Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,367 --> 00:00:09,767
With the time and date,
2
00:00:09,767 --> 00:00:12,133
I checked with other cameras
in the area and got this.
3
00:00:15,433 --> 00:00:17,367
I think we have a lead.
4
00:00:17,367 --> 00:00:19,400
You know what I'm
looking to do you for?
5
00:00:19,400 --> 00:00:21,667
Withholding evidence
and evidence tampering.
6
00:00:21,667 --> 00:00:23,700
There's a case in there for you.
7
00:00:23,700 --> 00:00:24,933
All right.
8
00:00:24,933 --> 00:00:27,833
Have we any updates
on Flora's case?
9
00:00:27,833 --> 00:00:31,433
I fear all the bad people.
They -- They try to cheat you.
10
00:00:31,433 --> 00:00:33,033
They... they try to hurt you.
11
00:00:33,033 --> 00:00:35,267
We're not gonna let them
come back, Flora.
12
00:00:35,267 --> 00:00:38,100
They put juju for my body.
13
00:00:38,100 --> 00:00:42,133
She... she said they put
the bad spirit on her body.
14
00:00:44,000 --> 00:00:47,167
I heard Isaiah was questioned
there about poor Esme.
15
00:00:48,567 --> 00:00:50,367
Had a little thing with her,
did he?
16
00:01:07,533 --> 00:01:09,767
Okay.
17
00:01:09,767 --> 00:01:13,133
Ready when you are.
And we'll...
18
00:01:13,667 --> 00:01:14,667
go.
19
00:01:17,667 --> 00:01:20,733
Hi.
My name is Hope.
20
00:01:20,733 --> 00:01:22,400
I'm a stunning young girl.
21
00:01:22,967 --> 00:01:27,867
Sophisticated, classy,
with an all-natural body.
22
00:01:33,600 --> 00:01:36,333
Hygiene is very important
for me.
23
00:01:36,833 --> 00:01:39,333
Thank you for visiting
my profile.
24
00:01:42,367 --> 00:01:44,700
Hi.
My name is Nina.
25
00:01:44,700 --> 00:01:46,767
I am from South Africa.
26
00:01:46,767 --> 00:01:49,067
I am fulfilling a lifelong dream
27
00:01:49,067 --> 00:01:51,400
of being
in your beautiful country.
28
00:01:59,167 --> 00:02:02,167
Okay. New girl.
29
00:02:02,167 --> 00:02:04,067
Miss Romania.
30
00:02:04,067 --> 00:02:06,167
No need to be shy.
31
00:02:06,167 --> 00:02:08,400
We'll go when you're ready,
all right?
32
00:02:11,500 --> 00:02:12,600
My name's Eloise.
33
00:02:12,600 --> 00:02:14,500
I came from Italy,
the land of love --
34
00:02:14,500 --> 00:02:16,833
Hold on, love.
35
00:02:16,833 --> 00:02:19,067
For fuck's sake.
36
00:02:33,833 --> 00:02:35,700
Here.
I'll slow it down.
37
00:02:43,500 --> 00:02:45,700
Where is this from?
What are we looking at?
38
00:02:45,700 --> 00:02:47,567
- Dashcam from a lorry.
- What?
39
00:02:47,567 --> 00:02:49,133
Dashcam from a lorry.
40
00:02:49,133 --> 00:02:51,100
Down at the docks
the night Esme died.
41
00:02:51,100 --> 00:02:52,733
What time was this at?
42
00:02:52,733 --> 00:02:55,100
Just a little after 4:00
in the morning.
43
00:02:55,867 --> 00:02:57,333
Make you fall asleep.
44
00:03:02,733 --> 00:03:04,533
Who got this?
You got this?
45
00:03:04,533 --> 00:03:07,133
Yeah.
I spent about 100 hours on it.
46
00:03:07,133 --> 00:03:08,700
Fair play.
47
00:03:10,633 --> 00:03:11,767
This is the bit.
48
00:03:11,767 --> 00:03:14,333
Bus stop outside
the direct provision center.
49
00:03:19,767 --> 00:03:21,500
It's a man, is it?
50
00:03:21,500 --> 00:03:23,133
Yeah.
51
00:03:25,367 --> 00:03:26,800
Back it up.
52
00:03:29,133 --> 00:03:31,633
Stop.
53
00:03:31,633 --> 00:03:33,367
What's he doing?
54
00:03:36,800 --> 00:03:38,400
Blow it up, Ben.
55
00:03:38,400 --> 00:03:40,300
See if you can get
the passenger seat.
56
00:03:48,767 --> 00:03:50,533
Can't see the reg.
57
00:03:50,533 --> 00:03:52,067
What type of car is it?
58
00:03:52,067 --> 00:03:54,467
It's a 1.9 saloon.
59
00:03:54,467 --> 00:03:57,600
Passat.
Looks to be blue.
60
00:03:57,600 --> 00:03:59,200
Could be black.
61
00:03:59,200 --> 00:04:00,867
I think it's black.
62
00:04:03,100 --> 00:04:05,467
We can check CCTV
of the surrounding area,
63
00:04:05,467 --> 00:04:07,100
see if she crops up.
64
00:04:13,100 --> 00:04:14,600
Hang on there.
65
00:04:15,967 --> 00:04:17,533
You haven't enough makeup on.
66
00:04:18,533 --> 00:04:20,467
Toby?
67
00:04:24,300 --> 00:04:26,967
Don't tell me you been throwing
a few digs around again.
68
00:04:26,967 --> 00:04:30,133
Mr. Benjamin said she's been
causing problems all the time.
69
00:04:30,133 --> 00:04:32,400
Jesus.
That's women for you, Toby.
70
00:04:32,400 --> 00:04:34,567
You can't be slapping them
around for giving out.
71
00:04:34,567 --> 00:04:36,067
Mr. Benjamin says
she's been causing problems --
72
00:04:36,067 --> 00:04:39,133
I don't give a bollocks
what Benji says, Toby.
73
00:04:39,133 --> 00:04:41,067
Have you no sisters?
74
00:04:43,233 --> 00:04:45,233
You have no sisters yourself?
75
00:04:45,233 --> 00:04:48,333
No.
No sisters.
76
00:04:48,333 --> 00:04:50,067
I have fucking three of them.
77
00:04:50,067 --> 00:04:52,100
Put more than one of them
in a room,
78
00:04:52,100 --> 00:04:53,667
you have a fucking squabble.
79
00:04:53,667 --> 00:04:55,167
Doesn't matter which one.
80
00:04:55,167 --> 00:04:56,800
That's the way women are.
81
00:04:57,333 --> 00:04:59,767
One of my sisters,
you put her on a desert island,
82
00:04:59,767 --> 00:05:04,167
she'd fucking pick a fight
with a bleedin' fucking coconut.
83
00:05:04,167 --> 00:05:06,633
You're supposed to
look after them.
84
00:05:08,400 --> 00:05:09,767
You need to put something
on that.
85
00:05:09,767 --> 00:05:11,333
It looks fucking terrible.
86
00:05:11,333 --> 00:05:13,633
You can see it on the camera.
87
00:05:14,167 --> 00:05:16,933
There he is!
88
00:05:16,933 --> 00:05:18,433
- Gar.
- Here's my main man.
89
00:05:18,433 --> 00:05:20,300
My brother.
90
00:05:20,300 --> 00:05:21,800
Hey.
Have you seen this?
91
00:05:24,300 --> 00:05:26,400
What happened here?
92
00:05:26,400 --> 00:05:28,500
Your fuckin' guard dog's
after taking lumps
93
00:05:28,500 --> 00:05:30,367
out of the young one here.
94
00:05:30,367 --> 00:05:31,933
What's your name, love?
95
00:05:31,933 --> 00:05:33,533
Eloise.
96
00:05:33,533 --> 00:05:35,733
Beautiful name, Eloise.
97
00:05:35,733 --> 00:05:36,833
Beautiful name.
