All language subtitles for The Bob Newhart Show s04e08 - Whats It All About

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,163 --> 00:01:18,200 - Good morning, Carol. - H1; Bob. 2 00:01:18,265 --> 00:01:20,267 How'd your receptionist banquet go? 3 00:01:20,333 --> 00:01:22,335 Well, it was hardly a banquet, Bob. 4 00:01:22,402 --> 00:01:25,349 just 12 girls getting together to get smashed... 5 00:01:25,405 --> 00:01:27,407 and to give out this year's “Meenie.“ 6 00:01:27,474 --> 00:01:30,148 - “Meenie“? - Yeah the Menial A warn'. 7 00:01:30,210 --> 00:01:32,918 I won. 8 00:01:32,979 --> 00:01:36,256 - Congratulations. - Thank you, and well deserved. 9 00:01:36,316 --> 00:01:39,490 I finished first in three menial categories. Best Coffee- 10 00:01:39,553 --> 00:01:42,261 Really? 11 00:01:42,322 --> 00:01:46,771 Of course, I'm the only receptionist in the building that still has to make coffee. 12 00:01:46,827 --> 00:01:49,706 And don't think we don't appreciate it, Carol. 13 00:01:49,763 --> 00:01:52,505 I also won in the Longest Time Without a Raise category. 14 00:01:52,566 --> 00:01:55,604 And don't think we don't appreciate that. 15 00:01:55,669 --> 00:01:59,048 So how about the other categories, like, you know, Typing, Dictation- 16 00:01:59,105 --> 00:02:01,608 We don't have those categories. 17 00:02:01,675 --> 00:02:04,155 Why- why clutter it up with stuff that isn't important? 18 00:02:04,211 --> 00:02:06,191 - [ Laughs] - [Laughs] 19 00:02:06,246 --> 00:02:09,250 Oh, the third category- which I swept, by the way- 20 00:02:09,316 --> 00:02:11,762 was Thejuiciest Bit of Gossip. You wanna hear it? 21 00:02:11,818 --> 00:02:14,389 Well, I guess I'm gonna hear it sooner or later. 22 00:02:14,454 --> 00:02:16,957 Well,you know Linda Meyercroft, the nurse on the sixth floor? 23 00:02:17,023 --> 00:02:20,402 - The one with the big- - Fake. 24 00:02:23,096 --> 00:02:25,770 Well, that certainly explodes a myth. 25 00:02:25,966 --> 00:02:28,572 - Doc, you got a minute? - Yeah sure, jar/y. 26 00:02:28,635 --> 00:02:31,309 Come over here, and take a look at this. Open. 27 00:02:31,371 --> 00:02:35,251 - What do you see? - A tongue. 28 00:02:35,308 --> 00:02:37,310 No, Bob, just look at these teeth. 29 00:02:37,377 --> 00:02:41,416 Uh, bite. That's right. Look at that bite, Bob. 30 00:02:41,481 --> 00:02:44,587 Now chew. Look at the way those teeth mesh. 31 00:02:44,651 --> 00:02:47,393 Now grind. Watch the molars, Bob. 32 00:02:47,454 --> 00:02:50,162 See that? Perfect contact. [Chuckles] 33 00:02:50,223 --> 00:02:52,567 Maybe we ought to check his hoovesJerry. 34 00:02:53,693 --> 00:02:55,798 Isn't it unbelievable how good I am, Bob? 35 00:02:55,862 --> 00:02:58,809 The- The whole town is buzzing about it,jerry. 36 00:02:58,865 --> 00:03:02,074 Well, time for you to go out and face the world there, David. 37 00:03:02,135 --> 00:03:05,048 Keep smiling. Remember, a smile is something that money can't buy. 38 00:03:05,105 --> 00:03:07,949 Oh, wait a second. Here. Give this bill to your mother. 39 00:03:10,877 --> 00:03:14,950 [ Sighs ] I just can't describe the way I feel when I dismiss a patient like that. 40 00:03:15,015 --> 00:03:18,792 - How about richer? - You wouldn't understand, Carol. 41 00:03:18,852 --> 00:03:20,854 I'm talking about pride. 42 00:03:20,921 --> 00:03:23,765 I'm talking about accomplishment. Then money. 43 00:03:25,058 --> 00:03:27,231 Which is first for you, Bob? 44 00:03:27,294 --> 00:03:29,296 Oh, accomplishment. 45 00:03:29,362 --> 00:03:31,399 It really makes me feel good, you know... 46 00:03:31,464 --> 00:03:34,707 to see my patients becoming well-adjusted and happy. 