All language subtitles for The Bob Newhart Show s04e11 - Over the River and Through the Woods

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,860 --> 00:00:43,034 I thought your students were supposed to make these Halloween masks. 2 00:00:43,096 --> 00:00:45,133 They are. it's just a sample for them to follow. 3 00:00:50,003 --> 00:00:51,949 Well? 4 00:00:52,005 --> 00:00:55,009 That's the Emily I married. 5 00:00:55,075 --> 00:00:57,180 Maybe I could trim the haira little, huh? 6 00:00:57,244 --> 00:01:01,021 I wouldn't trim too much. Don't forget, we have to go out tonight. 7 00:01:01,081 --> 00:01:03,584 Hi, Bob! Hi, Emily. 8 00:01:03,650 --> 00:01:05,891 Hi, Howard. Come on in. 9 00:01:05,952 --> 00:01:08,523 Did I put one over on my ex-wife! 10 00:01:08,588 --> 00:01:12,035 What, are you gonna go back with her? 11 00:01:12,092 --> 00:01:15,335 No, no, I get to keep little Howie for the entire Thanksgiving vacation... 12 00:01:15,395 --> 00:01:18,535 -while Lois and her husband go to Hawaii! - Good going, Howard. 13 00:01:18,598 --> 00:01:22,978 Yeah. All I have to do is pay for the tickets. 14 00:01:23,036 --> 00:01:25,346 - And she fell for that? - Yeah. 15 00:01:25,405 --> 00:01:27,510 See you later. I'm gonna buy those tickets now... 16 00:01:27,574 --> 00:01:29,520 so they won't be able to back out. 17 00:01:29,576 --> 00:01:33,547 - See ya later, Howard. - Uh, Emily, you better take care of yourself. 18 00:01:35,549 --> 00:01:38,155 - [ Door Closes] - Well, I guess it's a safe bet... 19 00:01:38,218 --> 00:01:40,926 that Howie and Howard'll be here for Thanksgiving. 20 00:01:40,987 --> 00:01:43,331 Well, maybe they will, but we won't. We'll be in Seattle. 21 00:01:45,225 --> 00:01:47,569 Seattle? 22 00:01:47,627 --> 00:01:51,905 Oh, yeah. But that, uh- That wasn't a firm commitment, was it? 23 00:01:51,965 --> 00:01:55,469 Of course it is, Bob. My whole family's expecting us. 24 00:01:55,535 --> 00:01:59,813 Emily, you know, uh, the holidays are the roughest times for my patients. 25 00:01:59,873 --> 00:02:02,046 I don't like to be that far away from them. 26 00:02:02,108 --> 00:02:05,089 Bob, you told me we could be in Seattle for Thanksgiving. 27 00:02:05,145 --> 00:02:10,857 Yeah, I know, but I-You know, I didn't know you meant this Thanksgiving. 28 00:02:10,917 --> 00:02:13,363 Don't play cute with me, Bob. 29 00:02:13,420 --> 00:02:15,832 - [Knocking] - I got it. 30 00:02:15,889 --> 00:02:18,028 How about if I bring Howie over for Thanksgiving? 31 00:02:18,091 --> 00:02:21,334 Well, uh, Howard, we, uh- we may be in Seattle. 32 00:02:21,394 --> 00:02:25,035 Uh, we will be in Seattle. 33 00:02:25,098 --> 00:02:27,237 I don't thinkl could take Howie that far. 34 00:02:28,969 --> 00:02:31,882 Why don't you cook Thanksgiving dinner for Howie in your apartment? 35 00:02:31,938 --> 00:02:36,114 [Sighs] Well, I, uh-l guess I could do that. 36 00:02:36,176 --> 00:02:39,646 I have to, uh, hook up my stove, though. 37 00:02:39,713 --> 00:02:41,715 Well, see you. 38 00:02:41,781 --> 00:02:45,285 Door Closes 1 39 00:02:47,020 --> 00:02:49,398 What do you want? Do you want me to call my parents... 40 00:02:49,456 --> 00:02:51,402 and tell them we're not coming to Seattle? 41 00:02:51,458 --> 00:02:53,404 Well, if you don't want to go- 42 00:02:53,460 --> 00:02:56,532 [Laughing] Bob! 43 00:02:56,596 --> 00:02:59,600 I do want to go. I don't want to disappoint 37 people. 44 00:02:59,666 --> 00:03:01,373 I didn't know you had that many relatives. 45 00:03:01,434 --> 00:03:04,313 You'll meet 'em all at the square dance. 46 00:03:05,605 --> 00:03:08,176 Thirty-seven people square dancing in an apartment? 