98
00:05:36,833 --> 00:05:38,967
Are you causing problems again
for us?
99
00:05:38,967 --> 00:05:41,367
-Hey.
-Yes, you are.
100
00:05:41,367 --> 00:05:43,467
See me.
101
00:05:43,467 --> 00:05:46,967
Look, I don't know what way
it's done in Nigeria, Benji,
102
00:05:46,967 --> 00:05:48,767
but over here,
the punters don't want to see
103
00:05:48,767 --> 00:05:50,533
the women fucking battered.
104
00:05:51,133 --> 00:05:53,267
They want to think
they're enjoying it.
105
00:05:53,267 --> 00:05:55,633
The young fellas want to think
they're in a porno movie,
106
00:05:55,633 --> 00:05:58,900
- You know what I mean?
- Toby is a good soldier.
107
00:05:58,900 --> 00:06:01,400
He's only following orders.
108
00:06:01,400 --> 00:06:04,300
The girls are the sheep.
He must protect them.
109
00:06:04,300 --> 00:06:06,133
He must be the guard dog.
110
00:06:06,133 --> 00:06:08,067
Hey.
What are you, Toby?
111
00:06:08,067 --> 00:06:09,600
I am the guard dog, boss.
112
00:06:10,900 --> 00:06:13,333
Remind me never to get
into an argument with you.
113
00:06:13,333 --> 00:06:14,800
Go on, Marvellous.
114
00:06:14,800 --> 00:06:17,967
Put some makeup on her
and we'll get this done.
115
00:06:24,800 --> 00:06:26,833
Maybe if we dimmed
the lights down.
116
00:06:26,833 --> 00:06:29,933
We cannot make a miracle for this one.
117
00:06:30,700 --> 00:06:32,533
No. That's it.
118
00:06:33,533 --> 00:06:35,367
All right.
119
00:06:35,367 --> 00:06:37,433
Now, are you ready?
120
00:06:38,800 --> 00:06:39,967
Okay.
121
00:06:39,967 --> 00:06:42,533
Now, big smile.
122
00:06:43,800 --> 00:06:44,867
Genuine.
123
00:06:49,567 --> 00:06:51,500
Hi.
My name is Eloise.
124
00:06:51,500 --> 00:06:53,133
I came from Italy.
125
00:06:53,133 --> 00:06:56,367
I love my job
and all you nice, bold boys.
126
00:06:56,367 --> 00:07:00,700
I'm a well-traveled lady and
experienced many life journeys.
127
00:07:00,700 --> 00:07:03,433
I'm fun to be with,
wet and wild,
128
00:07:03,433 --> 00:07:06,600
and I'm up for a very good time.
129
00:07:06,600 --> 00:07:09,067
And worth the wait.
I can assure you.
130
00:07:11,967 --> 00:07:13,800
I hope to meet you soon.
131
00:07:13,800 --> 00:07:16,500
I'd like to have some fun
with you, baby.
132
00:07:16,500 --> 00:07:18,433
Hugs and kisses.
133
00:07:19,833 --> 00:07:21,667
Lovely.
134
00:07:21,667 --> 00:07:24,300
Well done, my child.
135
00:07:27,533 --> 00:07:31,667
If you are good,
we treat you good.
136
00:07:31,667 --> 00:07:34,067
And don't be frightened.
137
00:07:34,067 --> 00:07:36,867
You have a beautiful smile.
138
00:07:36,867 --> 00:07:39,533
You can see that there is
a light inside you.
139
00:07:40,233 --> 00:07:43,100
You have a beautiful soul,
Eloise.
140
00:07:45,933 --> 00:07:47,000
Come.
141
00:07:55,067 --> 00:07:57,733
A beautiful soul and a hot ass.
142
00:07:57,733 --> 00:08:00,833
I might have to be late
getting home for my dinner.
143
00:08:35,567 --> 00:08:37,800
Man, this is shit.
144
00:08:37,800 --> 00:08:40,433
That's 12 clients
since yesterday.
145
00:08:40,433 --> 00:08:42,700
Fifty-euro fuck-and-suck.
146
00:08:42,700 --> 00:08:44,233
That's 600.
147
00:08:44,233 --> 00:08:47,300
But then they take away
the rent.
148
00:08:47,300 --> 00:08:49,867
The money we owe them
for coming here.
149
00:08:49,867 --> 00:08:51,267
Where is the money?!
150
00:08:51,267 --> 00:08:54,500
We are fucking and sucking
for nothing.
151
00:09:00,633 --> 00:09:02,833
What is wrong with you,
Aisha girl?
152
00:09:02,833 --> 00:09:05,500
Think you're big shot, princess?
153
00:09:05,500 --> 00:09:06,900
Abeni is the cleaner.
154
00:09:06,900 --> 00:09:08,400
She is not your slave.
155
00:09:16,700 --> 00:09:19,567
Why are you talking about
this stuff in front of Aisha?
156
00:09:19,567 --> 00:09:21,200
You know she's a spy.
157
00:09:21,200 --> 00:09:23,733
She tell everything
back to them.
158
00:09:23,733 --> 00:09:25,400
Nwa nzuzu!
159
00:09:28,433 --> 00:09:30,467
Abeni?
160
00:09:30,467 --> 00:09:33,133
Is there be a funeral for...
161
00:09:34,067 --> 00:09:38,167
The government is paying for
her body to go home, I think.
162
00:09:44,833 --> 00:09:46,433
She has a customer.
163
00:09:46,967 --> 00:09:48,733
Abeni, my darling?
How are you?
164
00:09:48,733 --> 00:09:50,900
Fine.
I'm okay.
165
00:09:50,900 --> 00:09:53,467
Tired.
Just a little bit tired.
166
00:09:53,467 --> 00:09:55,533
I'll go back to the kitchen
to clean up.
167
00:09:57,600 --> 00:09:59,767
But first, they want to see you.
168
00:10:00,933 --> 00:10:02,300
They're in the parlor.
169
00:10:02,833 --> 00:10:03,900
Go.
170
00:10:17,300 --> 00:10:19,833
There you are, my darling.
171
00:10:21,000 --> 00:10:22,767
Come on. Sit down, Abeni.
Relax.
172
00:10:26,933 --> 00:10:28,567
Cup of tea?
173
00:10:29,233 --> 00:10:32,700
Hey! Did you see that?
Eloise is drunk already.
174
00:10:32,700 --> 00:10:36,300
She's with a client, and she is
nearly falling down the stairs.
175
00:10:36,300 --> 00:10:37,567
You want me to talk to her?
176
00:10:38,733 --> 00:10:41,367
So she's having fun.
177
00:10:42,233 --> 00:10:43,633
Look.
178
00:10:43,633 --> 00:10:46,633
If she keeps at it, we can
always pass her on, swap her.
179
00:10:46,633 --> 00:10:48,333
All right?
180
00:10:48,333 --> 00:10:51,633
Send her to fucking Mayo.
See how she likes it then.
181
00:10:51,633 --> 00:10:54,433
Fucking animals they are
over there.
182
00:10:54,433 --> 00:10:55,900
Go on.
Close the door, Marvellous.
183
00:10:55,900 --> 00:10:57,767
We'll keep an eye on her.
184
00:11:04,867 --> 00:11:06,767
Shut the door,
will you, darling?
185
00:11:17,600 --> 00:11:19,267
Sit down, Abeni.
186
00:11:25,100 --> 00:11:27,300
Have I done something wrong?
187
00:11:27,300 --> 00:11:29,800
No, no, no.
Not at all.
188
00:11:29,800 --> 00:11:31,433
You said you wanted more days.
189
00:11:31,433 --> 00:11:33,567
I prefer to work the days.
190
00:11:33,567 --> 00:11:34,867
Yeah, I know.
I know.
191
00:11:34,867 --> 00:11:36,533
You were saying.