47 00:03:45,045 --> 00:03:49,118 Dr. Hartley, I've never been so depressed in my whole life. 48 00:03:50,183 --> 00:03:52,288 What, uh- What happened, Mr. Carlin? 49 00:03:52,352 --> 00:03:56,129 - I got wet. - I can see that, but how? 50 00:03:56,189 --> 00:03:58,999 You know those fireboats down by the Chicago River? 51 00:03:59,059 --> 00:04:01,061 I watched them test their hoses. 52 00:04:01,127 --> 00:04:03,073 They work. 53 00:04:03,129 --> 00:04:06,042 I hope your couch is Scotchgarded. 54 00:04:07,934 --> 00:04:09,971 You've gotta be in it for the money. 55 00:04:10,036 --> 00:04:14,075 Carol, see if you can scout up some dry clothes for Mr. Carlin... 56 00:04:14,140 --> 00:04:16,381 and would you make some of your award-winning coffee? 57 00:04:16,443 --> 00:04:19,253 Call Linda Meyercroft. Tell her I'll pick her up at 7:00 tonight. 58 00:04:19,312 --> 00:04:24,421 - Linda Meyercroft? - Yeah, Bob, this could be the real thing. 59 00:04:28,021 --> 00:04:30,092 I wouldn't count on it,jerry. 60 00:04:34,861 --> 00:04:36,863 [Chuckles] 61 00:04:38,398 --> 00:04:40,400 You think this is funny, huh? 62 00:04:40,467 --> 00:04:44,176 Well, you-you have to admit, Mr. Carlin, it's a little comical. 63 00:04:46,506 --> 00:04:49,180 I sat there before. Now that's comical. 64 00:04:54,014 --> 00:04:58,622 Well, here we are- a shrink treating a guy in his underwear. 65 00:04:58,685 --> 00:05:00,926 I think I've hit the real bottom this time. 66 00:05:00,987 --> 00:05:04,093 Well, that's what, uh- that's what therapy is for. 67 00:05:04,157 --> 00:05:07,229 I'm gettin' sick of therapy. I mean, when will it be finished? 68 00:05:07,293 --> 00:05:10,900 Well, therapy begins at the beginning and it... 69 00:05:12,799 --> 00:05:14,801 finishes at the end. 70 00:05:14,868 --> 00:05:17,542 Brilliant. 71 00:05:17,604 --> 00:05:21,108 You have to think of therapy as a- 72 00:05:21,174 --> 00:05:23,279 as a train that goes from, uh- 73 00:05:23,343 --> 00:05:25,345 from New York to Los Angeles. 74 00:05:25,412 --> 00:05:28,757 Some people will get offin Philadelphia. Some people get offin St. Louis. 75 00:05:28,815 --> 00:05:32,092 It's up to you to determine how faryou wanna come on the trip. 76 00:05:32,152 --> 00:05:35,725 I'm still in Grand Central Station in my wet underwear. 77 00:05:35,789 --> 00:05:38,326 Well, then you should to stay on the train. 78 00:05:40,226 --> 00:05:43,935 - Nice pins, Elliot. - Thanks. 79 00:05:43,997 --> 00:05:45,977 Oh, this is all I could find. 80 00:05:46,032 --> 00:05:48,171 It belongs to Dr. Rudell. 81 00:05:48,234 --> 00:05:52,307 - It's a little feminine, isn't it? - Not for her. 82 00:05:52,372 --> 00:05:54,374 Well, I think it's the worst. 83 00:05:54,441 --> 00:05:57,012 Oh, gee, Elliot. I don't know. It's not that bad. 84 00:05:57,077 --> 00:06:00,547 With a blond wig, you'd look amazingly like Carol Channing. 85 00:06:03,450 --> 00:06:05,691 Know what you were saying about the train before? 86 00:06:05,752 --> 00:06:08,926 I don't care if we still are in Grand Central Station. I'm getting off. 87 00:06:08,988 --> 00:06:12,060 Don't get offin New York dressed like that, Mr. Carlin. 88 00:06:12,125 --> 00:06:14,105 You wouldn't stand a chance. 89 00:06:14,127 --> 00:06:14,468 You wouldn't stand a chance. 90 00:06:27,574 --> 00:06:29,952 - [Knocking] - Who is it? 91 00:06:30,009 --> 00:06:31,784 - Me. - Come in. 92 00:06:31,845 --> 00:06:34,291 lam in. 93 00:06:34,347 --> 00:06:36,725 Hi. You all set for your dinner party? 94 00:06:36,783 --> 00:06:38,990 Yeah, except for a couple of things. 95 00:06:39,052 --> 00:06:42,261 I, uh, thought maybe you could, uh- you could help me out. 96 00:06:42,322 --> 00:06:44,324 Sure. What do you need? 97 00:06:44,390 --> 00:06:48,065 Well, I'm making veal parmigiana, and I forgot to pick something up at the market. 