All language subtitles for The Bob Newhart Show s04e24 - Peeper Two

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,260 --> 00:00:44,037 - Carol, what's this notice supposed to mean? - What does it say? 2 00:00:44,097 --> 00:00:47,237 “We will be painting the walls on Monday. Building maintenance.“ 3 00:00:47,300 --> 00:00:50,247 Well, I'm only a receptionist, but I think it means... 4 00:00:50,303 --> 00:00:53,807 that building maintenance will be painting the walls on Monday. 5 00:00:53,874 --> 00:00:55,820 I want to know why they're painting the walls. 6 00:00:55,876 --> 00:00:58,322 Come on,jerry. These walls are drab. 7 00:00:58,378 --> 00:01:01,382 Looks like the inside of a medical building. 8 00:01:01,448 --> 00:01:03,826 Perhaps there's a reason for that? 9 00:01:03,884 --> 00:01:07,696 - Yeah, but why does the color have to be so depressing? - It's not. It's blue. 10 00:01:07,754 --> 00:01:09,893 Aha. That's right. Blue, for the blues. 11 00:01:09,956 --> 00:01:13,529 Feeling blue, low down. Mood/ozftgo. 12 00:01:13,593 --> 00:01:16,540 [Quoting Lyrics] 13 00:01:16,596 --> 00:01:18,872 YOUI' mama W83 wrong. 14 00:01:18,932 --> 00:01:22,379 What about- [ Quoting Lyrics] Blue, happy. 15 00:01:22,435 --> 00:01:24,938 Yellow is happy. You know. 16 00:01:25,005 --> 00:01:27,349 [Quoting Lyrics] “Come on, get yellow.“ 17 00:01:30,243 --> 00:01:32,723 Bob, what color do you think the walls should be? 18 00:01:32,779 --> 00:01:34,725 - What color are they now? - Blue. 19 00:01:34,781 --> 00:01:37,284 - Really? - They'd be happier being yellow. 20 00:01:37,350 --> 00:01:39,523 Well, we don't want to have sad walls. 21 00:01:40,620 --> 00:01:42,566 Oh. Take a look at this. 22 00:01:42,622 --> 00:01:45,865 Guess who's coming to town- Cliff Murdock. My old college buddy. 23 00:01:45,926 --> 00:01:48,065 The one they call the Peeper because in college... 24 00:01:48,128 --> 00:01:50,438 he used to look through binoculars into the girls' dorm? 25 00:01:50,497 --> 00:01:53,376 - That's the guy. - The guy's a buffoon. 26 00:01:53,433 --> 00:01:57,779 You didn't like him because he put fake rubber vomit on your desk. 27 00:01:59,973 --> 00:02:02,920 Uh, Carol, would you call Emily and tell her... 28 00:02:02,976 --> 00:02:04,922 that Cliff will be staying with us? 29 00:02:04,978 --> 00:02:08,755 Bob, Emily and I are friends, and I'd like to keep it that way. 30 00:02:08,815 --> 00:02:11,853 UhJerry, would you call Emily- 31 00:02:11,918 --> 00:02:14,159 [Chuckles] Not a chance. 32 00:02:15,755 --> 00:02:18,759 Okay then. Um- Carol, take a letter. 33 00:02:21,862 --> 00:02:25,935 - Take my advice here and say it with flowers. - Good idea. 34 00:02:25,999 --> 00:02:28,878 Um, order a dozen roses... 35 00:02:28,935 --> 00:02:30,881 and include this note. 36 00:02:30,937 --> 00:02:34,646 Um, “Dear Emily, I love you very much. 37 00:02:34,708 --> 00:02:37,689 “L knowl should say it more often. 38 00:02:39,546 --> 00:02:42,322 “Have a nice day. 39 00:02:42,382 --> 00:02:44,384 Your loving husband, Bob.“ 40 00:02:46,586 --> 00:02:49,226 “Uh, P.S... 41 00:02:49,289 --> 00:02:52,361 Cliff Murdock may drop in for a month.“ 42 00:02:58,098 --> 00:03:00,738 [Steady Tone] 43 00:03:06,706 --> 00:03:08,982 Bob. 44 00:03:09,042 --> 00:03:11,545 Are you listening to the test pattern... 45 00:03:11,611 --> 00:03:14,148 or should I shut off the TV set? 46 00:03:14,214 --> 00:03:17,127 - What, uh- What time is it? - It's 1:30. 