47 00:03:08,241 --> 00:03:11,051 I mean, the guy with the fiddle will have to stand in the sink. 48 00:03:11,111 --> 00:03:15,025 No, we have the square dance when we get to my uncle's barn. 49 00:03:15,081 --> 00:03:17,083 - Great. - After the hayride. 50 00:03:18,451 --> 00:03:22,831 Hayride? You're talking about a King Family special. 51 00:03:23,857 --> 00:03:25,803 Uh-uh, Bob. The King Family... 52 00:03:25,859 --> 00:03:28,738 doesn't go down to Puget Sound and skip stones. 53 00:03:28,795 --> 00:03:31,571 - But we do. - Mm-hmm. 54 00:03:31,631 --> 00:03:33,577 [Sighs] Oh, boy. I can hardly wait. 55 00:03:37,337 --> 00:03:39,908 Did you do something to your hair? 56 00:03:39,973 --> 00:03:43,546 - I trimmed it a little. - Ah! Thought something was different. 57 00:03:52,252 --> 00:03:54,823 I don't know, Dr. Hartley. I just hate the holidays. [Sighs] 58 00:03:54,888 --> 00:03:58,335 Halloween was rough, huh? 59 00:03:58,391 --> 00:04:03,067 Really the dregs. Nobody came to trick or treat all night. 60 00:04:03,129 --> 00:04:07,009 I had special treats made up, too. Here. Have a butter dish. 61 00:04:11,838 --> 00:04:14,250 I wish Emily and I had thought about that. 62 00:04:14,307 --> 00:04:17,015 We gave out candy. 63 00:04:17,077 --> 00:04:20,024 A butter dish is forever. 64 00:04:20,080 --> 00:04:22,959 Why don't ya read it? 65 00:04:23,016 --> 00:04:27,522 “Happy Halloween, kid. Elliot Carlin. Boo.“ 66 00:04:28,588 --> 00:04:31,899 I'm stuck with four dozen of'em. 67 00:04:31,958 --> 00:04:35,770 Boy, I hate Halloween. Thanksgiving's next. 68 00:04:35,829 --> 00:04:39,402 - Gonna hate that too. - Well, you will, with that attitude. 69 00:04:39,466 --> 00:04:42,675 I'm not worried about my attitude. That's your problem. 70 00:04:44,437 --> 00:04:46,678 I might not be here over Thanksgiving. 71 00:04:46,740 --> 00:04:49,584 - What? - I may have to fly to Seattle. 72 00:04:49,642 --> 00:04:51,849 You can't leave me alone over the holidays. 73 00:04:51,911 --> 00:04:55,791 Uh, Mr. Carlin,you'll be all right. 74 00:04:57,317 --> 00:04:59,695 - Do you want a butter dish? - Sure. 75 00:04:59,753 --> 00:05:02,666 Take his. 76 00:05:02,722 --> 00:05:06,192 Look, Mr. Carlin, ifit means that much to you, I'll only be away a day. 77 00:05:06,259 --> 00:05:09,206 - What day? - Thanksgiving day. 78 00:05:09,262 --> 00:05:11,572 That's the one day I need you. 79 00:05:12,832 --> 00:05:15,005 - You're still gonna go, aren't you, Bob? - Yeah. 80 00:05:15,068 --> 00:05:17,173 He just makes me, you know, feel guilty. 81 00:05:17,237 --> 00:05:20,684 Guilty, huh? Maybe you ought to see a shrink about that. 82 00:05:20,740 --> 00:05:22,913 Wish I knew of a good one. [Chuckling] 83 00:05:22,976 --> 00:05:27,015 Oh, Bob. I'll be leaving for the day now. 84 00:05:27,080 --> 00:05:29,253 - So? - My butter dish? 85 00:05:32,419 --> 00:05:34,126 Thanks, Bob. 86 00:05:34,254 --> 00:05:36,200 Hello, Carol. Say, Bob. 87 00:05:36,256 --> 00:05:40,466 - You want to take a chance on a turkey? - What's wrong with it? 88 00:05:40,527 --> 00:05:43,201 The orphanage I grew up in is raffling off this turkey. 89 00:05:43,263 --> 00:05:46,244 - So how many tickets you want? - Nonejerry. I'm gonna be in Seattle. 90 00:05:46,299 --> 00:05:49,508 The orphans, Bob, are not gonna be in Seattle. 91 00:05:49,569 --> 00:05:52,607 It's only a dollar. One lousy dollar? 92 00:05:52,672 --> 00:05:55,414 For orphans? Orphans, Bob. 93 00:05:57,343 --> 00:05:59,789 - All right, I'll take one chanceJerry. - Take five chances, Bob. 94 00:05:59,846 --> 00:06:03,453 - Five bucks, you can pay me later. - Five? 95 00:06:03,516 --> 00:06:05,996 - Mmm, okay. - Why don't you make it ten? 96 00:06:06,052 --> 00:06:09,090 - Five. - Do you know what Thanksgiving is like in an orphanage? 