98 00:06:48,128 --> 00:06:51,302 Howard, I don't have any veal. 99 00:06:51,364 --> 00:06:54,243 That's okay. I'll just make the parmigiana thicker. 100 00:06:54,300 --> 00:06:56,541 Nobody'll notice. 101 00:06:56,603 --> 00:06:59,413 - What is parmigiana anyway? - Tomatoes and cheese. 102 00:06:59,472 --> 00:07:03,352 Ah, I got that. Good. Uh, except for the cheese. 103 00:07:03,409 --> 00:07:05,946 That's all right. I'll just, uh, fry up some tomatoes. 104 00:07:07,280 --> 00:07:10,022 Oh, hi, Bob. Uh, come over as soon as you can. 105 00:07:10,083 --> 00:07:12,723 Uh, we're gonna need the life of the party. 106 00:07:12,785 --> 00:07:16,130 Howard, I don't, uh- don't really think I'm up to it tonight. 107 00:07:16,189 --> 00:07:19,693 I was talking to Emily, but, uh, you're welcome to come if you like. 108 00:07:24,330 --> 00:07:26,606 - Hi, honey. - Hi, dear. 109 00:07:26,666 --> 00:07:29,579 We don't really have to go to that party tonight, do we? 110 00:07:29,636 --> 00:07:33,106 Bob, we're gonna help Howard celebrate. He passed his written exam. 111 00:07:33,173 --> 00:07:35,449 Well, I'm glad he finally learned to write. 112 00:07:36,476 --> 00:07:38,456 Honey, he's gonna be a copilot soon. 113 00:07:38,511 --> 00:07:41,958 - Whoopee. - Aren't you happy for him? 114 00:07:42,015 --> 00:07:44,723 Thrilled. How was your day? 115 00:07:44,784 --> 00:07:47,765 Terrific, Bob. I may be a vice principal. 116 00:07:48,821 --> 00:07:51,392 Figures. 117 00:07:51,457 --> 00:07:53,937 Honey, what's the matter with you? 118 00:07:53,993 --> 00:07:56,098 I don't know. I guess I'm jealous. 119 00:07:56,162 --> 00:07:59,075 Everybody seems to be accomplishing something except me. 120 00:07:59,132 --> 00:08:01,134 Vice principal, copilot. 121 00:08:01,201 --> 00:08:05,809 Evenjerry. He can make teeth as straight as kernels of corn on a cob. 122 00:08:05,872 --> 00:08:09,285 I've worked with Mr. Carlin for six years. I haven't even seen his teeth. 123 00:08:09,342 --> 00:08:12,983 - He never smiles. - Oh, honey, is that what you want to see? Teeth? 124 00:08:13,046 --> 00:08:16,687 No, I want to see something happen. 125 00:08:16,749 --> 00:08:20,663 I mean, I-l feel like I'm the engineer on a- on a train on a siding. 126 00:08:20,720 --> 00:08:24,827 - I'm mean, it's not moving. - Oh, you know, I love trains. 127 00:08:26,993 --> 00:08:29,371 When I was little, my father used to take me to the station. 128 00:08:29,429 --> 00:08:31,909 We used to watch the cars go by, and I used to count them... 129 00:08:31,965 --> 00:08:35,344 - and I used to wave to the man in the caboose. - Em-Em-Emily. 130 00:08:35,401 --> 00:08:39,850 - The train was an analogy. - Oh, I'm sorry, Bob. 131 00:08:41,507 --> 00:08:44,420 I mean, l-l'm not helping anybody, and I- and I don't know how to. 132 00:08:44,477 --> 00:08:46,957 Well, you'rejust having an off day. 133 00:08:47,013 --> 00:08:50,085 I'm having an off career. 134 00:08:50,149 --> 00:08:54,689 Bob, listen to this, and see ifit makes any sense. 135 00:08:54,754 --> 00:08:58,031 just don't worry about it. 136 00:09:01,227 --> 00:09:04,265 “Just don't worry about it.“ 137 00:09:05,265 --> 00:09:08,269 Thank you, Emily. I'm cured. 138 00:09:08,334 --> 00:09:12,942 Honey, if it's really bothering you, why don't you talk to another psychologist? 139 00:09:15,408 --> 00:09:17,547 Maybe I will. Maybe I'll- 140 00:09:17,610 --> 00:09:19,954 -I think I'll talk to Dr. Albert. - Who? 141 00:09:20,013 --> 00:09:23,017 My old college professor. He was the greatest influence in my life. 142 00:09:23,082 --> 00:09:26,689 - You think he'll rememberyou? - I don't even know if he's still alive. 