47 00:03:17,183 --> 00:03:19,595 - I'm going to bed. -[Shuts Off] 48 00:03:19,653 --> 00:03:21,655 You're going to bed before the Peeper gets here? 49 00:03:21,721 --> 00:03:24,224 The Peeper said he'd be here in time for dinner. 50 00:03:24,291 --> 00:03:29,070 - He said he'd try to get here for dinner. - He's not gonna make it. 51 00:03:29,129 --> 00:03:31,109 Yeah. You're right. 52 00:03:31,164 --> 00:03:34,441 - All right. We'll have dinner without him. - Bob. 53 00:03:35,869 --> 00:03:38,816 I am not gonna cook at 1:30 in the morning. 54 00:03:38,872 --> 00:03:42,046 You don't have to cook. just, you know, toss a salad for us. 55 00:03:42,108 --> 00:03:45,487 - I'm going to bed. - I'm gonna wait up for my friend. 56 00:03:45,545 --> 00:03:50,187 Doesn't it bother you that your friend didn't even call to tell you where he is? 57 00:03:50,250 --> 00:03:53,163 Maybe he doesn't know where he is. 58 00:03:53,219 --> 00:03:56,666 Maybe he's hurt or stranded, or maybe he's dead. 59 00:03:56,723 --> 00:03:59,670 He got tired, pulled off the road, and he's staying at a motel. 60 00:03:59,726 --> 00:04:01,706 That is ridiculous. He's dead. 61 00:04:03,229 --> 00:04:06,870 He was probably racing here, going 6O miles an hour, 62 00:04:06,933 --> 00:04:08,879 try to get here on time before dinner... 63 00:04:08,935 --> 00:04:11,882 because he knows how mad you get if the vegetables are overcooked. 64 00:04:11,938 --> 00:04:15,681 Falls asleep at the wheel, goes off the road, bang, into a concrete abutment. 65 00:04:15,742 --> 00:04:17,221 Good night. 66 00:04:17,277 --> 00:04:19,279 - [Knocking] - That's him. 67 00:04:19,346 --> 00:04:21,451 That's him. He's alive. 68 00:04:23,016 --> 00:04:24,927 Hey, hey. hey" 69 00:04:31,157 --> 00:04:33,569 Hey, hey. hey- 70 00:04:33,626 --> 00:04:37,369 - it's you. - Yeah, f??? sorry. 71 00:04:37,430 --> 00:04:39,376 I know it's late, but I, uh- 72 00:04:39,432 --> 00:04:41,434 I locked myself out of my apartment. 73 00:04:41,501 --> 00:04:45,108 - I just came over to get my extra key. - Come on in, Howard. 74 00:04:47,107 --> 00:04:50,281 That is really stupid, locking yourself out of your own apartment. 75 00:04:50,343 --> 00:04:52,653 What if we'd have been asleep? 76 00:04:52,712 --> 00:04:57,252 Well, I wouldvejust, uh, pounded on the door until you woke up. 77 00:04:57,317 --> 00:05:00,321 Sure,just waltz in here any time you feel like it. 78 00:05:02,355 --> 00:05:05,461 - What's he so cranky about? - He's worried about his friend. 79 00:05:05,525 --> 00:05:08,062 Sneaker? 80 00:05:08,128 --> 00:05:10,074 The Peeper. 81 00:05:10,130 --> 00:05:13,134 Oh, well. I'll, uh, get my mail some other time. 82 00:05:13,199 --> 00:05:15,645 Oh, here you are, Howard. Take it now. 83 00:05:18,338 --> 00:05:21,319 Well, I was gonna borrow some milk for tomorrow morning... 84 00:05:21,374 --> 00:05:24,617 but I'll, uh- I'll just eat my cereal dry. 85 00:05:24,677 --> 00:05:27,590 Come on in, Howard. Take the milk. 86 00:05:30,650 --> 00:05:34,154 - Anything else? - Well, yes, there is something e/se. 87 00:05:35,588 --> 00:05:38,000 [No Audible Dialogue] 88 00:05:46,399 --> 00:05:49,278 - Thank you. - You need a bowl? 89 00:05:49,335 --> 00:05:51,372 And a spoon. 90 00:05:56,543 --> 00:05:59,615 - Anything else, Howard? - No, nothing else. 91 00:05:59,679 --> 00:06:01,784 Well- 92 00:06:03,049 --> 00:06:05,325 Sure. Go ahead. 93 00:06:25,305 --> 00:06:27,842 Please. Allow me. 94 00:06:33,580 --> 00:06:35,582 Hey, hey. hey- 95 00:06:40,386 --> 00:06:43,060 Bob, you are acting like an idiot. 96 00:06:43,123 --> 00:06:45,330 There's no reason to take it out on Howard. 