192
00:11:37,467 --> 00:11:39,833
We wanted to get the parlor
refurbished.
193
00:11:39,833 --> 00:11:41,900
It's looking
a bit fucking tatty.
194
00:11:41,900 --> 00:11:43,967
Too many stag parties.
You know what I mean?
195
00:11:43,967 --> 00:11:45,567
You get me?
196
00:11:46,800 --> 00:11:48,400
You want me to clean in here?
197
00:11:48,400 --> 00:11:50,267
Yeah.
It's a bit fucking manky.
198
00:11:50,267 --> 00:11:51,933
So we're gonna fuck out
the carpet,
199
00:11:51,933 --> 00:11:53,767
do a paint job,
the whole nine yards.
200
00:11:53,767 --> 00:11:57,100
But for the moment, even still,
201
00:11:57,100 --> 00:11:59,600
I think it could do with
a proper clean, yeah?
202
00:12:00,433 --> 00:12:01,800
That's it.
203
00:12:02,767 --> 00:12:04,733
And there's an extra ton in it
for you.
204
00:12:06,300 --> 00:12:08,433
An extra 100.
205
00:12:09,600 --> 00:12:12,133
Fuck it. Two hundred.
Here.
206
00:12:14,700 --> 00:12:18,300
Fifty. Fifty.
207
00:12:18,300 --> 00:12:21,167
Look. There's 180.
That's all I have on me.
208
00:12:21,167 --> 00:12:23,300
Go on.
Good girl.
209
00:12:26,067 --> 00:12:28,167
And plenty of bleach.
210
00:12:28,967 --> 00:12:30,967
You can buy it out of the money
I gave you.
211
00:12:30,967 --> 00:12:32,933
I have bleach.
212
00:12:33,567 --> 00:12:34,667
Great.
213
00:12:34,667 --> 00:12:36,900
You can get started
this evening, so.
214
00:12:36,900 --> 00:12:39,233
It's quiet enough.
215
00:12:39,233 --> 00:12:40,833
And remember --
216
00:12:40,833 --> 00:12:44,500
Really get down on your hands
and knees, you know?
217
00:12:44,500 --> 00:12:46,167
Like you could do surgery
in here
218
00:12:46,167 --> 00:12:48,067
and not get any fucking bugs.
219
00:12:48,067 --> 00:12:50,700
You know, like a hospital.
Clean.
220
00:12:50,700 --> 00:12:53,333
You can do that for me?
221
00:12:53,333 --> 00:12:56,067
You know, it's already clean.
222
00:12:56,067 --> 00:12:58,700
I just want it super clean.
Yeah?
223
00:13:17,733 --> 00:13:19,867
Good night, Inspector.
224
00:14:19,133 --> 00:14:21,067
I got you this spray.
225
00:14:22,933 --> 00:14:25,333
Thank you.
226
00:14:29,167 --> 00:14:31,333
Wine.
227
00:14:31,333 --> 00:14:33,800
It's a fucking devil to get out,
isn't it?
228
00:14:39,300 --> 00:14:40,900
I'm off.
229
00:14:40,900 --> 00:14:43,067
I can leave this with you?
230
00:14:45,067 --> 00:14:46,600
Yes.
231
00:15:10,233 --> 00:15:13,200
Fuck.
232
00:15:41,533 --> 00:15:42,700
Rough night?
233
00:15:43,233 --> 00:15:45,867
-Anything on the Passat?
-No, nothing.
234
00:15:45,867 --> 00:15:48,333
I've checked reports
of burnt-out vehicles.
235
00:15:48,333 --> 00:15:49,800
Must be somewhere.
236
00:15:49,800 --> 00:15:52,067
-Checked the ferries as well.
-And DoneDeal.
237
00:15:52,067 --> 00:15:53,933
See if they had any Passats
up for sale
238
00:15:53,933 --> 00:15:56,733
48 hours after Esme died.
239
00:15:56,733 --> 00:16:00,433
And, Fitzer, the bridge
where we lost Abeni and Esme
240
00:16:00,433 --> 00:16:01,900
on the street cameras --
241
00:16:01,900 --> 00:16:03,533
Any luck seeing where they went
from there?
242
00:16:03,533 --> 00:16:05,067
Not yet.
243
00:16:05,067 --> 00:16:07,533
Even with night footage, once
you've got city-center crowds,
244
00:16:07,533 --> 00:16:09,367
it's very hard to pick them up.
245
00:16:09,367 --> 00:16:11,467
I'll keep checking everything
we have in that area.
246
00:16:11,467 --> 00:16:15,233
I know it's a lot of trawling
through CCTV, but thanks.
247
00:16:15,833 --> 00:16:17,067
No bother.
248
00:16:18,333 --> 00:16:20,533
Macken, you wouldn't do us
a big favor, would you?
249
00:16:20,533 --> 00:16:23,067
No problem, Inspector.
What can I do you for?
250
00:16:23,067 --> 00:16:25,267
Would you go across the road
and get us a coffee?
251
00:16:25,800 --> 00:16:27,400
Is that all right?
I'm bollixed.
252
00:16:27,400 --> 00:16:28,667
No problem, Cig.
253
00:16:28,667 --> 00:16:31,133
-What do you want, an Americano?
-Yeah.
254
00:16:31,867 --> 00:16:34,233
And get them to put a shot
of something strong in it.
255
00:16:37,333 --> 00:16:38,900
Like booze?
256
00:16:39,433 --> 00:16:41,167
Like a double espresso, Macken.
257
00:16:41,167 --> 00:16:43,333
Right.
258
00:16:52,267 --> 00:16:53,267
Hey.
259
00:16:53,267 --> 00:16:54,933
Any info on the phones?
260
00:16:54,933 --> 00:16:56,500
Not much.
261
00:16:56,500 --> 00:16:58,767
- Is it pay-as-you-go?
- What?
262
00:17:00,367 --> 00:17:01,667
Is it pay-as-you-go?
263
00:17:01,667 --> 00:17:03,733
- Yeah.
- Any numbers show up?
264
00:17:03,733 --> 00:17:05,300
We're running through them.
265
00:17:05,300 --> 00:17:08,167
What about Esme's social media?
Can we access that?
266
00:17:08,167 --> 00:17:11,400
No. And it doesn't help that we
don't have the handset itself.
267
00:17:11,400 --> 00:17:13,233
That young fella, Isaiah --
His number show?
268
00:17:13,233 --> 00:17:15,400
Yeah, and Abeni's number
came up too.
269
00:17:15,400 --> 00:17:17,067
What about other numbers?
270
00:17:17,067 --> 00:17:20,300
A lot of prepaid, nonregistered
numbers no longer in use.
271
00:17:21,133 --> 00:17:23,900
Where is it from -- the phone?
I mean the SIM.
272
00:17:23,900 --> 00:17:26,100
- Do we have an address?
- Yeah, we do.
273
00:17:26,100 --> 00:17:28,200
Check to see
if it's from a batch.
274
00:17:45,167 --> 00:17:47,433
I hate this arsehole.
275
00:17:48,233 --> 00:17:50,933
I can't believe we can't get him
on evidence tampering.
276
00:17:50,933 --> 00:17:53,100
Don't worry. We will.
277
00:17:53,900 --> 00:17:56,067
How are we, ladies -- or guards.
278
00:17:56,067 --> 00:17:57,633
What do I call youse,
do you mind me asking?
279
00:17:57,633 --> 00:17:59,100
I thought it was different
for women guards.
280
00:17:59,100 --> 00:18:00,633
They're banghardaí?
Do you know what I mean?
281
00:18:00,633 --> 00:18:01,933
Tell me you're joking.
282
00:18:01,933 --> 00:18:03,133
Tell me he's joking.
283
00:18:04,067 --> 00:18:05,533
Are you fucking stupid or what?
284
00:18:05,533 --> 00:18:06,567
Niamh.
285
00:18:07,900 --> 00:18:09,467
You can call me Inspector.