97 00:06:09,155 --> 00:06:11,499 - No. - You know what they have to eat? Meat loaf. 98 00:06:11,558 --> 00:06:14,402 That's because you're raffling off their turkey. 99 00:06:18,164 --> 00:06:21,634 You know, maybe the cook'll mold a meat loaf in the shape of a turkey... 100 00:06:21,701 --> 00:06:24,807 but it's not gonna fool those little ragamuffins, Bob. [Sobbing] 101 00:06:26,372 --> 00:06:30,081 - All right, ten chancesJerry. - You'll never regret it, Bob! 102 00:06:30,143 --> 00:06:32,089 Elaine, how about taking a chance on a turkey? 103 00:06:32,145 --> 00:06:34,887 No thanksJerry. I don't want to go out with you. 104 00:06:38,351 --> 00:06:40,194 - Hi. - Hi, dear. 105 00:06:40,253 --> 00:06:43,826 Emily, I want to talk to you about something. 106 00:06:43,890 --> 00:06:46,393 You want to talk about Seattle, don't you, Bob? 107 00:06:46,459 --> 00:06:49,599 [Chuckles] Emily, nothing could be further from my mind. 108 00:06:49,662 --> 00:06:53,735 I just wanted to talk about our plans for Thanksgiving. 109 00:06:54,868 --> 00:06:57,178 Well, my plans are to go to Seattle. 110 00:06:57,237 --> 00:07:00,218 Emily, uh, sit down. 111 00:07:02,709 --> 00:07:04,711 Good. 112 00:07:06,713 --> 00:07:10,752 When I decided to enter the field of psychological- 113 00:07:10,817 --> 00:07:13,491 Mumbojumbo? 114 00:07:13,553 --> 00:07:15,499 I was gonna say, “endeavor? 115 00:07:15,555 --> 00:07:18,365 I had to take an oath, and part of that oath dealt with... 116 00:07:18,424 --> 00:07:21,837 the responsibility of a psychologist to his patients. 117 00:07:21,895 --> 00:07:24,705 And, during my 15-year career, I've, uh- 118 00:07:24,764 --> 00:07:27,370 I've tried to, uh, uphold that responsibility. 119 00:07:27,433 --> 00:07:29,504 You don't have to go if you don't want to. 120 00:07:29,569 --> 00:07:33,483 Well, see, Emily, it isn't that I don't want to go, I can't go. 121 00:07:33,540 --> 00:07:38,888 - I have this responsibility to uphold. - You don't have to go, Bob. 122 00:07:38,945 --> 00:07:41,255 I knew you were gonna pick up the tickets tomorrow... 123 00:07:41,314 --> 00:07:43,555 and that's why I wanted to talk to you tonight. 124 00:07:43,616 --> 00:07:45,926 [Chuckling] Bob, I said you don't have to go. 125 00:07:45,985 --> 00:07:49,364 - Really? - Really. 126 00:07:49,422 --> 00:07:52,266 Great! 127 00:07:52,325 --> 00:07:54,498 Well, then, why don't you call your dad, and, uh- 128 00:07:54,561 --> 00:07:56,507 you know, tell him we won't be coming. 129 00:07:56,563 --> 00:08:00,272 Tell him we won't be there because, uh, you're gonna be sick. 130 00:08:03,002 --> 00:08:06,575 Well, I'll tell him when I get there, because I'm going to Seattle. 131 00:08:08,575 --> 00:08:12,523 You, uh- You mean you'd go without me? 132 00:08:12,579 --> 00:08:14,525 That's right, Bob. 133 00:08:14,581 --> 00:08:19,758 - Well, what am I supposed to do here? - Uphold your responsibility? 134 00:08:19,819 --> 00:08:23,062 E-Emily, you can't go. You forgot about something. 135 00:08:23,122 --> 00:08:25,432 - You're afraid to fly. - Oh, I'll manage. 136 00:08:25,491 --> 00:08:29,268 You know, we're talking about airplanes here. Not a tall bus. 137 00:08:30,530 --> 00:08:33,670 Well, I'll just have to make it without you, Bob. 138 00:08:35,034 --> 00:08:37,207 - You're so calm. - There's no point in arguing. 139 00:08:37,270 --> 00:08:39,773 You've made up your mind, and I've made up mine. 140 00:08:39,839 --> 00:08:42,251 Well, then- Then it's settled. 141 00:08:42,308 --> 00:08:45,312 - No hard feelings? - No hard feelings. 