97 00:06:45,391 --> 00:06:48,702 I am not taking it out on Howard. I'm taking it out on you. 98 00:06:48,761 --> 00:06:51,037 Well,you're taking it out on Howard too. 99 00:06:51,097 --> 00:06:54,078 I bet he didn't get half the things he came over for. 100 00:06:54,200 --> 00:06:57,079 - [ Doorbell Buzzes ] - He's back for the rest. 101 00:06:57,137 --> 00:07:00,141 - Cm away - [Cliff] I just got here! 102 00:07:01,941 --> 00:07:03,887 The Peeper. It's the Peeper. 103 00:07:03,943 --> 00:07:05,980 Hey, hey. hey! 104 00:07:07,614 --> 00:07:10,754 Sorry I'm late. I was all over town looking for sparklers. 105 00:07:10,817 --> 00:07:13,661 Hold these for a minute, will ya, Bob? 106 00:07:13,720 --> 00:07:16,064 Okay, Emily. Now's our chance. 107 00:07:16,122 --> 00:07:18,124 - [ Laughing] - Oh! 108 00:07:21,995 --> 00:07:24,635 Well, this crazy goon sneaks over to the Sigma Chi House... 109 00:07:24,697 --> 00:07:27,177 in the middle of the night dressed as a skunk... 110 00:07:27,233 --> 00:07:29,907 and puts a stink bomb in their homecoming float. 111 00:07:29,969 --> 00:07:31,971 What a card. 112 00:07:33,773 --> 00:07:38,153 - Wait till you hear what he did at the homecoming dance. - Tell me. Tell me. 113 00:07:38,211 --> 00:07:41,385 Well, in place of the regular glasses at the refreshment table... 114 00:07:41,447 --> 00:07:43,791 he substituted dribble glasses. 115 00:07:43,850 --> 00:07:45,625 [Laughing] 116 00:07:45,685 --> 00:07:48,723 Uh, why- why is that funny? 117 00:07:48,788 --> 00:07:52,326 When they went to drink their punch, it dribbled all over their clothes. 118 00:07:52,392 --> 00:07:55,339 - [ Laughing] - Yeah. 119 00:07:55,395 --> 00:07:59,104 And it stained their dresses and tuxedoes. 120 00:08:00,333 --> 00:08:02,244 Oh, I'm sure it did. 121 00:08:02,302 --> 00:08:06,011 And they- they had to send them to the cleaners. 122 00:08:06,072 --> 00:08:08,985 I mean, that's- that's funny. 123 00:08:09,042 --> 00:08:12,251 Uh, Bob, maybe she doesn't know what a dribble glass is. 124 00:08:12,312 --> 00:08:14,485 She knows what it is. 125 00:08:14,547 --> 00:08:18,290 - No, I don't. - You do too. 126 00:08:18,351 --> 00:08:22,629 You know what you two cards ought to do? Put all those madcap capers in a book... 127 00:08:22,689 --> 00:08:25,192 and share it with the rest of the world. 128 00:08:25,258 --> 00:08:27,238 I'm going to bed. 129 00:08:27,293 --> 00:08:29,239 It's only a quarter of3zOO. 130 00:08:29,295 --> 00:08:33,004 ♪♪ [ Singing 1 131 00:08:33,066 --> 00:08:35,603 - Good night, Cliff. - Good night, Emily. 132 00:08:35,668 --> 00:08:38,547 Remember what you did at the next year's homecoming dance? 133 00:08:38,605 --> 00:08:41,142 Good night, Bob. 134 00:08:41,207 --> 00:08:43,187 Oh. Oh, yeah. Um- 135 00:08:43,243 --> 00:08:45,723 I'll be in bed in a couple minutes. 136 00:08:45,778 --> 00:08:48,452 Take your time. 137 00:08:50,483 --> 00:08:53,521 Boy, she's some terrific gal, that Emily. 138 00:08:53,586 --> 00:08:55,896 You were so lucky to find her. 139 00:08:55,955 --> 00:08:58,128 You two were meant for each other. 140 00:08:58,191 --> 00:09:02,162 You and Emily are two A-number-one people. 141 00:09:02,228 --> 00:09:06,040 {Chuck/mg} - Two in a million. T- 142 00:09:06,099 --> 00:09:08,170 [Sobs] Such a wonderful marriage. 143 00:09:08,234 --> 00:09:10,578 - [ Laughing] -[sobbing] 144 00:09:14,107 --> 00:09:16,314 Cut it out, Cliff. 145 00:09:16,376 --> 00:09:20,483 - [ Laughing] - Bob, my wife left me. 146 00:09:20,546 --> 00:09:23,891 [Laughing] 147 00:09:28,187 --> 00:09:31,430 Twenty-two years of marriage right down the drain. 