286
00:18:09,467 --> 00:18:11,167
Inspector. No problem.
Sorry.
287
00:18:11,167 --> 00:18:13,233
I didn't mean any offense there,
Inspector.
288
00:18:13,233 --> 00:18:15,367
We're here for Esme Lukasa's
belongings.
289
00:18:15,367 --> 00:18:17,500
Yeah. I know. I got a call
from one of your colleagues.
290
00:18:17,500 --> 00:18:18,833
Have it all in boxes for you.
291
00:18:18,833 --> 00:18:20,533
All stacked up, ready to go.
It's in her room.
292
00:18:20,533 --> 00:18:22,733
- I'll have it brought down.
- Have it in boxes, do you?
293
00:18:23,267 --> 00:18:26,067
Who told you to pack her stuff?
294
00:18:26,067 --> 00:18:28,567
Well, the boxes are packed
for you up there, anyway.
295
00:18:32,400 --> 00:18:34,200
He's such a weedy prick.
296
00:18:34,200 --> 00:18:36,300
Those middle-manager
types always are.
297
00:18:36,300 --> 00:18:37,900
They're bred in a factory
somewhere.
298
00:18:37,900 --> 00:18:39,567
I need to give up the smokes.
299
00:18:39,567 --> 00:18:41,800
And the drugs.
I need to give them up too.
300
00:18:41,800 --> 00:18:44,267
'Cause my lungs are banjaxed.
301
00:18:52,233 --> 00:18:53,667
It's weird, isn't it?
302
00:18:55,333 --> 00:18:59,300
All that's left of you ends up
in two cardboard boxes.
303
00:19:00,100 --> 00:19:02,167
I'm gonna go see Abeni.
304
00:19:11,500 --> 00:19:13,067
Abeni?
305
00:19:17,267 --> 00:19:18,867
Abeni?
306
00:19:23,067 --> 00:19:24,700
Abeni?
307
00:19:31,533 --> 00:19:33,500
You want to talk about my son?
308
00:19:33,500 --> 00:19:35,367
My son didn't do anything.
309
00:19:35,367 --> 00:19:38,533
No. I just want to talk...
about Esme.
310
00:19:39,333 --> 00:19:41,067
I want to answer
all your questions.
311
00:19:41,067 --> 00:19:43,067
I don't want to have
any trouble.
312
00:19:43,067 --> 00:19:45,333
You're not in any trouble.
313
00:19:56,933 --> 00:20:00,867
I am waiting to talk to someone
about my stay in this country.
314
00:20:00,867 --> 00:20:03,367
You think you might be sent back
to Nigeria?
315
00:20:03,367 --> 00:20:04,500
Yes.
316
00:20:04,500 --> 00:20:05,967
Can you help me?
317
00:20:05,967 --> 00:20:07,433
I can't.
318
00:20:07,433 --> 00:20:10,033
It doesn't work like that.
There's a system, you know?
319
00:20:10,033 --> 00:20:13,133
But you can tell them that
I answered all your questions.
320
00:20:14,100 --> 00:20:16,200
You cannot help me?
321
00:20:16,733 --> 00:20:18,633
With your asylum application?
322
00:20:20,733 --> 00:20:22,900
No, I can't.
323
00:20:24,467 --> 00:20:27,700
Maybe I can look into it
for you, put a word in.
324
00:20:30,000 --> 00:20:32,033
Is there anything
you can tell me about Esme?
325
00:20:33,467 --> 00:20:37,433
Who her friends were
or where she went every day?
326
00:20:38,133 --> 00:20:39,233
Where she worked?
327
00:20:39,867 --> 00:20:42,100
No.
I did not know her very well.
328
00:20:42,100 --> 00:20:43,467
I am sorry.
329
00:20:44,567 --> 00:20:45,600
No?
330
00:20:48,700 --> 00:20:49,967
No.
331
00:20:52,200 --> 00:20:53,900
She wasn't your friend?
332
00:20:58,800 --> 00:21:01,233
She wasn't your friend, Abeni?
333
00:21:06,733 --> 00:21:09,067
She was a good person.
334
00:21:10,367 --> 00:21:12,300
She was a good girl.
335
00:21:12,933 --> 00:21:14,167
She had a good heart,
336
00:21:14,167 --> 00:21:16,567
but I did not know her
very well.
337
00:21:17,833 --> 00:21:19,867
I cannot talk to you.
338
00:21:20,433 --> 00:21:23,367
I cannot tell you anything
because I did not --
339
00:21:23,367 --> 00:21:26,800
I did not know her very well,
and I don't know who killed her.
340
00:21:32,500 --> 00:21:34,533
I don't know who killed her.
341
00:21:48,733 --> 00:21:49,900
How did that go?
342
00:21:49,900 --> 00:21:52,133
She knows something, all right.
343
00:21:52,133 --> 00:21:54,400
She was too scared to talk.
344
00:22:09,133 --> 00:22:10,667
Where's the fucking gravy?
345
00:22:10,667 --> 00:22:12,367
Didn't know you'd be back.
346
00:22:14,933 --> 00:22:17,200
What the fuck is it now?
347
00:22:25,500 --> 00:22:28,733
Bit of spice from time to time
wouldn't do any harm either.
348
00:22:28,733 --> 00:22:31,200
Fuck off.
349
00:22:34,333 --> 00:22:35,433
Yeah?
350
00:22:35,433 --> 00:22:37,367
How are ya?
It's me.
351
00:22:37,367 --> 00:22:39,200
You around?
352
00:22:47,533 --> 00:22:50,833
You want to go home
to Nigeria, Flora?
353
00:22:50,833 --> 00:22:51,967
You miss home?
354
00:22:53,733 --> 00:22:55,733
Your family?
355
00:22:55,733 --> 00:22:57,433
My family.
356
00:22:59,600 --> 00:23:02,467
Yes. Your family.
You miss them?
357
00:23:05,433 --> 00:23:06,900
Your mother?
358
00:23:10,567 --> 00:23:13,267
My... mother.
359
00:23:16,800 --> 00:23:18,300
You miss her?
360
00:23:19,100 --> 00:23:20,967
Do you think about her?
361
00:23:24,800 --> 00:23:28,200
My... my mother is...
She's...
362
00:23:30,467 --> 00:23:31,767
She's dead?
363
00:23:39,067 --> 00:23:40,467
And your father?
364
00:23:42,933 --> 00:23:45,267
He's alive, your father?
365
00:23:48,133 --> 00:23:50,467
You... you don't know where he is?
366
00:23:56,300 --> 00:23:59,100
Is your father still alive?
367
00:24:04,733 --> 00:24:05,867
Yes?
368
00:24:06,400 --> 00:24:08,400
Hi, Gráinne.
369
00:24:08,400 --> 00:24:09,900
Sorry. I'll come back.
370
00:24:09,900 --> 00:24:11,933
No. That's okay.
We're finished for today.
371
00:24:11,933 --> 00:24:13,267
Okay, Flora.
372
00:24:14,767 --> 00:24:16,267
Flora?
373
00:24:16,967 --> 00:24:19,333
That's okay for today.
374
00:24:19,333 --> 00:24:21,433
You can go, okay?
375
00:26:05,133 --> 00:26:06,900
Why don't you just arrest her?
376
00:26:06,900 --> 00:26:09,600
For what, being seen
on the same bus as the victim?
377
00:26:09,600 --> 00:26:11,600
You got withholding evidence.
378
00:26:11,600 --> 00:26:12,933
I've got nothing.
379
00:26:12,933 --> 00:26:15,067
I've got Cole
breathing down my ass.
380
00:26:15,067 --> 00:26:16,833
That's a pleasant picture.
381
00:26:16,833 --> 00:26:19,600
I wouldn't want Cole breathing
down my ass either.
382
00:26:19,600 --> 00:26:22,267
You know what I meant.
I meant my neck.
