Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,067 --> 00:01:12,533
Okay. Avanti. Avanti.
2
00:01:33,667 --> 00:01:35,733
- Abeni.
- Abeni?
3
00:01:35,733 --> 00:01:37,167
Abeni Bankole.
4
00:01:37,233 --> 00:01:38,900
Abeni Bankole.
5
00:01:54,700 --> 00:01:56,733
Good boy, Isaiah.
6
00:02:04,400 --> 00:02:06,200
My -- My children...
7
00:02:08,133 --> 00:02:10,933
How long will we be here?
8
00:02:10,933 --> 00:02:12,867
As soon as we get through this.
9
00:02:16,400 --> 00:02:20,500
Your husband.
He died in the crossing?
10
00:02:23,967 --> 00:02:26,467
He died from his burns.
11
00:02:28,100 --> 00:02:32,767
The chemicals from the fuel...
on the boat.
12
00:02:35,833 --> 00:02:38,900
I could not even touch him...
13
00:02:40,500 --> 00:02:42,200
...my husband...
14
00:02:45,267 --> 00:02:48,767
...because of the chemical burns
on his body.
15
00:03:00,133 --> 00:03:02,300
What's with the numbers?
16
00:03:03,567 --> 00:03:06,167
It's my phone number.
17
00:03:06,167 --> 00:03:08,267
If they get lost from me.
18
00:03:10,633 --> 00:03:12,467
I am all they have.
19
00:03:26,133 --> 00:03:29,433
I am submitting an
application for asylum for you.
20
00:03:31,100 --> 00:03:33,733
If the application is accepted,
21
00:03:33,733 --> 00:03:36,867
you will be granted asylum
and protection in Ireland.
22
00:03:36,867 --> 00:03:40,500
While the case is being
assessed, you and your children
23
00:03:40,500 --> 00:03:43,967
will be housed
in temporary accommodation
24
00:03:43,967 --> 00:03:46,433
called a direct provision
center...
25
00:03:49,467 --> 00:03:51,600
...where your basic needs
of food and shelter
26
00:03:51,600 --> 00:03:52,667
will be provided.
27
00:03:57,733 --> 00:04:00,733
Our new home will be this place
now.
28
00:04:03,233 --> 00:04:04,967
How long will it take
29
00:04:04,967 --> 00:04:08,333
before I know if we can stay
in your country, sir?
30
00:04:09,067 --> 00:04:13,833
The processing can take
a number of weeks...or months.
31
00:04:38,800 --> 00:04:40,067
Mum?
32
00:04:41,833 --> 00:04:43,733
Mum!
33
00:04:43,733 --> 00:04:46,433
I need an example
of onomatopoeia.
34
00:04:56,633 --> 00:04:59,700
Fuck off! Get out!
You can't be barging in here!
35
00:04:59,700 --> 00:05:01,067
Ma!
36
00:05:02,700 --> 00:05:04,900
Isaiah, I hope you are not
sending naked pictures
37
00:05:04,900 --> 00:05:06,067
of yourself to girls.
38
00:05:06,067 --> 00:05:07,367
No, I'm not.
39
00:05:07,367 --> 00:05:09,067
It's against the law.
You will get into trouble.
40
00:05:09,067 --> 00:05:10,867
It's not against the law,
and I'm not sending anything.
41
00:05:10,867 --> 00:05:12,100
Tell him to get out.
42
00:05:12,100 --> 00:05:13,933
Isaiah, you are
breaking the curfew again.
43
00:05:13,933 --> 00:05:15,667
Ma, I need a life.
I'm meeting people.
44
00:05:15,667 --> 00:05:18,333
Who?
Who are you meeting?
45
00:05:18,333 --> 00:05:19,733
Friends.
46
00:05:19,733 --> 00:05:22,467
You will get us all
into trouble.
47
00:05:22,467 --> 00:05:23,767
Please, Ma.
48
00:05:26,867 --> 00:05:28,367
I have to work tonight.
49
00:05:28,367 --> 00:05:30,667
Help Oba with his homework,
and you can go.
50
00:05:30,667 --> 00:05:33,133
But be back before curfew, okay?
51
00:05:33,133 --> 00:05:34,300
Yeah.
Thanks, Ma.
52
00:05:35,600 --> 00:05:37,067
Go on, then.
53
00:05:37,600 --> 00:05:39,833
I need to use onomatopoeia
in a sentence,
54
00:05:39,833 --> 00:05:42,800
like the word sounds
like what it does.
55
00:05:42,800 --> 00:05:44,233
Yeah.
I know what it means.
56
00:05:44,233 --> 00:05:45,833
The bomb goes boom!
57
00:06:44,500 --> 00:06:46,267
Fuck.
58
00:07:03,600 --> 00:07:05,700
As-salamu alaykum.
59
00:07:05,767 --> 00:07:07,967
As-salamu alaykum.
60
00:07:37,300 --> 00:07:38,967
Is the scene preserved?
61
00:07:40,633 --> 00:07:42,100
Get whatever S.H.O. was on
62
00:07:42,100 --> 00:07:44,500
to give us as many uniforms
as he can spare.
63
00:07:44,500 --> 00:07:46,367
I'll let the super know.
64
00:08:00,867 --> 00:08:03,100
Don't tell me you were in there
on your own.
65
00:08:04,400 --> 00:08:06,067
Go on, then.
66
00:08:34,933 --> 00:08:37,433
Stop looking at me.
I'm all right.
67
00:09:06,367 --> 00:09:08,067
Super's coming down now.
68
00:09:08,067 --> 00:09:09,833
Got a few of the hacks
on the way.
69
00:09:09,833 --> 00:09:11,267
I can look after them
if you want.