148 00:09:31,491 --> 00:09:34,199 [Laughing] 149 00:09:34,260 --> 00:09:36,433 Wait'll you hear this. 150 00:09:36,496 --> 00:09:40,205 - She ran off with the milkman. - [ Laughing] 151 00:09:47,106 --> 00:09:50,315 You're- You're laughing, aren't you, Bob? 152 00:09:50,376 --> 00:09:54,347 That's the funniest story I've ever heard in my life. 153 00:09:54,414 --> 00:09:57,156 With the milkman. [Laughing] 154 00:09:57,216 --> 00:10:01,892 It didn't seem funny when I read this note she left me. 155 00:10:01,954 --> 00:10:05,959 Don't- Don't tell me. It's written in milk, right? 156 00:10:06,025 --> 00:10:09,131 No. No. Read it. 157 00:10:11,731 --> 00:10:15,372 “Dear Cliff“- [Chuckles] 158 00:10:15,435 --> 00:10:18,075 “Sorry it had to end this way.“ 159 00:10:18,137 --> 00:10:20,617 [Laughing] 160 00:10:22,275 --> 00:10:25,779 " But you know it's been coming for a long time.“ 161 00:10:25,845 --> 00:10:32,490 [Chuckling] “I guess it made sense once, but“- 162 00:10:32,552 --> 00:10:34,589 [Stuttering] “but not anymore. 163 00:10:38,091 --> 00:10:40,901 Sincerely, Marie.“ 164 00:10:40,960 --> 00:10:43,668 This, uh- this is the truth, isn't it? 165 00:10:43,730 --> 00:10:46,711 Yeah. That's why I'm in Chicago. 166 00:10:46,766 --> 00:10:49,713 You and Emily were always so nice to me. 167 00:10:49,769 --> 00:10:52,807 I've got no one else to turn to. 168 00:10:52,872 --> 00:10:57,412 Geez, I... feel terrible, Cliff. 169 00:10:57,477 --> 00:10:59,753 Oh, it's not your fault, Bob. 170 00:10:59,812 --> 00:11:01,758 You didn't know. 171 00:11:01,814 --> 00:11:05,159 Otherwise, you wouldn't have made such a fool of yourself. 172 00:11:08,688 --> 00:11:10,827 - I could use a drink. - Yeah, me too. 173 00:11:10,890 --> 00:11:13,336 I've gotjust what the doctor ordered. 174 00:11:13,393 --> 00:11:16,067 Marie got the milk, and I got the booze. 175 00:11:17,397 --> 00:11:20,401 She, uh-she really ran off with the milkman? 176 00:11:20,466 --> 00:11:23,447 Yeah. He'd been our milkman for a long time. 177 00:11:24,904 --> 00:11:28,351 So he wasn't a complete stranger. 178 00:11:30,743 --> 00:11:34,316 I'm sorry, uh- sorry I laughed, Cliff. 179 00:11:34,380 --> 00:11:36,792 I don't mind. To laughter. 180 00:11:36,849 --> 00:11:38,851 To laughter. 181 00:12:02,708 --> 00:12:04,688 Hi,jer. 182 00:12:04,744 --> 00:12:07,281 Carol, the walls are orange. 183 00:12:07,346 --> 00:12:09,348 How perceptive. 184 00:12:09,415 --> 00:12:11,520 It's a joke, isn't it? 185 00:12:11,584 --> 00:12:14,758 Who gave 'em permission? Who told 'em to paint them this color? 186 00:12:14,821 --> 00:12:18,132 Why didn't they check with anybody? When did this happen? 187 00:12:18,191 --> 00:12:20,671 What gives them the right? Who are they? 188 00:12:20,726 --> 00:12:23,229 Isn't there anything that we can do about this? 189 00:12:24,297 --> 00:12:26,504 Mercy! 190 00:12:26,566 --> 00:12:28,637 Actually, I kinda like it. 191 00:12:28,701 --> 00:12:31,272 - I'm starting to like it myself. - Bob'll hate it. 192 00:12:31,337 --> 00:12:33,317 I don't know. I think he'll like it. 193 00:12:33,372 --> 00:12:35,409 He doesn't have any taste either. 194 00:12:35,475 --> 00:12:37,455 - No. I think he'll hate it. - [E/e vator Bell Ding; ] 195 00:12:37,510 --> 00:12:39,490 - Hi. - Hi, Bob. 196 00:12:39,545 --> 00:12:41,491 [Carol] Well, Bob, What do you think? 197 00:12:41,547 --> 00:12:43,549 We're out of sugar. 198 00:12:43,616 --> 00:12:46,119 Yeah, but what do you think? 