383
00:26:22,267 --> 00:26:24,300
He's breathing down my neck,
and he's on my ass.
384
00:26:24,300 --> 00:26:26,800
He's breathing down your neck
on your ass?
385
00:26:26,800 --> 00:26:28,967
Can you stop talking
about my ass?
386
00:26:28,967 --> 00:26:31,067
I'll have you done
for harassment.
387
00:26:33,067 --> 00:26:34,833
Well, you started it.
388
00:26:42,200 --> 00:26:43,833
Shit.
389
00:26:44,400 --> 00:26:45,833
It's not bad.
390
00:26:45,833 --> 00:26:46,767
Yeah?
391
00:26:46,767 --> 00:26:48,433
Yeah, for someone
out of practice.
392
00:26:48,433 --> 00:26:50,367
Fuck you.
393
00:26:50,367 --> 00:26:51,600
What?
394
00:26:51,600 --> 00:26:53,567
Seriously, though.
395
00:26:53,567 --> 00:26:55,567
What do you think?
396
00:26:55,567 --> 00:26:57,367
I don't know.
397
00:26:57,367 --> 00:27:00,433
I'd say you're a natural shot,
but you could do better.
398
00:27:00,433 --> 00:27:02,533
It's about muscle memory.
399
00:27:02,533 --> 00:27:04,900
Fingers need to have done that
a couple of thousand times
400
00:27:04,900 --> 00:27:06,733
to get the reflexes going.
401
00:27:11,900 --> 00:27:13,567
Seriously, though.
402
00:27:13,567 --> 00:27:15,800
What do you think?
I bring her in?
403
00:27:16,967 --> 00:27:18,433
Nah.
I think you're right.
404
00:27:18,433 --> 00:27:20,700
-What then?
-Follow her.
405
00:27:21,233 --> 00:27:23,533
But you don't want to spook her,
so stay loose.
406
00:27:23,533 --> 00:27:25,100
She should be easy enough
to cover.
407
00:27:28,067 --> 00:27:29,300
Fuck.
408
00:27:29,300 --> 00:27:30,867
What?
409
00:27:30,867 --> 00:27:32,267
The young one, the girl.
410
00:27:32,267 --> 00:27:33,333
What girl?
411
00:27:33,333 --> 00:27:35,567
The girl that we thought
was trafficked.
412
00:27:35,567 --> 00:27:37,133
I had her in Tusla's
halfway house.
413
00:27:37,133 --> 00:27:38,133
She's gone.
414
00:27:38,133 --> 00:27:40,067
-Gone?
-Yeah, gone.
415
00:27:44,867 --> 00:27:46,867
- Fancy a drink?
- No. I'm in a hurry.
416
00:27:46,867 --> 00:27:48,267
Have to meet the accountant.
417
00:27:48,267 --> 00:27:50,600
I'm meeting some fucker from
the bleedin' housing agency.
418
00:27:50,600 --> 00:27:52,633
Amount of hoops they have me
jumping through.
419
00:27:52,633 --> 00:27:53,800
Fucking same as me.
420
00:27:53,800 --> 00:27:55,833
Fucking bureaucracy
of this country.
421
00:27:55,833 --> 00:27:57,600
Looking for the tax clearance
off me.
422
00:27:57,600 --> 00:27:58,833
And every second week,
423
00:27:58,833 --> 00:28:00,533
they send around some young one
with a clipboard.
424
00:28:00,533 --> 00:28:01,800
Still in college they are.
425
00:28:01,800 --> 00:28:03,767
Check the gas one week,
then the fire escapes.
426
00:28:03,767 --> 00:28:05,233
Fucking everything.
427
00:28:05,233 --> 00:28:07,267
The last one, I says, "The only
thing you have me short of doing
428
00:28:07,267 --> 00:28:09,367
is putting a parachute
underneath the bleedin' bed.
429
00:28:09,367 --> 00:28:10,267
Jesus.
430
00:28:10,267 --> 00:28:11,733
- Drink?
- Yeah. Go on.
431
00:28:11,733 --> 00:28:13,067
Sparkling water.
432
00:28:14,500 --> 00:28:15,533
So go on.
433
00:28:17,533 --> 00:28:19,233
That Garda was around again.
434
00:28:19,233 --> 00:28:21,767
She was picking up Esme's stuff.
435
00:28:22,300 --> 00:28:24,200
She say anything?
Still giving you grief?
436
00:28:24,200 --> 00:28:26,067
No, she didn't say anything.
437
00:28:27,200 --> 00:28:28,400
You have a lawyer?
438
00:28:29,100 --> 00:28:30,200
No.
439
00:28:30,200 --> 00:28:31,233
Don't worry.
440
00:28:31,233 --> 00:28:33,433
I'll get you one
if she's annoying you.
441
00:28:34,700 --> 00:28:36,700
So that was it?
She didn't say anything?
442
00:28:36,700 --> 00:28:38,200
She was in with Abeni.
443
00:28:38,733 --> 00:28:40,867
She's talking to everyone.
That's her job.
444
00:28:40,867 --> 00:28:42,400
There's no need
to fucking panic.
445
00:28:42,400 --> 00:28:44,667
Good half-hour she was in there.
446
00:28:48,200 --> 00:28:50,133
You think she's talking to her?
447
00:28:59,233 --> 00:29:00,800
Cole is looking for you.
448
00:29:00,800 --> 00:29:02,367
-I know.
-He's going batshit crazy.
449
00:29:02,367 --> 00:29:03,633
Yeah.
All right.
450
00:29:03,633 --> 00:29:05,900
The Nigerian girl, Flora
Adeyemi, she's gone missing.
451
00:29:05,900 --> 00:29:07,500
I heard.
Get someone onto Tusla.
452
00:29:07,500 --> 00:29:10,067
Done.
I-I was onto them myself.
453
00:29:10,067 --> 00:29:12,133
-And?
-They have no idea where she is.
454
00:29:13,100 --> 00:29:14,500
How did she go missing?
455
00:29:14,500 --> 00:29:16,300
Rooney!
456
00:29:18,600 --> 00:29:20,467
I fucking told you.
457
00:29:20,467 --> 00:29:22,367
Didn't I fucking tell you?
I told you.
458
00:29:22,367 --> 00:29:25,467
The department are on every day,
and it's making me look bad.
459
00:29:25,467 --> 00:29:26,633
I need answers for them.
460
00:29:26,633 --> 00:29:28,900
And what have I got?
Fucking nothing. Nothing!
461
00:29:28,900 --> 00:29:31,500
And the A.C. has a total horn
on him for this case.
462
00:29:31,500 --> 00:29:33,867
Super, as you know,
I'm operating with minimum crew
463
00:29:33,867 --> 00:29:35,467
and half an incident room.
464
00:29:35,467 --> 00:29:37,567
The lads are breaking
their balls around the clock,
465
00:29:37,567 --> 00:29:38,867
not claiming half the hours.
466
00:29:38,867 --> 00:29:40,233
And you're breaking my balls
467
00:29:40,233 --> 00:29:42,100
'cause you want it done
yesterday because of some A.C.
468
00:29:42,100 --> 00:29:43,633
Well, that's the long
and the short of it.
469
00:29:43,633 --> 00:29:44,967
Well, if the A.C. was worth
his salt,
470
00:29:44,967 --> 00:29:47,167
he'd be asking how he can help
instead of being a mule.
471
00:29:48,100 --> 00:29:50,300
Wait here.
I'm going for a piss.
472
00:30:03,600 --> 00:30:05,767
I told you to bring her in.
But no.
473
00:30:05,767 --> 00:30:07,167
"This is the way
I want to play it."
474
00:30:07,167 --> 00:30:09,433
She was trafficked girl.
475
00:30:10,267 --> 00:30:12,167
What was I supposed to do,
arrest her?
476
00:30:12,167 --> 00:30:14,333
Yeah, you were --
like I told you to.