143 00:09:27,754 --> 00:09:30,166 Well, if he's not, he won't. 144 00:09:30,223 --> 00:09:33,636 - Oh, Emily, something terrible happened. - What happened, Howard? 145 00:09:33,693 --> 00:09:36,833 Well, I burned the tomatoes. You gotta help me out. 146 00:09:36,896 --> 00:09:41,572 - Well, how can I helpyou? - Well, do you have an extra 35 TV dinners? 147 00:09:55,648 --> 00:09:57,650 [Whispering] Uh, excuse me. 148 00:09:57,717 --> 00:09:59,719 I'm looking for Dr. Eugene Albert. 149 00:09:59,786 --> 00:10:04,098 [Loudly] You don't have to whisper here. This is the psychology library. 150 00:10:04,157 --> 00:10:07,502 We have no rules. You do whatever you feel. 151 00:10:09,262 --> 00:10:13,005 - [Whispering ] Well, I feel like whispering. - Then go with that. 152 00:10:15,168 --> 00:10:17,705 [Normal Voice] Uh, thank you. I thinkl see him now. 153 00:10:17,770 --> 00:10:20,341 Well, then go with him. 154 00:10:23,209 --> 00:10:25,211 Uh, Dr. Albert? 155 00:10:25,278 --> 00:10:27,258 Yes? 156 00:10:27,313 --> 00:10:30,317 I'm- I'm Bob Hartley, a former student of yours. 157 00:10:30,383 --> 00:10:32,385 Oh. my God! 158 00:10:35,188 --> 00:10:37,361 I was-l was afraid you wouldn't remember me. 159 00:10:37,423 --> 00:10:39,664 Wouldn't rememberyou? How could I forget you? 160 00:10:39,726 --> 00:10:41,706 How are your three sons? 161 00:10:43,963 --> 00:10:46,034 L- I don't have three sons. 162 00:10:46,099 --> 00:10:48,136 What did you say your name was? 163 00:10:48,201 --> 00:10:51,114 Uh, Bob Hartley. I was in the class of'52. 164 00:10:51,170 --> 00:10:54,208 I sat in the back row. I had a brush haircut. 165 00:10:54,273 --> 00:10:58,119 All of them had brush haircuts in '52. 166 00:10:58,177 --> 00:11:01,954 Well, mine had a part in it. 167 00:11:02,014 --> 00:11:04,119 Robert Hartley! 168 00:11:04,183 --> 00:11:06,288 After all these years! 169 00:11:06,352 --> 00:11:08,423 I feel wonderful. 170 00:11:08,488 --> 00:11:10,490 L-I feel wonderful too. 171 00:11:10,556 --> 00:11:13,059 ' DO ya? 172 00:11:13,126 --> 00:11:16,266 Excuse me, Dr, Albert, I've graded all your term papers. 173 00:11:16,329 --> 00:11:18,331 I gave every one a 174 00:11:18,398 --> 00:11:21,936 - Um, a “W“? - For “wonderful? 175 00:11:22,001 --> 00:11:25,972 Thank you, Webb. Oh, this is Robert Hartley, one of my former students. 176 00:11:26,038 --> 00:11:28,575 And this is Webb Franklyn, one of my present students. 177 00:11:28,641 --> 00:11:31,121 Nice to meet you. 178 00:11:31,177 --> 00:11:33,453 I feel wonderful meeting you. 179 00:11:34,814 --> 00:11:37,522 Well, I'm-I'm sure I'll feel better in a few minutes. 180 00:11:39,152 --> 00:11:42,326 Well, now, Robert, tell me. Why are you here? 181 00:11:43,356 --> 00:11:46,633 Well, I, uh- I need your help. 182 00:11:46,692 --> 00:11:49,832 Well, what's the matter? One of your sons in trouble? 183 00:11:52,331 --> 00:11:55,835 No. No. I'm- I'm having some doubts about my work. 184 00:11:55,902 --> 00:11:58,439 Oh, what line of work you in? 185 00:12:00,239 --> 00:12:04,381 - I'm a psychologist. - Well, now that's right up my alley. 186 00:12:04,444 --> 00:12:08,290 I know. That's why I came here. I need your advice. 187 00:12:08,347 --> 00:12:10,554 I will tell you anything you want to know. 188 00:12:10,616 --> 00:12:15,395 Well, I-l don't seem to be making any progress with my patients, and I don't know why. 189 00:12:15,455 --> 00:12:18,334 Oh, I see. 190 00:12:18,391 --> 00:12:22,066 Well, Robert, you see all these books here? 191 00:12:22,128 --> 00:12:25,075 I've read every one of these books. 192 00:12:25,131 --> 00:12:27,634 I've tried every kind of therapy. 193 00:12:27,700 --> 00:12:29,702 I screamed before it was fashionable. 194 00:12:30,803 --> 00:12:33,647 I've studied inkblots... 