142 00:08:45,378 --> 00:08:49,520 Well, now that it's all settled, Bob, tell me the truth. 143 00:08:49,582 --> 00:08:53,928 - You really didn't want to go, did you? - Areyou kidding? 144 00:08:53,987 --> 00:08:56,661 Skipping stones across Puget Sound? 145 00:09:03,129 --> 00:09:05,575 Hi, Bob. Emily's flight get of fall right? 146 00:09:05,632 --> 00:09:09,409 - Sure. No problem. - She really got on that plane by herself, huh? 147 00:09:09,469 --> 00:09:12,416 Yeah. All the way up the ramp, I could hear her muttering... 148 00:09:12,472 --> 00:09:14,509 “Tall bus. Tall bus.“ 149 00:09:16,042 --> 00:09:17,988 Bob, what are you gonna do for Thanksgiving? 150 00:09:18,044 --> 00:09:20,957 I have plenty of responsibilities to uphold. 151 00:09:21,014 --> 00:09:23,517 You know, uh- We take an oath. 152 00:09:23,583 --> 00:09:26,826 Oh, I know, Bob. “Through wind and rain and snow and sleet.“ 153 00:09:26,886 --> 00:09:29,389 All that mumbojumbo. [Laughing] 154 00:09:32,892 --> 00:09:36,772 - Hi, Elliot. - Bring us some coffee, will you, Carol? 155 00:09:36,829 --> 00:09:38,968 - And hold all Bob's calls. - Check. 156 00:09:39,032 --> 00:09:41,342 When you're finished, take the rest of the day off. 157 00:09:41,401 --> 00:09:43,472 Fine, Elliot. When can we speak about my raise? 158 00:09:43,536 --> 00:09:45,573 Later, Carol. I'm busy now. 159 00:09:48,875 --> 00:09:52,516 Dr. Hartley, you know that expression, “Patient, heal thyself.“ 160 00:09:52,578 --> 00:09:55,218 I think that's, “Physician, heal thyself.” 161 00:09:55,281 --> 00:09:59,058 - Don't screw me up. - Sit down. I'm sorry. 162 00:09:59,118 --> 00:10:03,032 Well, I've decided to follow that advice. I've decided to, uh, “heal myself.“ 163 00:10:03,089 --> 00:10:05,831 - How are you gonna do that? - Stay awake between now and Thanksgiving... 164 00:10:05,892 --> 00:10:09,567 and then I'll be so exhausted, I'll sleep right through it. 165 00:10:09,629 --> 00:10:11,836 Good plan. 166 00:10:11,898 --> 00:10:14,071 Think I may do that for all the holidays. 167 00:10:14,133 --> 00:10:16,477 Only one that worries me is Lent. 168 00:10:17,603 --> 00:10:20,106 Anyway, what it all boils down to is... 169 00:10:20,173 --> 00:10:22,744 I don't need you over Thanksgiving- so, I'll see ya. 170 00:10:22,809 --> 00:10:24,755 Wait! Wait a minute, Mr. Carlin. I, uh- 171 00:10:24,811 --> 00:10:27,985 I gave up a trip with Emily sol could stay here and helpyou. 172 00:10:28,047 --> 00:10:30,789 Tough. I didn't askyou to do it. 173 00:10:30,850 --> 00:10:35,356 - You begged me to do it. - Can't you tell when a guy's kidding? 174 00:10:35,421 --> 00:10:38,493 Mr. Carlin, I can't get a flight to Seattle. Everything is booked. 175 00:10:39,792 --> 00:10:42,432 - [ Sighs] - Hiya, Robinson. How are the choppers? 176 00:10:42,495 --> 00:10:45,499 Good, Carlin. How's your head? 177 00:10:45,565 --> 00:10:47,943 You're a lucky man, Bob. You won yourself a bird. 178 00:10:50,670 --> 00:10:54,675 Jerry, this looks like you got it offa ledge outside the building. 179 00:10:54,741 --> 00:10:59,486 - What are you doin' tomorrow? - What can I do? I'm trapped in Chicago. 180 00:10:59,545 --> 00:11:03,220 Why don't I come over to your apartment, and, uh, we'll have dinner together? 181 00:11:03,282 --> 00:11:05,990 I don't think we have enough food for two,jerry. 182 00:11:06,052 --> 00:11:09,226 I'll come over, we'll watch a couple of football games, and go out to dinner. 183 00:11:09,288 --> 00:11:12,235 - I'll see you about 9:30 in the morning. - Wait. Why 9:30? 