199 00:12:46,185 --> 00:12:48,392 Well, let's get some. 200 00:12:52,158 --> 00:12:56,470 You know, I'm worried about the Peeper. He hasn't been himself. 201 00:12:56,529 --> 00:12:59,567 Hasn't left the apartment. Hasn't even gotten out of his bathrobe. 202 00:12:59,632 --> 00:13:03,580 Why don't you tell him to do something positive instead of wallowing in self-pity? 203 00:13:03,636 --> 00:13:06,412 I couldn't tell the Peeper that. He's too- too sensitive. 204 00:13:06,472 --> 00:13:10,010 The man who put raw pieces of chicken in your sock drawer... 205 00:13:10,076 --> 00:13:12,613 is sensitive? 206 00:13:12,678 --> 00:13:16,626 Just, uh-just because a man is fond of practical jokes- 207 00:13:16,682 --> 00:13:19,561 I mean, that doesn't mean he isn't sensitive. 208 00:13:19,619 --> 00:13:22,623 He really put raw pieces of chicken in your sock drawer? 209 00:13:22,688 --> 00:13:25,066 Yeah. Necks, wings. 210 00:13:26,259 --> 00:13:28,569 Thighs. 211 00:13:28,628 --> 00:13:30,608 Gizzards. 212 00:13:31,797 --> 00:13:35,404 - It was funny. - I don't think that's funny. 213 00:13:35,468 --> 00:13:39,644 A sock full of gizzards isn't funny? 214 00:13:39,705 --> 00:13:41,776 Oh, gizzards. 215 00:13:41,841 --> 00:13:44,481 I thought you said lizards. Oh! 216 00:13:46,245 --> 00:13:49,692 This guy, this- this clown whose- 217 00:13:49,749 --> 00:13:54,926 whose greatestjoy in life is making fun of himself and people around him... 218 00:13:54,987 --> 00:13:58,696 is sitting alone in his bathrobe... 219 00:13:58,758 --> 00:14:02,604 a whimpering, shattered hulk. 220 00:14:02,662 --> 00:14:06,974 - Maybe we could cheer him up. - Yeah, let's put some gizzards in his robe. 221 00:14:09,735 --> 00:14:12,147 ,','[Piano] 222 00:14:15,341 --> 00:14:17,343 'JM Ends] - Hey! 223 00:14:18,778 --> 00:14:21,554 Kenny, you're the greatest. 224 00:14:26,252 --> 00:14:29,233 Uh, thanks for requesting thatjerry. 225 00:14:29,288 --> 00:14:32,497 That was Marie's and my favorite song. 226 00:14:32,558 --> 00:14:35,630 How Much Is That Doggie In The Window? 227 00:14:35,695 --> 00:14:38,676 Yeah. That and Day-O. 228 00:14:38,731 --> 00:14:41,541 [Quoting Lyrics] 229 00:14:47,373 --> 00:14:49,319 You'll be okay, Peep. 230 00:14:49,375 --> 00:14:54,017 [Quoting Lyrics] 231 00:14:58,217 --> 00:15:00,857 Hey, Peep. There you go. She's all yours. 232 00:15:00,920 --> 00:15:02,866 See the way she was lookin' at you? 233 00:15:02,922 --> 00:15:05,027 She wasn't looking at me. 234 00:15:05,091 --> 00:15:07,594 I think she was lookin' at me. 235 00:15:07,660 --> 00:15:09,606 Actually, she was looking at me... 236 00:15:09,662 --> 00:15:12,609 but I'd be willing to step aside for the Peep here. 237 00:15:12,665 --> 00:15:14,667 - Hi. - Hi! 238 00:15:16,502 --> 00:15:18,743 - I'm Rosemary. - Vmjerry. 239 00:15:18,804 --> 00:15:21,284 And this is our pal Cliff from Vermont. 240 00:15:21,340 --> 00:15:23,843 He's turned over a new leaf and ready to start living again! 241 00:15:23,909 --> 00:15:26,981 - Who's he? - [jer/y] He'; Bob. He'; married. 242 00:15:27,046 --> 00:15:29,356 Hi, Bob. 243 00:15:29,415 --> 00:15:32,225 [Quoting Lyrics] 244 00:15:34,553 --> 00:15:37,261 You never met Marie, did you,jerry? 245 00:15:37,323 --> 00:15:39,564 No, but she sounds tall. 246 00:15:40,760 --> 00:15:42,831 Hey, Bob? 247 00:15:42,895 --> 00:15:44,841 Yeah. 248 00:15:44,897 --> 00:15:46,899 Let's get outta here. 249 00:15:49,235 --> 00:15:52,614 See, I, uh- I may have given you the wrong impression. 