477
00:30:14,333 --> 00:30:16,367
And that ends up in the papers
or in some report.
478
00:30:16,367 --> 00:30:17,533
What does it look like?
479
00:30:17,533 --> 00:30:18,867
Well, maybe we'll look like
idiots.
480
00:30:18,867 --> 00:30:21,467
Jen, this -- It looks bad.
481
00:30:21,467 --> 00:30:24,333
This was not our responsibility.
482
00:30:24,333 --> 00:30:26,400
We did it by the book.
They can't fault us.
483
00:30:26,400 --> 00:30:28,700
If there's blame anywhere, it's
with the residential care home.
484
00:30:28,700 --> 00:30:30,700
She was under their supervision,
not ours.
485
00:30:30,700 --> 00:30:32,000
They were in charge of her.
486
00:30:32,000 --> 00:30:33,867
I don't suppose the useless
bastards have any idea
487
00:30:33,867 --> 00:30:36,733
where she is
or how the hell she got out.
488
00:30:36,733 --> 00:30:39,367
-We think -- We don't know --
-You think what?
489
00:30:40,133 --> 00:30:42,100
We're concerned
she may have made contact
490
00:30:42,100 --> 00:30:44,133
with the original Nigerian gang
that trafficked her.
491
00:30:45,233 --> 00:30:47,500
-That's good, isn't it?
-How?
492
00:30:47,500 --> 00:30:49,767
Well, it'll give us something
on them, won't it?
493
00:30:49,767 --> 00:30:52,100
- I am chasing a possible lead.
- Yeah?
494
00:30:52,833 --> 00:30:54,167
To do so, I'll need surveillance
495
00:30:54,167 --> 00:30:55,633
on Esme's neighbor,
Abeni Bankole.
496
00:30:55,633 --> 00:30:58,367
Waste of fuckin' time.
Waste of fuckin' resources.
497
00:30:58,367 --> 00:30:59,400
Is that a no?
498
00:31:01,900 --> 00:31:03,067
Go on.
499
00:31:03,067 --> 00:31:05,267
But not 24/7.
We're not made of money.
500
00:31:05,267 --> 00:31:08,133
-You can give me more bodies?
-No. Use what you have.
501
00:31:08,667 --> 00:31:10,833
Jen, lookit.
502
00:31:10,833 --> 00:31:13,067
I was NBCI and CDU before that.
503
00:31:13,067 --> 00:31:15,533
I know full well what's needed
for these investigations,
504
00:31:15,533 --> 00:31:17,100
and I know
you're not scratching yourself.
505
00:31:17,100 --> 00:31:19,067
I know.
God knows.
506
00:31:19,067 --> 00:31:21,467
But come on, you know?
507
00:31:22,433 --> 00:31:23,700
Yeah?
508
00:31:32,933 --> 00:31:34,267
Where are you now?
509
00:31:34,267 --> 00:31:36,067
I'm in your neck of the woods.
510
00:31:36,067 --> 00:31:37,900
Want to grab that drink?
511
00:31:37,900 --> 00:31:39,867
Can you swing by?
512
00:31:39,867 --> 00:31:41,533
Sounds a bit official.
513
00:31:42,200 --> 00:31:43,333
Can you?
514
00:31:44,733 --> 00:31:46,600
I'll be up to you now.
515
00:31:49,167 --> 00:31:51,267
Anything on the Passat?
516
00:31:51,267 --> 00:31:52,567
It's a Passat.
517
00:31:52,567 --> 00:31:54,667
Sure, there's a ton of them sold
every other day.
518
00:31:54,667 --> 00:31:56,867
-Keep at it.
-I will, Inspector.
519
00:31:56,867 --> 00:32:00,400
If you get a smell of anything,
go out yourself, door to door.
520
00:32:00,867 --> 00:32:02,633
That's a lot of feckin' doors.
521
00:32:02,633 --> 00:32:04,667
Yeah, but you might get lucky.
522
00:32:10,533 --> 00:32:12,900
You're a fucking child.
Do you know that?
523
00:32:12,900 --> 00:32:14,467
Hop in for a spin.
524
00:32:15,367 --> 00:32:17,500
I have somewhere to be.
525
00:32:18,967 --> 00:32:22,700
I swear to God, top to bottom,
I'm surrounded by useless fucks.
526
00:32:22,700 --> 00:32:24,400
Yeah.
That's the job, isn't it?
527
00:32:24,933 --> 00:32:26,233
It's just the same
with everything.
528
00:32:26,233 --> 00:32:27,833
I have a favor.
529
00:32:27,833 --> 00:32:29,167
Go on.
530
00:32:29,167 --> 00:32:31,400
Can you spare a few lads
for a surveillance job?
531
00:32:31,400 --> 00:32:32,867
How many do you need?
532
00:32:32,867 --> 00:32:35,267
Five or six.
533
00:32:35,267 --> 00:32:36,800
I have a few lads
coming off a job.
534
00:32:36,800 --> 00:32:38,400
I can give them to you
for a couple of days.
535
00:32:38,400 --> 00:32:40,200
-Any use?
-Yeah.
536
00:32:40,200 --> 00:32:41,600
Thanks.
537
00:32:41,600 --> 00:32:43,167
Cole's a useless fuck, you know?
538
00:32:43,167 --> 00:32:44,633
Yeah.
539
00:32:44,633 --> 00:32:46,067
What are you doing now?
540
00:32:46,067 --> 00:32:47,900
I have somewhere to be.
541
00:32:47,900 --> 00:32:50,167
Come on.
That's very vague.
542
00:32:50,167 --> 00:32:52,400
You should be in the guards.
543
00:32:52,400 --> 00:32:54,700
What is it?
"Don't ask, don't tell"?
544
00:32:54,700 --> 00:32:56,233
Something like that.
545
00:32:57,233 --> 00:33:00,067
All right. Better get back
to the grindstone.
546
00:33:00,067 --> 00:33:02,833
Sorry for taking you
out of your way.
547
00:33:12,867 --> 00:33:16,700
So, Dr. Patterson performed
the operation last week
548
00:33:16,700 --> 00:33:18,900
and you discharged yourself?
549
00:33:18,900 --> 00:33:21,233
I was needed in work.
550
00:33:21,233 --> 00:33:23,667
You really need to be careful
after a D&C.
551
00:33:23,667 --> 00:33:26,133
It might seem like routine.
You've had miscarriages before.
552
00:33:26,133 --> 00:33:28,300
But it is a proper operation.
553
00:33:28,300 --> 00:33:30,233
Are you planning
to try and conceive?
554
00:33:30,233 --> 00:33:31,300
No.
555
00:33:32,267 --> 00:33:34,100
It was a one-night stand.
556
00:33:34,633 --> 00:33:36,367
Am I okay?
557
00:33:36,367 --> 00:33:38,500
I just --
Well, I wanted to know if --
558
00:33:38,500 --> 00:33:40,567
You not supposed to be up,
running around so soon,
559
00:33:40,567 --> 00:33:42,900
but everything looks 100%.
560
00:33:43,833 --> 00:33:46,100
Well, I wanted to know if...
561
00:33:47,500 --> 00:33:49,267
Well, when can I have sex again?
562
00:33:50,667 --> 00:33:52,067
You're good to go.
563
00:34:10,867 --> 00:34:13,067
- Is that the place?
- Yeah.
564
00:34:13,567 --> 00:34:15,233
Delight Global Foods.
565
00:34:15,233 --> 00:34:17,100
What kind of fucking name
is that?
566
00:34:35,600 --> 00:34:37,067
Can I help you?
567
00:34:37,067 --> 00:34:38,933
We're just having a look.
568
00:34:43,700 --> 00:34:45,800
What's back there?
569
00:34:45,800 --> 00:34:47,833
Recreation area.
570
00:34:47,833 --> 00:34:49,267
How are you, lads?
571
00:34:52,567 --> 00:34:54,067
What did you say it was?