184 00:11:12,291 --> 00:11:15,363 I don't care if I miss the early games, but I want to see William 8< Mary. 185 00:11:15,428 --> 00:11:19,433 - That's my alma mater. - Which one? Mary? 186 00:11:19,499 --> 00:11:21,706 You're a very sick man, Carlin. 187 00:11:24,670 --> 00:11:28,140 Dr. Hartley, I'm not coming to your house for Thanksgiving if Robinson shows up. 188 00:11:49,028 --> 00:11:51,634 Doorbell Buzzes 1 189 00:11:51,697 --> 00:11:54,735 - Who is it? - [jar/y] Give me a "W? 190 00:11:54,801 --> 00:11:56,747 \K1W“' _ G. _ Ive 177E' 3n I( , My 191 00:11:56,803 --> 00:11:58,749 £1 'R m? 192 00:11:58,805 --> 00:12:01,342 “Wm." 193 00:12:01,407 --> 00:12:05,116 William 8< Mary, Bob. Come on, let's get the set on. We could be behind already. 194 00:12:05,178 --> 00:12:07,124 Game's on,jerry. But they're still in halftime. 195 00:12:07,180 --> 00:12:09,456 Oh, yeah. I see they're doin' their salute to Thanksgiving. 196 00:12:09,515 --> 00:12:12,291 Look at that. The band is forming cranberry sauce. 197 00:12:14,020 --> 00:12:16,159 What's in the jug, J erry? 198 00:12:16,222 --> 00:12:18,168 In thejug here, Bob, is cider and vodka. 199 00:12:18,224 --> 00:12:20,602 Actually, it's vodka and cider. 200 00:12:20,660 --> 00:12:22,765 See, at William 8< Mary, we take a slug of this... 201 00:12:22,829 --> 00:12:24,809 every time the opposition scores. 202 00:12:24,864 --> 00:12:28,607 Ajug like this will get us through a 62-nothing drubbing. 203 00:12:28,668 --> 00:12:31,706 - What's the score now? - 38-6. 204 00:12:31,771 --> 00:12:34,945 - Who's winning? - Here's a glass. 205 00:12:39,245 --> 00:12:41,885 [Groans] What are ya cookin'? 206 00:12:41,948 --> 00:12:47,091 - Pancake. - Kind ofan unusual color for a pancake: black. 207 00:12:48,187 --> 00:12:50,360 It isn't the same when Emily isn't here. 208 00:12:50,423 --> 00:12:54,929 On Thanksgiving, she gets up, she makes me a pancake- hers are nice and fluffy- 209 00:12:54,994 --> 00:12:57,998 Here I am, frying a Frisbee. 210 00:12:58,064 --> 00:13:00,305 Take a slug of this, Bob, it won't matter. 211 00:13:03,236 --> 00:13:05,238 Doorbell Buzzes 1 212 00:13:09,609 --> 00:13:11,919 - That's murder. - That was the doorbell. 213 00:13:11,978 --> 00:13:14,151 Thank God. 214 00:13:14,213 --> 00:13:16,159 I'll get it. 215 00:13:18,751 --> 00:13:21,459 Give me a “W“! 216 00:13:21,521 --> 00:13:23,523 -- Whoo-hoo! 217 00:13:23,589 --> 00:13:27,867 - Hi, Mr. Carlin. - Here. I brought you a present. 218 00:13:27,927 --> 00:13:30,430 You owe me 9.95. 219 00:13:32,932 --> 00:13:35,105 I've never heard of this scotch: Von Kruegefs? 220 00:13:35,167 --> 00:13:38,478 Yeah, it's the real stuff. I got it at Von Kruegefs Market. 221 00:13:39,939 --> 00:13:44,547 “Von Kruegefs: the scotch aged in Styrofoam kegs.“ 222 00:13:46,479 --> 00:13:49,460 Carlin, if we're gonna spend the whole day together, might as well be friends. 223 00:13:49,515 --> 00:13:51,791 Who asked you to stay all day? 224 00:13:51,851 --> 00:13:55,196 - Uh,jerry's right, Mr. Carlin. - Okay, okay. 225 00:13:55,254 --> 00:13:57,928 - What do you wanna do? - How 'bout football? 226 00:13:57,990 --> 00:14:02,029 I don't think there's enough room in here. We might bash our heads on the furniture. 227 00:14:02,094 --> 00:14:04,472 I mean, on the television. We can bet on the games. 228 00:14:04,530 --> 00:14:07,340 - No, I-l don't want to bet. - Who's playin'? 229 00:14:07,400 --> 00:14:10,381 Well, let's see. There's William 8< Mary, and, uh, Wake Forest. 230 00:14:10,436 --> 00:14:15,613 Texas, Texas A8 00:14:17,655 Boy, they must have a really big field. 232 00:14:21,380 --> 00:14:24,054 - What are you doin', Bob? - Calling Emily. 233 00:14:24,116 --> 00:14:27,325 Uh, hello. Is this the, uh, Harrison residence? 