250 00:15:52,672 --> 00:15:54,652 I don't think so. 251 00:15:54,707 --> 00:15:57,654 I've been looking for a guy like you all my life. 252 00:15:59,278 --> 00:16:02,725 Well, if, uh-if you're looking for a guy like me... 253 00:16:02,782 --> 00:16:05,388 then you gotta meet Cliff Murdock. 254 00:16:05,451 --> 00:16:09,263 He's a lot like me. Matter of fact, he's more like me than I am. 255 00:16:09,321 --> 00:16:11,267 Say- Say something, Cliff. 256 00:16:11,323 --> 00:16:14,770 [Quoting Lyrics] 257 00:16:17,697 --> 00:16:19,699 Good. Good, Cliff. 258 00:16:21,967 --> 00:16:24,641 Jerry, let's, uh- let's take a table over there... 259 00:16:24,704 --> 00:16:29,517 and let's let them get to know each other, and we'll see what happens. 260 00:16:29,575 --> 00:16:32,556 Nothing's gonna happen as long as he keeps talking about his wife. 261 00:16:32,611 --> 00:16:35,182 Married guys are poison in a place like this. 262 00:16:35,247 --> 00:16:37,193 Hi. I'm Paula. 263 00:16:37,249 --> 00:16:39,286 I'm, uh, I'm poison. 264 00:16:41,120 --> 00:16:44,761 - Wanna dance? - No. No. No, thanks. 265 00:16:47,727 --> 00:16:51,607 I don't wanna dance either. Uh, check me later though. 266 00:16:53,032 --> 00:16:56,138 L-I can't get over it. The women here are blatant. 267 00:16:56,202 --> 00:16:58,341 It's like they want to be picked up. 268 00:16:58,404 --> 00:17:01,044 And it's easy. Watch. 269 00:17:01,107 --> 00:17:03,314 Hey, Sharon. Come over here. 270 00:17:03,375 --> 00:17:06,481 Hi, Gary! 271 00:17:06,545 --> 00:17:08,752 - U h, j erry. Jerry. 272 00:17:08,814 --> 00:17:11,021 You seen Gary? 273 00:17:11,083 --> 00:17:14,394 - No. No, I haven't. - Who's your friend? 274 00:17:14,453 --> 00:17:17,627 - What, this guy? - Yeah. The one with the blue eyes. 275 00:17:17,690 --> 00:17:20,136 - He's married. - Stay outta this, Gary. 276 00:17:20,192 --> 00:17:22,968 This is between me and Blue Eyes. 277 00:17:23,028 --> 00:17:24,974 Leave him alone. He's married. 278 00:17:25,030 --> 00:17:26,976 Okay! 279 00:17:27,032 --> 00:17:29,706 I'm, uh, here every night. 280 00:17:29,769 --> 00:17:31,806 Leave me alone too. I've had it with you. 281 00:17:35,307 --> 00:17:37,253 I'm sorry, Bob. It's not fair. 282 00:17:37,309 --> 00:17:39,653 She was using you to get back at me. 283 00:17:39,712 --> 00:17:42,750 Hey, Bob, uh, I want to go back to your house. 284 00:17:42,815 --> 00:17:44,795 Yeah. Yeah, so do I. 285 00:17:44,850 --> 00:17:46,796 What happened to the honey? 286 00:17:46,852 --> 00:17:49,355 I know it sounds silly, but if anything happened... 287 00:17:49,421 --> 00:17:51,367 I would have felt like I was cheating. 288 00:17:51,423 --> 00:17:53,369 Okay. She's fair game then. 289 00:17:53,425 --> 00:17:56,929 You guys watch Dr. Robinson prepare to operate. [Clicks Tongue] 290 00:17:59,698 --> 00:18:01,678 Hi, Poison. 291 00:18:01,734 --> 00:18:03,907 Hi. Hi, Paula. 292 00:18:06,105 --> 00:18:08,051 What's happening? 293 00:18:08,107 --> 00:18:11,350 We werejust getting ready to split. 294 00:18:11,410 --> 00:18:15,756 - What's your hurry? - We, uh- we wanna catch Barnaby/ones. 295 00:18:18,384 --> 00:18:20,386 Hi again, Bob. 296 00:18:20,452 --> 00:18:22,432 Hi. Hi, Rosie. 297 00:18:22,488 --> 00:18:24,434 Do you mind if I sit? 298 00:18:24,490 --> 00:18:28,165 Uh, sure. Sure, why- why don't we all- Why don't we all sit? 299 00:18:28,227 --> 00:18:30,400 Jerry, why don't you come over? 300 00:18:30,462 --> 00:18:32,533 I'm splittin'. This place is deadsville. 