572
00:34:54,067 --> 00:34:56,133
-Recreation area.
-It's more of a bar, isn't it?
573
00:34:56,133 --> 00:34:57,667
I don't think so.
574
00:35:00,867 --> 00:35:02,367
You have a license?
575
00:35:03,633 --> 00:35:06,200
If you're selling beer,
you have to have a license.
576
00:35:06,200 --> 00:35:09,067
I run this stall
for somebody else.
577
00:35:09,067 --> 00:35:10,833
Is the owner here?
578
00:35:15,767 --> 00:35:18,067
That's the owner.
579
00:35:18,767 --> 00:35:20,700
Hello.
580
00:35:20,700 --> 00:35:22,233
You're the owner
of the building?
581
00:35:22,233 --> 00:35:25,200
I have got the lease for the
building, but I do not own it.
582
00:35:25,200 --> 00:35:27,067
You have a license
to sell alcohol?
583
00:35:27,067 --> 00:35:29,600
No.
But it's a private area.
584
00:35:29,600 --> 00:35:31,533
It's not open to the public.
585
00:35:31,533 --> 00:35:34,333
And there is only one person
drinking beer.
586
00:35:36,400 --> 00:35:38,267
Me.
587
00:35:39,600 --> 00:35:41,367
There is no alcohol in the beer.
588
00:35:42,167 --> 00:35:44,167
Hey. You know something?
Make yourself useful.
589
00:35:44,167 --> 00:35:45,600
I don't pay you to visit.
590
00:35:45,600 --> 00:35:47,500
What kind of business is this?
591
00:35:47,500 --> 00:35:48,533
Everything.
592
00:35:48,533 --> 00:35:52,400
DVD, handbag,
hair cream...banana.
593
00:35:52,933 --> 00:35:56,067
Food items, mainly.
But everything.
594
00:35:56,067 --> 00:35:57,833
And mobile phone cards?
595
00:35:57,833 --> 00:35:59,233
Yes.
596
00:35:59,233 --> 00:36:01,433
You remember selling
a batch of them?
597
00:36:01,433 --> 00:36:02,767
Excuse me?
598
00:36:02,767 --> 00:36:06,733
About 20 phones or SIM cards
all together, a batch?
599
00:36:07,700 --> 00:36:09,067
Not really,
600
00:36:09,067 --> 00:36:12,100
but sometimes people buy
a number of SIM cards together
601
00:36:12,100 --> 00:36:14,467
for family or friends.
602
00:36:14,467 --> 00:36:17,733
Is there a record of anyone
who would have bought a batch?
603
00:36:18,933 --> 00:36:20,300
I don't know.
604
00:36:20,300 --> 00:36:22,767
But I can give you my number
for here.
605
00:36:22,767 --> 00:36:25,167
I can ask the staff members
if they know anything.
606
00:36:27,067 --> 00:36:28,333
Okay.
607
00:36:40,167 --> 00:36:41,567
You don't have a mobile?
608
00:36:41,567 --> 00:36:45,167
I don't.
I only have the number for here.
609
00:36:45,167 --> 00:36:47,600
Well, thanks for
your assistance, Mr. --
610
00:36:48,233 --> 00:36:49,833
...Mr. Augustus.
611
00:36:49,833 --> 00:36:51,567
We'll be in touch.
612
00:37:03,633 --> 00:37:05,100
He's as bogey as fuck.
613
00:37:05,100 --> 00:37:07,067
Everyone's bogey with you,
aren't they?
614
00:37:07,067 --> 00:37:09,567
Well, he certainly is.
615
00:37:15,233 --> 00:37:16,733
What have you got there?
616
00:37:16,733 --> 00:37:19,133
I got some pics.
617
00:37:21,833 --> 00:37:23,267
You little beaut.
618
00:37:23,367 --> 00:37:25,200
I'll send them on to Jen.
619
00:37:34,400 --> 00:37:36,633
What did the police say, boss?
620
00:37:41,533 --> 00:37:43,667
We will have to move her.
621
00:37:52,867 --> 00:37:55,967
Hope, my darling,
do you have a moment?
622
00:37:56,867 --> 00:38:00,267
I know you have been complaining
about money again.
623
00:38:00,267 --> 00:38:02,533
Who told you that?
They're lying.
624
00:38:02,533 --> 00:38:05,500
Of course you have, my dear.
625
00:38:05,500 --> 00:38:07,900
I know you have a man waiting.
626
00:38:07,900 --> 00:38:11,067
But remember, Benjamin paid
for you to come here --
627
00:38:11,067 --> 00:38:14,400
your flight, visa,
money for the police.
628
00:38:14,500 --> 00:38:17,233
If you are unhappy,
I can inform him.
629
00:38:17,233 --> 00:38:19,867
Don't, Marvellous.
Please.
630
00:38:19,867 --> 00:38:23,200
And now he pays for your rent,
your food.
631
00:38:23,200 --> 00:38:26,867
When you pay your debt,
you can have your money.
632
00:38:26,867 --> 00:38:28,533
Okay, my darling?
633
00:38:29,467 --> 00:38:30,733
Go, go.
634
00:38:30,833 --> 00:38:33,633
You must not keep your customer
waiting.
635
00:39:30,467 --> 00:39:31,833
Show me your hand.
636
00:39:34,500 --> 00:39:36,633
Both of your hands.
637
00:39:56,667 --> 00:39:59,867
You are a very lucky girl.
638
00:40:01,333 --> 00:40:03,933
The demon has not taken hold
of you yet.
639
00:40:05,167 --> 00:40:08,233
You break such a powerful curse,
640
00:40:08,233 --> 00:40:11,200
and you will spend eternity
in hell
641
00:40:11,200 --> 00:40:14,333
with the demons and the devils.
642
00:40:14,900 --> 00:40:17,200
You want to see a picture
of the devil?
643
00:40:17,200 --> 00:40:18,700
No.
Please, no.
644
00:40:18,700 --> 00:40:21,800
The devils,
they are as tall as a house.
645
00:40:21,800 --> 00:40:23,933
They have horns on their heads.
646
00:40:23,933 --> 00:40:28,067
And they hold you with
their tail like a black cat.
647
00:40:28,767 --> 00:40:34,067
And they fuck you in your mouth
and in your belly
648
00:40:34,067 --> 00:40:36,600
and in your ass.
649
00:40:36,600 --> 00:40:38,867
They have black holes for eyes.
650
00:40:38,867 --> 00:40:39,700
No.
651
00:40:39,745 --> 00:40:41,612
Teeth like a bat.
652
00:40:41,667 --> 00:40:45,700
The mouth is like the mouth
of the vulture.
653
00:40:46,267 --> 00:40:48,967
They eat only dead things.
654
00:40:50,133 --> 00:40:52,300
Is this what you want?
655
00:40:52,300 --> 00:40:56,733
So you listen to me and you do
what we tell you to do.
656
00:41:07,333 --> 00:41:10,700
Not so spicy?
657
00:41:10,700 --> 00:41:13,133
No.
It's lovely, Ma.
658
00:41:13,833 --> 00:41:15,100
Where did you make it?
659
00:41:15,100 --> 00:41:16,667
I made it in work
660
00:41:16,667 --> 00:41:19,433
with some of the girls who are
from Nigeria and they miss home.
661
00:41:20,867 --> 00:41:22,233
The other cleaners, is it?
662
00:41:27,533 --> 00:41:30,400
This is the last night
I have to work, I hope.
663
00:41:30,400 --> 00:41:33,000
Soon it will only be
in the daytime,
664
00:41:33,200 --> 00:41:34,533
while you're at school.
665
00:41:34,733 --> 00:41:36,433
Then can we go on trips, Mum?
666
00:41:36,967 --> 00:41:38,467
Yes, Oba.
667
00:41:39,233 --> 00:41:41,433
Wherever you want to go,
we will go to.
668
00:41:41,433 --> 00:41:43,167
To the beach.