195 00:12:33,706 --> 00:12:35,708 looked at mazes... 196 00:12:35,775 --> 00:12:38,312 tried word associations. 197 00:12:38,377 --> 00:12:40,823 I've had breakthroughs on mountaintops... 198 00:12:40,880 --> 00:12:44,259 on seashores, in the back ofan old DeSoto. 199 00:12:44,317 --> 00:12:46,388 I was much younger at that time. 200 00:12:46,452 --> 00:12:49,228 That's another story. That's another story. 201 00:12:49,288 --> 00:12:51,666 But I have tried it all. 202 00:12:51,724 --> 00:12:54,568 And in the final count, it comes down to this. 203 00:12:54,627 --> 00:13:00,509 After 45 years spent studying psychology... 204 00:13:00,566 --> 00:13:03,979 I've come to one conclusion. 205 00:13:04,036 --> 00:13:06,073 It's all a crock. 206 00:13:08,407 --> 00:13:10,409 A what? 207 00:13:10,476 --> 00:13:13,218 It's all a crock. 208 00:13:13,279 --> 00:13:16,783 Is- Is that spelled with a “C“ or a “K“? 209 00:13:25,258 --> 00:13:29,468 C- R-O-C- K. 210 00:13:30,596 --> 00:13:32,872 - Crock. - You got it. 211 00:13:35,001 --> 00:13:39,643 Uh, are you saying the work that we do doesn't help people? 212 00:13:39,705 --> 00:13:43,812 It's all ajive, it's all a con, it's a put-on. It's a- 213 00:13:43,876 --> 00:13:46,550 - Crock. - That's right. From its face. 214 00:13:46,612 --> 00:13:49,320 Look, you sit in your office. 215 00:13:49,382 --> 00:13:51,521 You get paid $35 an hour... 216 00:13:51,584 --> 00:13:54,087 to listen to some poor slob spill his guts out... 217 00:13:54,153 --> 00:13:56,099 and what do you do? 218 00:13:56,155 --> 00:13:58,931 You say, “Uh-huh, uh-huh.“ You follow me? 219 00:13:58,991 --> 00:14:00,993 Uh-huh. 220 00:14:02,562 --> 00:14:06,510 Are you telling me that everything I've dedicated myself to... 221 00:14:06,566 --> 00:14:09,809 for the past 2O years hasn't- hasn't been worthwhile? 222 00:14:09,869 --> 00:14:12,850 There's only one thing worthwhile. 223 00:14:12,905 --> 00:14:14,907 Golf. 224 00:14:15,975 --> 00:14:17,955 Golf? 225 00:14:18,010 --> 00:14:20,581 G-O-L-F. You wanna write that down? 226 00:14:22,281 --> 00:14:24,591 No, I- I think I'll remember that. 227 00:14:24,650 --> 00:14:27,028 - [ Bell Rings ] - Oh, that's the next class. 228 00:14:27,086 --> 00:14:30,192 I'm demonstrating the techniques on the primal scream. 229 00:14:30,256 --> 00:14:32,258 Would, uh, you like to sit in? 230 00:14:32,325 --> 00:14:35,863 No, no, I don't really feel like screaming now. 231 00:14:35,928 --> 00:14:37,930 I feel more like- like moaning. 232 00:14:37,997 --> 00:14:42,104 Well, moaning's good too. It relieves the tensions. 233 00:14:42,168 --> 00:14:45,047 It starts the blood running again. It really works. 234 00:14:45,104 --> 00:14:48,347 - It does? - No, nothing works. 235 00:14:48,407 --> 00:14:51,945 It's all a crock. Except golf. 236 00:14:52,011 --> 00:14:54,150 Oh, it's been wonderful seeing you. 237 00:14:56,682 --> 00:14:58,889 It's been wonderful seeing you, Doctor. 238 00:14:58,951 --> 00:15:02,660 - You really mean that? - No. 239 00:15:24,043 --> 00:15:26,614 Golf stinks. 240 00:15:26,679 --> 00:15:28,784 Well, that isn't the answer. 241 00:15:28,848 --> 00:15:31,419 Well, I could have told you that three days ago. 242 00:15:31,484 --> 00:15:34,897 Bob, why don't you go back to work now? 243 00:15:34,954 --> 00:15:39,096 Emily, as I was four-putting on the seventh hole, I made a decision. 244 00:15:39,158 --> 00:15:41,263 Gonna get a new putter? 