighting
532
00:13:38,150 --> 00:13:40,152
to defend our love.
533
00:13:40,152 --> 00:13:41,445
I was fighting
534
00:13:41,445 --> 00:13:43,989
to defend our marriage.
535
00:13:43,989 --> 00:13:46,825
If you can understand
536
00:13:46,825 --> 00:13:48,702
why Brooke lashed out at Shauna,
537
00:13:48,702 --> 00:13:49,203
then surely you can understand
538
00:13:49,203 --> 00:13:51,455
why I was so upset.
539
00:13:51,455 --> 00:13:53,207
Brooke had no right
540
00:13:53,207 --> 00:13:55,000
to try and turn you against me
541
00:13:55,000 --> 00:13:57,002
and tell you to leave me
542
00:13:57,002 --> 00:13:58,254
because she wasn't
543
00:13:58,254 --> 00:13:59,171
getting her way,
544
00:13:59,171 --> 00:13:59,672
and that's exactly
545
00:13:59,672 --> 00:14:00,381
what this is about.
546
00:14:00,381 --> 00:14:03,175
Brooke wants you so desperately
547
00:14:03,175 --> 00:14:04,718
to take her side.
548
00:14:04,718 --> 00:14:07,471
But I am your wife, Eric.
549
00:14:07,471 --> 00:14:10,182
You need to defend me.
550
00:14:10,182 --> 00:14:13,102
♪♪♪
551
00:14:17,648 --> 00:14:20,401
♪♪♪
552
00:14:20,401 --> 00:14:22,611
>> Wyatt: Sally?
553
00:14:22,611 --> 00:14:23,195
You in here?
554
00:14:23,195 --> 00:14:25,990
>> Sally: Did someone say
555
00:14:25,990 --> 00:14:26,907
my name?
556
00:14:26,907 --> 00:14:28,534
♪♪♪
557
00:14:28,534 --> 00:14:29,118
>> Wyatt: Um...
558
00:14:32,079 --> 00:14:33,914
>> Sally: What do you think?
559
00:14:33,914 --> 00:14:36,000
>> Wyatt: Uh, Sally,
560
00:14:36,000 --> 00:14:37,876
we should probably...
561
00:14:37,876 --> 00:14:39,044
>> Sally: Shh. Just...
562
00:14:39,044 --> 00:14:40,337
lock the door.
563
00:14:40,337 --> 00:14:42,923
♪♪♪
564
00:14:42,923 --> 00:14:44,592
Don't worry.
565
00:14:44,592 --> 00:14:45,676
I did not wear this
566
00:14:45,676 --> 00:14:46,552
to work today.
567
00:14:46,552 --> 00:14:47,177
>> Wyatt: I--
568
00:14:47,177 --> 00:14:48,262
>> Sally: I just thought
569
00:14:48,262 --> 00:14:51,056
that we deserved a little fun.
570
00:14:51,056 --> 00:14:51,557
>> Wyatt: [ chuckles ]
571
00:14:54,059 --> 00:14:54,685
>> Sally: I've just been
572
00:14:54,685 --> 00:14:55,394
so busy lately
573
00:14:55,394 --> 00:14:56,770
that we haven't really had
574
00:14:56,770 --> 00:14:57,396
an opportunity
575
00:14:57,396 --> 00:14:58,230
to see each other,
576
00:14:58,230 --> 00:15:00,232
and I wanted to surprise you.
577
00:15:00,232 --> 00:15:01,900
>> Wyatt: Um...
578
00:15:01,900 --> 00:15:02,568
>> Sally: Just wanted
579
00:15:02,568 --> 00:15:03,235
to show you how much
580
00:15:03,235 --> 00:15:04,570
I've been missing you
581
00:15:04,570 --> 00:15:06,780
and only you.
582
00:15:08,782 --> 00:15:09,867
There's no other man
583
00:15:09,867 --> 00:15:12,036
that I'm thinking about, Wyatt.
584
00:15:12,036 --> 00:15:14,788
I'm fully and totally
585
00:15:14,788 --> 00:15:17,916
all about you.
586
00:15:17,916 --> 00:15:28,010
♪♪♪
587
00:15:28,010 --> 00:15:43,233
♪♪♪
588
00:15:43,233 --> 00:15:43,692
>> Eric: Now is anybody
589
00:15:43,692 --> 00:15:44,401
going to apologize
590
00:15:44,401 --> 00:15:46,111
for what's happened here today?