669
00:41:47,333 --> 00:41:51,500
Isaiah, say his nighttime
prayers with him, okay?
670
00:41:51,967 --> 00:41:53,067
Promise me.
671
00:41:53,067 --> 00:41:54,967
I promise, Ma.
672
00:41:55,167 --> 00:41:56,167
Good night.
673
00:41:56,167 --> 00:41:58,200
- Good night.
- Good night.
674
00:42:08,500 --> 00:42:11,367
Well...this is your new home,
girls.
675
00:42:12,067 --> 00:42:13,167
All the mod cons.
676
00:42:13,267 --> 00:42:14,867
Now, if there's anything
you want --
677
00:42:14,967 --> 00:42:17,800
anything at all --
just let me know, okay?
678
00:42:20,733 --> 00:42:22,600
How are you, Abeni?
679
00:42:24,533 --> 00:42:26,233
There's nothing to be short of
around here,
680
00:42:26,233 --> 00:42:27,633
so all you have to do is ask.
681
00:42:27,633 --> 00:42:29,867
Abeni will tell you.
Anything you want.
682
00:42:29,867 --> 00:42:33,067
You will help them
like you helped Esme?
683
00:42:35,867 --> 00:42:38,067
You're off out to work now,
are you, Abeni?
684
00:42:43,100 --> 00:42:44,700
All right, ladies.
I'll leave youse to it.
685
00:42:44,700 --> 00:42:46,267
There's a key in the door there.
Two apiece.
686
00:42:46,267 --> 00:42:48,067
All right?
Good luck.
687
00:43:23,967 --> 00:43:27,933
I love Ireland.
I love meeting new people.
688
00:43:27,933 --> 00:43:33,333
You will find my personality
to be warm and playful.
689
00:43:33,800 --> 00:43:36,233
That smell, ladies.
690
00:43:36,233 --> 00:43:37,800
Tell you what.
691
00:43:38,333 --> 00:43:41,467
It's nicer than the chipper
after a few pints.
692
00:43:41,467 --> 00:43:43,067
You know the way
you have the goo on you
693
00:43:43,067 --> 00:43:45,567
and you'd crawl the fucking
Sahara for a doner kebab?
694
00:43:47,933 --> 00:43:50,833
What's that now
you're putting in there now?
695
00:43:52,267 --> 00:43:54,233
Ogbono seeds.
696
00:43:54,733 --> 00:43:56,600
I love it.
697
00:43:56,600 --> 00:43:58,567
Say it again.
698
00:43:58,567 --> 00:44:00,067
Ogbono.
699
00:44:00,067 --> 00:44:03,067
You know what?
700
00:44:03,567 --> 00:44:05,967
I might have to learn Nigerian.
701
00:44:07,200 --> 00:44:08,700
I might move there.
702
00:44:08,700 --> 00:44:10,067
Is it warm all the time?
703
00:44:11,733 --> 00:44:12,867
That'd suit me.
704
00:44:14,067 --> 00:44:16,067
Not the missus, though.
705
00:44:16,067 --> 00:44:18,933
Fucking snowman from "Frozen,"
she is.
706
00:44:19,533 --> 00:44:20,933
Teach me, Nina.
707
00:44:21,633 --> 00:44:23,733
What's the Nigerian
for "blow job"?
708
00:44:24,833 --> 00:44:27,833
Nigerian is not a language.
We speak English.
709
00:44:27,833 --> 00:44:30,300
Now, don't be teasing me.
710
00:44:31,300 --> 00:44:32,333
Ufu.
711
00:44:32,400 --> 00:44:33,967
Ufu.
712
00:44:36,367 --> 00:44:38,400
Jesus.
I'd love an ufu.
713
00:44:41,533 --> 00:44:43,200
What about you, Abeni?
714
00:44:43,200 --> 00:44:45,267
What about where you're from?
715
00:44:51,800 --> 00:44:54,133
Ifenusoko.
716
00:44:54,133 --> 00:44:56,600
I prefer that one.
717
00:44:56,600 --> 00:44:57,700
"I sucko."
718
00:44:59,867 --> 00:45:02,800
You ladies.
719
00:45:03,567 --> 00:45:06,567
Well, time to get to work.
720
00:45:22,100 --> 00:45:25,100
Open her up there, Toby.
721
00:45:25,100 --> 00:45:27,433
I don't know what Abeni put
in that stew tonight,
722
00:45:27,433 --> 00:45:30,067
but by Jesus,
someone's getting a ride.
723
00:45:32,067 --> 00:45:34,400
Must have been elephant tusk.
724
00:45:55,367 --> 00:45:56,733
Hey.
725
00:45:57,200 --> 00:45:59,067
Thanks for coming over.
726
00:45:59,067 --> 00:46:01,600
Sorry I couldn't go out.
727
00:46:01,600 --> 00:46:04,100
I just --
I don't have the energy for it.
728
00:46:04,100 --> 00:46:05,433
Do you want a beer?
729
00:46:05,433 --> 00:46:07,267
Yeah, please.
730
00:46:14,700 --> 00:46:16,533
Thank you.
731
00:46:18,600 --> 00:46:20,800
-Cheers.
-Cheers.
732
00:46:24,333 --> 00:46:26,833
Nice and cold.
733
00:46:29,167 --> 00:46:32,100
Jesus. Sorry.
Um, I've just been on the go.
734
00:46:32,867 --> 00:46:34,867
No worries.
I can get you another night.
735
00:46:34,867 --> 00:46:36,067
No.
736
00:46:43,133 --> 00:46:45,533
Sorry.
Sorry.
737
00:46:45,533 --> 00:46:47,700
It's the last one.
I promise.
738
00:46:51,700 --> 00:46:53,133
There.
739
00:46:54,933 --> 00:46:56,600
If you want to ring her,
ring her.
740
00:46:56,600 --> 00:46:58,267
-No.
-Ring her. Go on.
741
00:46:58,267 --> 00:46:59,633
It's grand.
742
00:47:04,867 --> 00:47:06,567
Can I just...
743
00:47:06,567 --> 00:47:08,567
Just one thing.
I'll just ask you one thing.
744
00:47:08,567 --> 00:47:10,267
Go on.
What is it?
745
00:47:11,533 --> 00:47:13,967
Would you buy a phone
from this guy?
746
00:47:16,767 --> 00:47:18,700
What is it?
747
00:47:18,700 --> 00:47:20,933
Do you know who he is?
Who is he?
748
00:47:20,933 --> 00:47:22,533
What are you investigating him
for?
749
00:47:22,533 --> 00:47:23,867
Well, I'm not directly,
750
00:47:23,867 --> 00:47:27,200
but in connection with the death
of Esme Lukasa.
751
00:47:28,867 --> 00:47:30,800
Is he involved in drugs?
752
00:47:30,800 --> 00:47:32,767
Matt, what?
753
00:47:34,067 --> 00:47:35,500
He's a dangerous fucker.
754
00:47:41,400 --> 00:47:42,933
Abeni?
755
00:47:46,200 --> 00:47:48,800
Are you hungry, Toby?
756
00:47:50,300 --> 00:47:51,833
I brought you some food.
757
00:47:59,867 --> 00:48:02,067
It's not a crime to eat.
758
00:48:10,567 --> 00:48:11,767
It's good.
759
00:48:28,200 --> 00:48:30,367
I want to check on her.
760
00:48:32,300 --> 00:48:33,900
Mnh-mnh.
761
00:48:33,900 --> 00:48:35,867
She's only a child.
762
00:48:41,900 --> 00:48:44,400
I'll bring her some food.
763
00:49:14,333 --> 00:49:16,167
Do not say to Benjamin.
764
00:49:16,167 --> 00:49:18,100
Right?
765
00:49:42,800 --> 00:49:45,633
What have they done to you,
child?
766
00:49:47,267 --> 00:49:49,733
What have they done to you?
52834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.