245 00:15:41,327 --> 00:15:43,398 No, a decision about my life. 246 00:15:43,462 --> 00:15:45,408 - Did you ever see Born Free? - Uh-uh. 247 00:15:45,464 --> 00:15:49,537 It's about this couple that, uh, lives in Africa and they adopt this baby lion. 248 00:15:49,602 --> 00:15:53,015 Oh, Bob, I don't think we have the room. 249 00:15:53,072 --> 00:15:57,919 No, no, Emily. They raise it until it's full grown, and then they- they set it free. 250 00:15:57,977 --> 00:16:01,584 Well, sure. It probably tore their couch to shreds. 251 00:16:01,647 --> 00:16:05,959 You- You aren't very good at analogies, are you Emily? 252 00:16:06,018 --> 00:16:08,828 Emily, I'm trying to compare the lions with my patients. 253 00:16:08,888 --> 00:16:13,064 - I'm thinking of setting all 42 of'em free. - Why? 254 00:16:13,125 --> 00:16:16,538 Well, because I think they should have the option of, uh- 255 00:16:16,595 --> 00:16:18,939 of staying with me, knowing I might be a fraud... 256 00:16:18,998 --> 00:16:22,912 or finding somebody else who might be a fraud. 257 00:16:22,968 --> 00:16:25,812 Well, Bob, you know, I may not understand your analogies... 258 00:16:25,871 --> 00:16:29,409 but I am your wife, and I do love you, and that's why I have to say this. 259 00:16:29,475 --> 00:16:32,046 - What? - You're not a fraud. 260 00:16:32,111 --> 00:16:34,990 - Thank you. - You're a jerk. 261 00:16:35,981 --> 00:16:37,983 So is that Dr. What's-His-Crock. 262 00:16:38,050 --> 00:16:42,760 Bob, you are a terrific psychologist, and whatever you do, it works. 263 00:16:42,822 --> 00:16:47,271 You- You know what I do? Emily, you wanna see what I do? 264 00:16:47,326 --> 00:16:50,967 I just want you to watch everything I do for the next few minutes... 265 00:16:51,030 --> 00:16:54,273 and then I want you to tell me what you think. 266 00:16:54,333 --> 00:16:56,836 Howard, Bob. 267 00:16:56,902 --> 00:16:58,904 Hartley. 268 00:17:00,172 --> 00:17:02,209 Your neighbor. 269 00:17:02,274 --> 00:17:04,379 Yeah, uh, can you come over? 270 00:17:04,443 --> 00:17:06,445 No, not for dinner, Howard. 271 00:17:06,512 --> 00:17:08,514 Just come over, will you? 272 00:17:08,581 --> 00:17:10,822 - [Knocking] - Emily, would you get that? 273 00:17:10,883 --> 00:17:15,923 - Yeah. - Howard, I wanna talk to you as soon as you come over. 274 00:17:15,988 --> 00:17:18,332 No, we're not having snacks either. 275 00:17:20,659 --> 00:17:23,003 Sorry, I can't leave the phone. I'm on standby. 276 00:17:25,664 --> 00:17:28,838 It's all right, Howard. Howard,just, uh, sit down. 277 00:17:42,281 --> 00:17:44,818 What, uh- What'd I do now? 278 00:17:46,585 --> 00:17:51,091 Nothing. I just, uh- just wondered how everything's going. 279 00:17:51,157 --> 00:17:54,866 - Fantastic. - Uh-huh. 280 00:17:54,927 --> 00:17:58,033 - Really fantastic. - Uh-huh. 281 00:17:59,598 --> 00:18:04,069 Of course this standby thing kinda gets you once in a while. 282 00:18:04,136 --> 00:18:06,673 - Ah. - You know what I mean. 283 00:18:06,739 --> 00:18:09,413 Waiting makes you tense. 284 00:18:09,475 --> 00:18:12,149 - Tense? - Yeah, exactly. 285 00:18:12,211 --> 00:18:14,418 You never know if you're gonna fly or not. 286 00:18:14,480 --> 00:18:16,926 You know, you can't take a drink... 287 00:18:16,982 --> 00:18:18,984 can't make a date. 288 00:18:19,051 --> 00:18:23,522 I feel like a piece of meat hanging on a hook waiting to be shipped off to the market. 289 00:18:23,589 --> 00:18:26,832 - Ukx-'rxukx. - It's really frustrating, you know. 290 00:18:26,892 --> 00:18:32,365 You never know where they're gonna send you. To London, Paris, Pittsburgh- 291 00:18:32,431 --> 00:18:34,433 Well, Pittsburgh's kinda nice. 292 00:18:36,001 --> 00:18:38,208 It's the not knowing that makes you crazy. 293 00:18:38,270 --> 00:18:40,443 Uh-huh. 294 00:18:40,506 --> 00:18:42,508 Of course, sometimes it's, uh... 295 00:18:42,575 --> 00:18:44,521 kinda nice not knowing where you're going. 