301 00:18:34,433 --> 00:18:37,812 Well, here we are, the four of us. 302 00:18:39,471 --> 00:18:42,452 Uh, I-l think I'm gonna go back to Bob's house. 303 00:18:42,508 --> 00:18:45,614 Bob's house? That's all right with us. 304 00:18:47,046 --> 00:18:49,287 No, I-l think he meant alone. 305 00:18:49,348 --> 00:18:52,090 So it's just the three of us. 306 00:18:52,151 --> 00:18:54,097 That's okay too. 307 00:18:54,153 --> 00:18:56,155 [Chuckles] 308 00:18:58,490 --> 00:19:01,471 Well, I hate- hate to disappoint you ladies... 309 00:19:01,527 --> 00:19:04,531 but, uh, I'm gonna be checking out, myself. 310 00:19:05,531 --> 00:19:08,444 Well, fest/a vie. 311 00:19:08,500 --> 00:19:11,140 Yeah, take- take care, Rosie. 312 00:19:11,203 --> 00:19:13,979 So long, Poison. 313 00:19:14,039 --> 00:19:16,645 Sleep, uh- Sleep warm, Paula. 314 00:19:29,889 --> 00:19:33,564 What bar did they go to? Maybe I still have a chance to get there. 315 00:19:33,626 --> 00:19:36,129 Some place called The Sure Thing. 316 00:19:38,697 --> 00:19:41,610 The Sure Thing? You let 'em go there? 317 00:19:41,667 --> 00:19:44,477 Howard- Howard, I want to askyou something. 318 00:19:44,536 --> 00:19:47,642 Emily, look. I swear I've only been to The Sure Thing once. 319 00:19:47,706 --> 00:19:50,653 L, uh- I just got lucky, that's all. 320 00:19:52,778 --> 00:19:54,849 Howard, I just want to askyou. 321 00:19:54,914 --> 00:19:57,087 What do you think of Cliff? 322 00:19:57,149 --> 00:19:59,686 You mean the Honker? 323 00:19:59,752 --> 00:20:02,130 It's the Peeper. 324 00:20:02,187 --> 00:20:05,532 Oh, I, uh-l feel sorry for him, you know? 325 00:20:05,591 --> 00:20:07,537 I know what he's going through. 326 00:20:07,593 --> 00:20:09,834 Sheer heck. 327 00:20:10,963 --> 00:20:13,000 Honey. 328 00:20:13,065 --> 00:20:15,272 Oh, hi, Bob. Hi, Tweeter. 329 00:20:16,936 --> 00:20:21,214 - You're home early. - Yeah, old, uh, Blue Eyes is back. 330 00:20:22,808 --> 00:20:26,255 - Well, how was The Sure Thing? - It was, uh- it was dead. 331 00:20:27,813 --> 00:20:30,054 Yeah. It always is. 332 00:20:32,584 --> 00:20:36,396 [Laughing] Whoo! 333 00:20:37,756 --> 00:20:42,501 - Well, I'm gonna go get myjammies on. - [ Laughing] 334 00:20:42,561 --> 00:20:45,371 Jammies? They went out with high button shoes. 335 00:20:45,431 --> 00:20:48,776 And Marie went out with the milkman. 336 00:20:49,835 --> 00:20:52,213 That night on the town sure helped him. 337 00:20:52,271 --> 00:20:54,774 - Easy, Emily. - Easy yourself. 338 00:20:54,840 --> 00:20:57,514 Bob, when are you gonna stop coddling him? 339 00:20:57,576 --> 00:21:00,921 I'm not coddling him. I'm- I'mjust- I'm helping him. 340 00:21:00,980 --> 00:21:04,518 Well, with you helping him, he doesn't have to do anything for himself. 341 00:21:04,583 --> 00:21:06,893 He's- He's coming along. 342 00:21:06,952 --> 00:21:10,798 Bob, I can't open the Hide-A-Bed! 343 00:21:10,856 --> 00:21:12,802 All right. I'll get it. 344 00:21:12,858 --> 00:21:14,929 Uh, Bob. while you're in there... 345 00:21:14,994 --> 00:21:17,304 why don't you fluff his pillow? 346 00:21:17,363 --> 00:21:20,276 Look, Emily, maybe he's a little dependent on me right now... 347 00:21:20,332 --> 00:21:22,403 because I'm the only friend he's got. 348 00:21:22,468 --> 00:21:24,812 [Metal Clattering] 349 00:21:24,870 --> 00:21:26,816 Now what happened? 350 00:21:26,872 --> 00:21:31,218 The bed flipped up again. lfl'd have been in it, I'd have been killed. 351 00:21:31,276 --> 00:21:33,449 - I'll, uh- I'll fix it. - No, that's okay. 352 00:21:33,512 --> 00:21:35,549 I don't feel like sleeping now. 353 00:21:35,614 --> 00:21:38,925 - Well, I do. Good night. - Good night, Emily. 