234 00:14:27,386 --> 00:14:29,992 Who am I talking to, please? 235 00:14:30,056 --> 00:14:32,400 Chester Alexander Harrison? 236 00:14:32,458 --> 00:14:36,304 Do you have an Aunt Emily? 237 00:14:36,362 --> 00:14:38,968 You have a niece, Emily. 238 00:14:39,031 --> 00:14:42,205 Uh, how old are you, Chester? 239 00:14:42,268 --> 00:14:45,772 You have a very high-pitched voice for a man your age. 240 00:14:45,838 --> 00:14:48,341 You're welcome. 241 00:14:49,675 --> 00:14:51,712 Is Emily there? 242 00:14:51,777 --> 00:14:55,020 They're skipping stones already, huh? 243 00:14:55,081 --> 00:14:59,120 Yeah, I guess you're right. You gotta get up early to get the good, flat ones. 244 00:14:59,185 --> 00:15:01,893 Yeah, when she gets back, just tell her her husband called, and uh- 245 00:15:01,954 --> 00:15:04,764 And that he misses her very much. 246 00:15:04,824 --> 00:15:08,067 Well, if you think that's too mushy, put it in your own words. 247 00:15:09,362 --> 00:15:11,968 Good-bye, Chester. 248 00:15:12,031 --> 00:15:14,443 My Uncle Chester. 249 00:15:14,500 --> 00:15:18,346 - I had an Uncle Chester. - I never had anybody. I'm an orphan. 250 00:15:19,472 --> 00:15:22,009 That explains it. 251 00:15:22,074 --> 00:15:24,987 - Explains what? - Why you don't have any parents. 252 00:15:31,417 --> 00:15:34,523 - The worst Thanksgiving I ever had. - I knew it was gonna be bad... 253 00:15:34,587 --> 00:15:37,625 but I didn't know it was gonna be this bad this early. 254 00:15:39,058 --> 00:15:41,197 Give me another swig of that, will ya? 255 00:15:42,762 --> 00:15:45,265 Doorbell Buzzes 1 256 00:15:47,700 --> 00:15:50,544 I'll get it. I know one thing. 257 00:15:50,603 --> 00:15:52,981 It can't be a neighbor complaining about the noise. 258 00:15:55,741 --> 00:15:57,743 Could you guys keep it down? 259 00:16:01,681 --> 00:16:04,093 Howard, what are you doing home? I thought you were with Howie. 260 00:16:05,518 --> 00:16:08,988 Well, Lois and her husband decided to take him with them. 261 00:16:09,055 --> 00:16:12,161 Now Howie's in Maui. 262 00:16:13,459 --> 00:16:16,303 I was planning on having him here. 263 00:16:16,362 --> 00:16:18,535 I had the stove hooked up and everything. 264 00:16:19,932 --> 00:16:23,345 Got him some Von Krueger cereal. 265 00:16:23,402 --> 00:16:26,076 - His favorite kind. - You think that's bad... 266 00:16:26,138 --> 00:16:29,711 William 8< Mary's into a two-jug game. Give him a drink. 267 00:16:30,743 --> 00:16:34,520 - Ah.Thank you. - This is the pits! 268 00:16:36,382 --> 00:16:40,592 You know you're at a bad party when Elliot Carlin is the happiest man in the room. 269 00:16:43,456 --> 00:16:45,561 I'll have to start the ball rolling. 270 00:16:46,726 --> 00:16:48,728 - Knock, knock. - Who's there? 271 00:16:48,794 --> 00:16:51,138 - Who's there? - Who's there. 272 00:16:51,197 --> 00:16:54,371 I don't know. Dol have to come up with everything? 273 00:16:56,535 --> 00:16:59,038 Slurred Singing 274 00:17:15,888 --> 00:17:18,494 JM Ends] 275 00:17:20,092 --> 00:17:22,265 Here's to Elliot! He's the best. 276 00:17:22,328 --> 00:17:24,934 Isn't he, Bobby, the best? 277 00:17:24,997 --> 00:17:27,603 Well, I-l am not allowed to say, but... 278 00:17:27,666 --> 00:17:29,668 he ranks right up there. 279 00:17:31,237 --> 00:17:33,945 I'm going up to the window. I'll see you guys in a minute. 280 00:17:34,006 --> 00:17:37,510 Bob?I think-l think we should have something- 281 00:17:37,576 --> 00:17:40,580 They say if you have a lot to drink on an empty stomach... 