296 00:18:44,577 --> 00:18:46,579 It's someplace new all the time, you know. 297 00:18:46,645 --> 00:18:49,524 You go to cities you've never been to before,. 298 00:18:49,582 --> 00:18:51,960 Adventure and mystery and chicks, lots of chicks. 299 00:18:52,017 --> 00:18:54,224 [Laughs] I like that. You know what I mean? 300 00:18:54,286 --> 00:18:58,598 - I wouldn't give that up for anything in the world. - Uh-huh. 301 00:18:58,657 --> 00:19:00,659 You know, Bob, I feel great. 302 00:19:00,726 --> 00:19:04,037 I feel really great. I was so depressed when I came in here. Now I feel- 303 00:19:04,096 --> 00:19:06,940 - Wonderful. - Wonderful! Bob, you're the best. 304 00:19:06,999 --> 00:19:09,775 You're the best! Now I can't wait for that phone to ring. 305 00:19:09,835 --> 00:19:13,339 [Phone Rings] 306 00:19:13,405 --> 00:19:15,351 Hello? 307 00:19:15,407 --> 00:19:17,409 Yeah. I've been waiting foryour call. 308 00:19:17,476 --> 00:19:20,650 Pitts bu rg h. Perfect! Perfect. 309 00:19:27,920 --> 00:19:29,900 And that's what I do, Emily. 310 00:19:29,955 --> 00:19:32,799 Thirty-five dollars an hour, eight hours a day. 311 00:19:32,858 --> 00:19:34,860 What do you think? 312 00:19:34,927 --> 00:19:37,271 I thinkyou ought to be arrested. 313 00:19:56,548 --> 00:20:01,691 Don't tell me, Bob. You're getting ready for your fear-of-furniture group. 314 00:20:01,754 --> 00:20:04,667 Jerry, have you ever seen Born Free? 315 00:20:04,723 --> 00:20:06,669 I'll take a rain check on that, Bob... 316 00:20:06,725 --> 00:20:08,796 but if you're ever gonna s h ow The 7'0 werfng inferno... 317 00:20:08,861 --> 00:20:10,807 let me know, and I'll bring a date. 318 00:20:10,863 --> 00:20:13,002 - Good nightjerry. - Good night, Bob. 319 00:20:14,300 --> 00:20:16,246 Oh! Oh, sorry. 320 00:20:16,302 --> 00:20:20,682 Bob, Mr. Peterson called. He doesn't want to be in a room with 42 people. 321 00:20:20,739 --> 00:20:23,982 - Well, how many people would he like to be in a room with? - None. 322 00:20:24,043 --> 00:20:27,149 [Sighs] All right. I'll call him on the phone. 323 00:20:27,212 --> 00:20:29,658 Bob, are you sure you're doing the right thing? 324 00:20:29,715 --> 00:20:31,661 Carol, I am not sure of anything anymore. 325 00:20:31,717 --> 00:20:34,527 I just know I have to give my patients the option... 326 00:20:34,586 --> 00:20:37,123 of staying with me or leaving me if they want. 327 00:20:37,189 --> 00:20:39,135 Well, Bob, once they get in here... 328 00:20:39,191 --> 00:20:42,001 they won't be able to leave, even if they want to. 329 00:20:42,061 --> 00:20:44,041 - Excuse me. - Hi, Carol. 330 00:20:44,096 --> 00:20:46,940 - Oh, hi, Elliot. - I brought your smock back. I had it cleaned. 331 00:20:46,999 --> 00:20:51,004 - You didn't have to do that. - Yeah, I did. Awaiter spilled linguine all over it. 332 00:20:54,373 --> 00:20:57,354 Must be havin' a big session in here tonight. 333 00:20:57,409 --> 00:20:59,411 Lot of problems, lot of laughs. 334 00:21:02,681 --> 00:21:06,857 It's not a session, Mr. Carlin. I just have something to say to all my patients. 335 00:21:06,919 --> 00:21:09,525 Could you say it fast? I gotta get out of here. 336 00:21:09,588 --> 00:21:12,125 Okay. All right, here it is. 337 00:21:12,191 --> 00:21:14,831 I'm thinking of letting all my- my patients go. 338 00:21:14,893 --> 00:21:17,567 What's the matter? Aren't we sick enough for you? 339 00:21:18,964 --> 00:21:22,104 No, I- I just don't feel like I'm helping anybody anymore. 340 00:21:22,167 --> 00:21:24,169 I feel like I'm- I'm taking your money. 341 00:21:24,236 --> 00:21:26,876 What the hell, it's a write-off. 342 00:21:26,939 --> 00:21:29,886 It's a write-off to you. To me, it's a crock. 