591
00:15:46,111 --> 00:15:47,071
>> Quinn: I already did.
592
00:15:47,071 --> 00:15:47,780
>> Brooke: I'm not
593
00:15:47,780 --> 00:15:49,615
going to apologize.
594
00:15:49,615 --> 00:15:50,658
Those two are trying
595
00:15:50,658 --> 00:15:52,785
to destroy my relationship.
596
00:15:52,785 --> 00:15:53,702
>> Quinn: You're already
597
00:15:53,702 --> 00:15:56,121
in the process of divorce.
598
00:15:56,121 --> 00:15:56,914
>> Shauna: Ridge wanted
599
00:15:56,914 --> 00:15:58,123
one thing from you, Brooke--
600
00:15:58,123 --> 00:16:00,292
to forgive Thomas.
601
00:16:00,292 --> 00:16:01,627
But you can't do it.
602
00:16:01,627 --> 00:16:02,920
You refuse to compromise.
603
00:16:02,920 --> 00:16:04,004
You don't even give him an inch.
604
00:16:04,004 --> 00:16:04,630
>> Brooke: I don't need
605
00:16:04,630 --> 00:16:07,132
to explain myself to you.
606
00:16:07,132 --> 00:16:07,883
My marriage
607
00:16:07,883 --> 00:16:08,467
is none of your business.
608
00:16:08,467 --> 00:16:10,594
>> Quinn: Neither is mine.
609
00:16:10,594 --> 00:16:11,970
So why don't you stay out of it
610
00:16:11,970 --> 00:16:12,596
and stop trying to ruin me?
611
00:16:12,596 --> 00:16:14,098
>> Eric: Eric, don't you see
612
00:16:14,098 --> 00:16:15,015
what's happening here?
613
00:16:15,015 --> 00:16:16,141
You know me.
614
00:16:16,141 --> 00:16:18,769
We were married.
615
00:16:18,769 --> 00:16:21,522
We share children together.
616
00:16:21,522 --> 00:16:22,690
I know you care
617
00:16:22,690 --> 00:16:24,149
about Ridge and me,
618
00:16:24,149 --> 00:16:26,443
and I care about you,
619
00:16:26,443 --> 00:16:28,320
and I'm worried about you
620
00:16:28,320 --> 00:16:30,322
because of her.
621
00:16:30,322 --> 00:16:30,823
>> Quinn: Ohh.
622
00:16:30,823 --> 00:16:32,533
>> Brooke: Her dark,
623
00:16:32,533 --> 00:16:33,200
devious side came out today,
624
00:16:33,200 --> 00:16:34,368
the one that she's been trying
625
00:16:34,368 --> 00:16:35,994
to hide.
626
00:16:35,994 --> 00:16:36,662
It's still there.
627
00:16:36,662 --> 00:16:37,329
>> Quinn: [ scoffs ]
628
00:16:37,329 --> 00:16:37,663
>> Brooke: She is still
629
00:16:37,663 --> 00:16:39,665
dangerous.
630
00:16:39,665 --> 00:16:40,708
>> Quinn: And what about
631
00:16:40,708 --> 00:16:42,501
how you have divided this family
632
00:16:42,501 --> 00:16:43,293
over the years?
633
00:16:43,293 --> 00:16:44,670
Are you gonna take
634
00:16:44,670 --> 00:16:46,255
any responsibility for that?
635
00:16:46,255 --> 00:16:47,673
'Cause I'm not gonna keep
636
00:16:47,673 --> 00:16:49,049
standing here in my living room
637
00:16:49,049 --> 00:16:49,675
and have you
638
00:16:49,675 --> 00:16:50,634
assassinate my character.
639
00:16:50,634 --> 00:16:51,593
>> Brooke: You want to hit me
640
00:16:51,593 --> 00:16:52,219
again, don't you?
641
00:16:52,219 --> 00:16:52,886
>> Quinn: Oh, my God.
642
00:16:52,886 --> 00:16:54,054
>> Shauna: Stop taunting her,
643
00:16:54,054 --> 00:16:55,723
Brooke. That's not fair.
644
00:16:55,723 --> 00:16:56,348
>> Brooke: She's the one
645
00:16:56,348 --> 00:16:57,516
who assaulted me.