282 00:17:40,646 --> 00:17:46,255 - that you can get- get drunk! - I don't believe that's true. 283 00:17:46,318 --> 00:17:48,491 I think we should have something to eat. 284 00:17:48,554 --> 00:17:53,025 Well, I have a- I have a turkey, but it's frozen. 285 00:17:53,092 --> 00:17:56,198 - Yeah, well, we'll cook it! - Knock, knock. 286 00:17:56,262 --> 00:17:59,175 Mr. Carlin, will you get the door? 287 00:18:02,001 --> 00:18:04,709 Okay. The first thing we need is a roasting pan. 288 00:18:04,770 --> 00:18:07,546 - First thing we need is an ice pick. - [ Bangs] 289 00:18:09,108 --> 00:18:13,215 Somebodys cooking a hat! 290 00:18:13,279 --> 00:18:15,816 - Knock, knock. - Who's there? 291 00:18:15,881 --> 00:18:18,020 BOO! 292 00:18:20,119 --> 00:18:22,565 Now, you're supposed to say, “Boo who?“ 293 00:18:22,621 --> 00:18:26,899 That's just stupid. Then I suppose you're gonna say, “Don't cry.“ 294 00:18:28,427 --> 00:18:30,703 I never thought of that. That's good. 295 00:18:32,565 --> 00:18:34,511 - Knock, knock. - Who's there? 296 00:18:34,567 --> 00:18:36,706 Don't cry. 297 00:18:43,342 --> 00:18:46,983 How long will this take to cook? 298 00:18:47,046 --> 00:18:49,617 Three days? 299 00:18:49,682 --> 00:18:51,719 Ridiculous. We can cook that in a half hour. 300 00:18:51,784 --> 00:18:54,355 Just turn the oven up to 2,000 degrees. 301 00:18:56,255 --> 00:18:59,259 It only goes up to 500. 302 00:18:59,325 --> 00:19:01,771 Then, we'll use four ovens. 303 00:19:03,262 --> 00:19:05,765 You know, we're never gonna be able to cook this turkey. 304 00:19:05,831 --> 00:19:07,777 - It's frozen solid. - [ Banging] 305 00:19:07,833 --> 00:19:10,780 Who's there? 306 00:19:12,571 --> 00:19:15,575 - That's the turkey. - That's the turkey who? 307 00:19:22,681 --> 00:19:24,957 Don't cry. 308 00:19:26,318 --> 00:19:28,958 I know. Why don't we send out for some Chinese food? 309 00:19:29,021 --> 00:19:31,865 Oh! I got the number of a great little Chinese place. 310 00:19:31,924 --> 00:19:34,165 - Let's call 'em! - It's a laundry. 311 00:19:34,226 --> 00:19:36,502 [Laughing] 312 00:19:37,696 --> 00:19:40,575 I know, why don't we send out for some “Pisa“? 313 00:19:40,633 --> 00:19:43,136 Ha! Know what you said? You said “Pisa.“ 314 00:19:43,202 --> 00:19:46,206 You wanted to say “pizza,“ but you said “Pisa,“ didn't he, Bobby? 315 00:19:46,272 --> 00:19:49,378 - You said, “Pisa,“ Howard. - [ Laughing] 316 00:19:49,441 --> 00:19:52,285 Hello, is this- Is this the “House of Hu“? 317 00:19:52,344 --> 00:19:55,257 [Laughing] 318 00:19:55,314 --> 00:19:57,555 I'd like to order- order some Chinese food. 319 00:19:59,318 --> 00:20:03,164 - What do you want? - How-How-Howard wants “Pisa? 320 00:20:03,222 --> 00:20:07,864 - [ Laughing] - No, I don't. I want some Moo Goo Gai Pan. 321 00:20:07,927 --> 00:20:10,533 Did you- Did you hear what Howard wants? 322 00:20:11,697 --> 00:20:13,768 U“. Mm Gm Gm Va“. 323 00:20:13,832 --> 00:20:18,212 That's what I want too. Dnjerry Robinson wants Moo Goo Gai Pan! 324 00:20:20,306 --> 00:20:23,913 And more... Moo Goo- Moo Goo Goo- 325 00:20:23,976 --> 00:20:26,286 Did you hear what you said? You said, “Moo Goo Goo Goo.“ 326 00:20:26,345 --> 00:20:29,292 Really! He said, “Moo Goo Goo Goo.“ 327 00:20:29,348 --> 00:20:33,194 That's right! You said, “Moo Goo Goo Goo“! 328 00:20:33,252 --> 00:20:37,132 - Maybe I'm ordering Chinese baby food. - [ Laughs] 329 00:20:37,189 --> 00:20:39,760 [Laughing] 330 00:20:42,761 --> 00:20:45,867 Well, you better get some paper-wrapped chicken. 331 00:20:45,931 --> 00:20:48,844 - Wrap up a chicken! Next. - [ Laughing] 332 00:20:48,901 --> 00:20:52,178 I'll have the sweet-and-sour pork. 333 00:20:52,237 --> 00:20:54,877 Make up your mind, Mr. Carlin. 