343 00:21:29,942 --> 00:21:32,445 Dr. Hartley, sit down. 344 00:21:36,515 --> 00:21:38,995 You know, you and I go way back together. 345 00:21:39,051 --> 00:21:41,053 Well, that's right, Mr. Carlin. 346 00:21:41,120 --> 00:21:45,262 When I first started out, it was just you, me and the couch. 347 00:21:45,324 --> 00:21:48,635 Yeah, we went through three upholsterings together. 348 00:21:48,694 --> 00:21:50,696 And a Scotchgard. 349 00:21:50,763 --> 00:21:53,403 When I first came to you, I, uh- 350 00:21:53,465 --> 00:21:58,175 I was sulking, I was nasty, I never smiled. 351 00:21:58,237 --> 00:22:00,274 And you still don't. 352 00:22:00,339 --> 00:22:02,410 Yeah, but I'm workin' on it. 353 00:22:02,474 --> 00:22:04,476 See? 354 00:22:07,379 --> 00:22:09,655 - That's very good, Mr. Carlin. - You're darn right, it's good. 355 00:22:09,715 --> 00:22:12,093 I'll tell you somethin' else. I got a date tonight. 356 00:22:12,151 --> 00:22:14,597 Three years ago, I was afraid to call a girl on the phone... 357 00:22:14,653 --> 00:22:17,224 but tonight I'm going out on a date. 358 00:22:17,289 --> 00:22:20,930 Of course, I'll have a lousy time. But at least I won't be alone. 359 00:22:20,993 --> 00:22:25,999 But Mr. Carlin, I-l feel you should have come further than that in six years. 360 00:22:26,065 --> 00:22:29,171 - That's a crummy attitude. - Well, I-l can't help it. 361 00:22:29,234 --> 00:22:31,339 I'm, uh- I'm really depressed. 362 00:22:31,403 --> 00:22:34,475 Well, who cares how you feel? We're here to make me feel better. 363 00:22:34,540 --> 00:22:37,578 - And I feel better. - Yeah, but- but I don't. 364 00:22:37,643 --> 00:22:40,123 Well, who cares? And another thing. 365 00:22:40,179 --> 00:22:44,389 If you're gonna call all your patients in just to tell us that you're bailing out on us... 366 00:22:44,450 --> 00:22:46,726 we're gonna rip you to shreds. 367 00:22:49,688 --> 00:22:51,964 We love you. 368 00:22:52,024 --> 00:22:57,201 You- You mean you really feel what I do is- is worth something? 369 00:22:57,262 --> 00:23:00,709 Yeah, it's worth 35 bucks an hour. 370 00:23:00,766 --> 00:23:03,508 Some days you're worth 4O bucks an hour. 371 00:23:03,569 --> 00:23:06,379 Well- Well, thank you, Mr. Carlin. 372 00:23:06,438 --> 00:23:08,941 Today you're worth a buck and a half. 373 00:23:14,379 --> 00:23:16,882 Well, that's better than nothing. 374 00:23:16,949 --> 00:23:19,520 You know, I- I really feel- 375 00:23:19,585 --> 00:23:22,498 I feel very close to you right now, Mr. Carlin. 376 00:23:30,028 --> 00:23:32,872 I just- just felt like doing that. 377 00:23:33,932 --> 00:23:36,242 - Dr. Hartley. - Yes? 378 00:23:36,301 --> 00:23:38,303 Don't ever do that again. 379 00:23:49,181 --> 00:23:53,061 - Hi. - Where have you been? 380 00:23:53,118 --> 00:23:56,156 Oh, I went for a long walk in the park after school. 381 00:23:56,221 --> 00:23:59,327 -I felt so lousy. - Uh-huh. 382 00:23:59,391 --> 00:24:01,598 I'm not gonna be a vice principal, Bob. 383 00:24:01,660 --> 00:24:05,699 - They're gonna bring in some hotshot guy from New Trier. - Uh-huh. 384 00:24:05,764 --> 00:24:08,267 Uh-huh, yourself. 385 00:24:08,333 --> 00:24:11,780 Bob, I really wanted this. I'm very disappointed. 386 00:24:11,837 --> 00:24:14,078 Emily, sit down. 387 00:24:14,139 --> 00:24:16,141 Now- now, maybe this will help. 388 00:24:17,409 --> 00:24:22,791 Just try to think of education as a- as a train... 389 00:24:27,653 --> 00:24:32,102 - that goes from New York to Los Angeles. - Uh-huh. 390 00:24:36,328 --> 00:24:41,971 Some people get offin Des Moines. Some people get offin Wichita. 391 00:24:42,034 --> 00:24:44,571 It's all a crock, isn't it, Bob? 392 00:25:18,804 --> 00:25:20,112 [ Mews] 32239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.