354 00:21:38,984 --> 00:21:41,157 Thanks for everything. 355 00:21:41,220 --> 00:21:44,326 I wish Marie had've known you. You'd have been good friends. 356 00:21:44,390 --> 00:21:46,700 I'm sure we would have, Cliff. 357 00:21:48,193 --> 00:21:52,005 She wants me out of here, doesn't she? 358 00:21:52,064 --> 00:21:55,011 Look, you- you stay as long as you want. 359 00:21:55,067 --> 00:21:57,138 I knew you'd say that. 360 00:21:57,202 --> 00:22:00,376 - Well, I'm- I'm your friend. - I know you're my friend. 361 00:22:00,439 --> 00:22:03,079 You listen to everything I say about Marie... 362 00:22:03,142 --> 00:22:06,453 laugh at all myjokes, give me a place to sleep. 363 00:22:06,512 --> 00:22:09,083 Pay for my meals. 364 00:22:09,148 --> 00:22:11,492 That's- That's what friends are for. 365 00:22:12,751 --> 00:22:14,697 If you were really my friend... 366 00:22:14,753 --> 00:22:18,633 you'd tell me to get out, make me stand on my own two feet. 367 00:22:19,758 --> 00:22:21,795 Well, I- I can't do that. 368 00:22:21,860 --> 00:22:24,363 I can't tell you to get out. 369 00:22:24,430 --> 00:22:27,001 Okay. Then I have no choice. 370 00:22:27,066 --> 00:22:29,546 I'm gonna stay forever. 371 00:22:31,537 --> 00:22:33,710 But please fix my bed. 372 00:22:33,772 --> 00:22:38,414 And tomorrow, tell the phone company to install a private line. 373 00:22:38,477 --> 00:22:41,185 I want you to buy me a car... 374 00:22:41,246 --> 00:22:46,286 and, uh, find me a job that pays at least $35,000 a year, okay? 375 00:22:46,351 --> 00:22:50,857 - What kind of car? - Uh, Rolls-Royce. 376 00:22:50,923 --> 00:22:54,564 - Get out. - I'm glad you saw it my way. 377 00:22:54,626 --> 00:22:58,972 We could spend our lives reminiscing, but it wouldn't do either one of us any good. 378 00:22:59,031 --> 00:23:01,705 - That's why I've gotta go. - Go where? 379 00:23:01,767 --> 00:23:04,441 I don't know. West? 380 00:23:04,503 --> 00:23:07,347 South. Somewhere. Maybe north. 381 00:23:07,406 --> 00:23:09,886 How 'bout east? 382 00:23:09,942 --> 00:23:12,821 That's possible. East is Vermont. 383 00:23:12,878 --> 00:23:14,983 Vermont is my home. 384 00:23:15,047 --> 00:23:18,585 I've got a house to take care of, a job to get back to. 385 00:23:18,650 --> 00:23:21,392 A new milkman to break in. 386 00:23:21,453 --> 00:23:23,933 Anyway... 387 00:23:23,989 --> 00:23:27,095 I'll be outta here tomorrow. 388 00:23:27,159 --> 00:23:30,368 L- I just wish there was something else I could do. 389 00:23:30,429 --> 00:23:34,241 Ah, you've done enough. You've been my friend. 390 00:23:47,246 --> 00:23:49,692 - Hi. - Hi, Bob. 391 00:23:49,748 --> 00:23:53,059 - Well, the Peeper's on his way. - Where'd he go? 392 00:23:53,118 --> 00:23:55,120 Northeast, I think. 393 00:23:55,187 --> 00:23:57,189 - Did you check your sock drawer? - Yep. 394 00:23:57,256 --> 00:23:58,633 - Any gizzards? - Six. 395 00:23:58,690 --> 00:23:59,930 - Livers? - Four. 396 00:23:59,992 --> 00:24:01,938 Funny. 397 00:24:03,695 --> 00:24:05,868 You're tel I I n' me. 398 00:24:05,931 --> 00:24:10,004 I Typing] 399 00:24:10,068 --> 00:24:12,014 [Typing Stops] 400 00:24:12,070 --> 00:24:15,279 What the hell happened to the walls? They're orange. 401 00:24:19,311 --> 00:24:22,190 They've been orange for a week. 402 00:24:22,247 --> 00:24:24,318 Get 'em outta here. 403 00:24:58,350 --> 00:24:59,658 [ Mews] 30751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.