334 00:20:56,608 --> 00:20:59,145 Okay, I'll have the Moo Goo Gai Pan. 335 00:20:59,211 --> 00:21:01,350 - More Moo Goo Cm Pa“. - And same mmakv.! 336 00:21:01,413 --> 00:21:05,486 - Rumaki! - Uh, I'll have another Moo Goo Gai Pan. 337 00:21:05,551 --> 00:21:07,997 More Goo to go! 338 00:21:09,955 --> 00:21:14,097 My-My name is, uh- is-is Bob Hartley. 339 00:21:15,961 --> 00:21:17,907 It's in- It's in the book. 340 00:21:20,499 --> 00:21:23,969 “Dur“ Bob Hartley. 341 00:21:24,036 --> 00:21:26,482 “Du I'! 342 00:21:29,041 --> 00:21:31,146 D-R, period. 343 00:21:32,144 --> 00:21:34,488 - Thank you very much. - [ Bangs] 344 00:21:40,552 --> 00:21:44,500 Let's have good old Carlin tell some of his good old knock-knockjokes. 345 00:21:44,556 --> 00:21:46,502 - Yea h! - [Knocking] 346 00:21:46,558 --> 00:21:49,767 - Who's there? - Emily. 347 00:21:49,828 --> 00:21:51,933 Emily who? 348 00:21:53,699 --> 00:21:55,701 Don't tell me the Chinese food's here already. 349 00:21:58,871 --> 00:22:02,785 - Hi, Bob! - Hi, Emily! What's happenin'? 350 00:22:09,615 --> 00:22:13,085 Well, I missed you so much, I came back from Seattle early. 351 00:22:13,152 --> 00:22:15,393 Where's the Chinese food? 352 00:22:16,588 --> 00:22:18,534 I miss-l missed you too, Emily. 353 00:22:18,590 --> 00:22:20,592 Oh! 354 00:22:20,659 --> 00:22:25,130 And I'm sorry I ru- that I ruined your- your trip to Seattle. 355 00:22:25,197 --> 00:22:29,270 But I will be with you at Christmas. 356 00:22:29,334 --> 00:22:32,144 Well, I told my parents we'd be there for Christmas. 357 00:22:32,204 --> 00:22:35,378 Fine. 358 00:22:35,441 --> 00:22:38,285 Let's not lose sight of the fact that... 359 00:22:38,343 --> 00:22:42,655 the holidays are the worst time of the year for a psychologist. 360 00:22:44,450 --> 00:22:46,953 Bob, I think I'll make you some coffee. 361 00:22:47,019 --> 00:22:50,398 - I love coffee. - I love tea. 362 00:22:50,456 --> 00:22:53,596 [Quoting Lyric] 363 00:22:56,462 --> 00:22:59,705 Why don't you make your own coffee? I think I'll have a drink. 364 00:23:06,371 --> 00:23:08,476 I can't believe you guys drank that much. 365 00:23:08,540 --> 00:23:11,350 It was the worst defeat in William 8< Mary's history. 366 00:23:13,145 --> 00:23:15,887 - I don't understand what you mean by that. - I don't either. 367 00:23:15,948 --> 00:23:19,293 - Just stand still. - [ Doorbell Buzzes ] 368 00:23:19,351 --> 00:23:21,490 [Screaming] 369 00:23:21,553 --> 00:23:23,499 It's the doorbell, Bob. I'll get it. 370 00:23:23,555 --> 00:23:26,434 Don't walk so hard! 371 00:23:26,492 --> 00:23:28,472 - Who is it? - [Man/fz'? Hui 372 00:23:28,527 --> 00:23:30,837 - Who? - That'; r/ght. 373 00:23:35,667 --> 00:23:38,341 Delivery for“Dur“ Bob Hartley. 374 00:23:38,403 --> 00:23:42,909 - [ Faintly] Hi. - How ya doin', “Dur?” 375 00:23:42,975 --> 00:23:45,046 That'll be 93.80. 376 00:23:46,778 --> 00:23:49,588 - Bob, what did you order? - He ordered everything. 377 00:23:49,648 --> 00:23:52,720 We even ran out of Moo Goo Gai Pan. There's only 12 quarts. 378 00:23:52,784 --> 00:23:55,060 I'm gonna have to write you a traveler's check. Okay? 379 00:23:55,120 --> 00:23:59,398 Okay. You write the check, and I'll get somebody to help me carry up the fortune cookies. 380 00:24:02,094 --> 00:24:04,836 - [ Bell Ding; ] - What's that clang? 381 00:24:04,897 --> 00:24:07,810 The oven timer. Bob, what's in the oven? 382 00:24:08,800 --> 00:24:11,212 The turkey. 383 00:24:18,777 --> 00:24:21,087 There's no turkey in the oven. 384 00:24:21,146 --> 00:24:23,820 Emily, whatever you do, don't look in the dishwasher. 385 00:24:58,250 --> 00:24:59,558 [ Mews] 31849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.