646
00:16:57,516 --> 00:16:58,851
I was ready to leave,
647
00:16:58,851 --> 00:17:00,310
and she came storming in here
648
00:17:00,310 --> 00:17:01,145
saying that she is
649
00:17:01,145 --> 00:17:02,688
the Forrester matriarch.
650
00:17:02,688 --> 00:17:05,232
Well, she isn't, Eric.
651
00:17:05,232 --> 00:17:06,525
And she doesn't deserve
652
00:17:06,525 --> 00:17:08,068
that honor.
653
00:17:08,068 --> 00:17:08,861
And she shouldn't be
654
00:17:08,861 --> 00:17:09,987
above the fireplace
655
00:17:09,987 --> 00:17:11,029
where Stephanie has been
656
00:17:11,029 --> 00:17:12,990
all these years.
657
00:17:12,990 --> 00:17:14,324
So please take that down.
658
00:17:14,324 --> 00:17:16,535
I know you want
659
00:17:16,535 --> 00:17:18,662
to believe in her. I do.
660
00:17:18,662 --> 00:17:19,872
But she's not
661
00:17:19,872 --> 00:17:21,707
who you think she is.
662
00:17:21,707 --> 00:17:23,500
She is the Quinn
663
00:17:23,500 --> 00:17:25,669
that can't be trusted.
664
00:17:25,669 --> 00:17:29,214
She is a toxic mess.
665
00:17:29,214 --> 00:17:30,716
And they see this
666
00:17:30,716 --> 00:17:31,800
as an opportunity.
667
00:17:31,800 --> 00:17:32,426
The separation
668
00:17:32,426 --> 00:17:33,552
that I have from Ridge,
669
00:17:33,552 --> 00:17:35,053
they think this is a game.
670
00:17:35,053 --> 00:17:36,305
But it's not a game to me.
671
00:17:36,305 --> 00:17:38,057
>> Quinn: Wow. I--I think
672
00:17:38,057 --> 00:17:38,724
it's just so funny
673
00:17:38,724 --> 00:17:39,516
that all of a sudden
674
00:17:39,516 --> 00:17:40,392
you're interested
675
00:17:40,392 --> 00:17:41,393
in saving your marriage
676
00:17:41,393 --> 00:17:42,895
when Ridge shows some interest
677
00:17:42,895 --> 00:17:44,730
in a beautiful woman.
678
00:17:44,730 --> 00:17:45,564
>> Shauna: And for the record,
679
00:17:45,564 --> 00:17:45,981
I thought things were
680
00:17:45,981 --> 00:17:47,066
basically over.
681
00:17:47,066 --> 00:17:48,108
>> Brooke: Doesn't mean
682
00:17:48,108 --> 00:17:48,525
you can put your lips
683
00:17:48,525 --> 00:17:50,068
all over him.
684
00:17:50,068 --> 00:17:50,736
>> Quinn: Brooke,
685
00:17:50,736 --> 00:17:51,779
you want to be mad at someone?
686
00:17:51,779 --> 00:17:52,988
Take a look in the mirror
687
00:17:52,988 --> 00:17:54,907
'cause you did this to yourself.
688
00:17:54,907 --> 00:17:55,574
>> Brooke: Eric,
689
00:17:55,574 --> 00:17:58,243
you've got to do something here.
690
00:17:58,243 --> 00:18:00,037
They are out
691
00:18:00,037 --> 00:18:02,581
to destroy my marriage.
692
00:18:02,581 --> 00:18:03,248
They will do anything
693
00:18:03,248 --> 00:18:05,459
to make that happen,
694
00:18:05,459 --> 00:18:07,044
and they're gonna hurt you, too.
695
00:18:07,044 --> 00:18:07,628
So the best thing
696
00:18:07,628 --> 00:18:08,754
that you can do
697
00:18:08,754 --> 00:18:10,964
is to get them out of here.
698
00:18:10,964 --> 00:18:11,507
Send them packing,
699
00:18:11,507 --> 00:18:13,884
and especially Quinn.
700
00:18:13,884 --> 00:18:15,427
Go on. Tell her.
701
00:18:15,427 --> 00:18:16,053
Tell her
702
00:18:16,053 --> 00:18:18,138
she is no longer your wife.
703
00:18:18,138 --> 00:18:21,225
♪♪♪
704
00:18:35,114 --> 00:18:38,116
Captioned by
Los Angeles Distribution
and Broadcasting, Inc.
42664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.