70
00:09:11,267 --> 00:09:13,833
Looking for a job in the press
office now, are you, Fitzy?
71
00:09:13,833 --> 00:09:16,067
It's all set up in there
for you.
72
00:09:16,067 --> 00:09:17,600
What's that building there?
73
00:09:17,600 --> 00:09:19,600
I think it's something
to do with the incinerator.
74
00:09:19,600 --> 00:09:21,867
It's a water treatment plant.
75
00:09:22,767 --> 00:09:24,300
And that?
76
00:09:25,500 --> 00:09:28,533
It's a direct provision center
for refugees.
77
00:09:53,867 --> 00:09:55,367
It's the only time in the day
78
00:09:55,367 --> 00:09:58,233
there's no waiting in line
for the washing machine.
79
00:09:59,567 --> 00:10:02,567
But you were working the night,
Abeni.
80
00:10:02,567 --> 00:10:04,067
When do you sleep?
81
00:10:05,700 --> 00:10:07,433
I can't sleep.
82
00:10:08,600 --> 00:10:11,100
I can't ever sleep.
83
00:10:15,433 --> 00:10:17,267
What is wrong, Samir?
84
00:10:21,267 --> 00:10:24,233
The world is a bad place, Abeni.
85
00:10:33,600 --> 00:10:35,333
Isaiah!
You dey kolo!
86
00:10:35,333 --> 00:10:37,733
It is daytime already.
Get up!
87
00:10:38,467 --> 00:10:40,633
Shu'gba!
88
00:10:40,633 --> 00:10:42,733
You did not even clean, butty.
89
00:10:43,733 --> 00:10:45,233
Ma, you see this?
90
00:10:45,233 --> 00:10:46,767
-All the guards.
-I know.
91
00:10:46,767 --> 00:10:49,000
Come away from the window, Oba.
92
00:10:49,000 --> 00:10:50,800
Someone has been killed.
93
00:10:56,200 --> 00:10:57,767
Isaiah.
94
00:10:57,767 --> 00:11:00,667
Please come away
from the window.
95
00:11:03,100 --> 00:11:04,767
Do you think it's someone
from here, Mum?
96
00:11:06,400 --> 00:11:08,100
I hope not.
97
00:11:09,067 --> 00:11:11,100
Check the buses
for dash-cam CCTV.
98
00:11:12,533 --> 00:11:15,433
-All right, Inspector.
-How are you, Macken?
99
00:11:15,433 --> 00:11:17,333
-How long have you been here?
-Since early.
100
00:11:17,333 --> 00:11:19,233
Just got the call
after the breakfast, so.
101
00:11:19,233 --> 00:11:20,667
Thanks be to fuck.
102
00:11:20,667 --> 00:11:22,433
It's hard to eat
after seeing that.
103
00:11:31,500 --> 00:11:33,933
What's the story with the body?
Has she been ID'ed?
104
00:11:33,933 --> 00:11:35,433
No, not yet.
No ID on her.
105
00:11:35,433 --> 00:11:37,800
She's a black girl.
Looks foreign.
106
00:11:37,800 --> 00:11:39,167
Inspector Clouseau here.
107
00:11:39,167 --> 00:11:41,067
She asked, didn't she?
Smart mouth.
108
00:11:41,067 --> 00:11:43,067
No phone?
109
00:11:43,067 --> 00:11:45,133
No phone, no bank cards.
Nothing.
110
00:11:45,133 --> 00:11:47,367
-Just empty wallet inside there.
-She was robbed?
111
00:11:48,267 --> 00:11:50,400
Except there's money inside,
in her jacket.
112
00:11:50,400 --> 00:11:52,733
She looks like
she's been battered.
113
00:11:59,367 --> 00:12:01,467
A shot of that for me.
114
00:12:02,067 --> 00:12:04,067
Cig?
Super's here.
115
00:12:05,267 --> 00:12:07,800
Don't ask me too much.
I'm not long here.
116
00:12:07,800 --> 00:12:09,967
Was it done here?
117
00:12:09,967 --> 00:12:10,833
No.
118
00:12:11,367 --> 00:12:14,500
It hasn't rained.
Nothing to wash the blood away.
119
00:12:14,500 --> 00:12:15,533
She was moved.
120
00:12:16,400 --> 00:12:19,067
Her primary wound
was still bleeding a little
121
00:12:19,067 --> 00:12:20,433
when she was left here.
122
00:12:23,600 --> 00:12:25,067
She wasn't dead?
123
00:12:38,767 --> 00:12:39,833
Super.
124
00:12:39,833 --> 00:12:41,667
I have a press conference
in 20 minutes.
125
00:12:41,667 --> 00:12:42,700
Any updates for me?
126
00:12:42,700 --> 00:12:44,233
We're getting cameras off buses.
127
00:12:44,233 --> 00:12:46,633
Hopefully someone in the direct
provision center across the way
128
00:12:46,633 --> 00:12:47,933
knows who she is.
129
00:12:47,933 --> 00:12:49,233
What can you give me?
130
00:12:49,900 --> 00:12:51,300
Resources are tight.
131
00:12:52,200 --> 00:12:53,200
You see.
132
00:12:53,200 --> 00:12:55,100
Yeah?
We're always tight.
133
00:12:55,900 --> 00:12:58,400
I'd like Detective Fitzgerald
on board for this one.
134
00:12:59,467 --> 00:13:02,433
The dash cams from the buses
will be with us this afternoon.
135
00:13:02,900 --> 00:13:03,900
We driving?
136
00:13:03,900 --> 00:13:06,267
Sure.
Why the hell not?
137
00:13:06,267 --> 00:13:07,633
Come on if you're coming.
138
00:13:27,633 --> 00:13:29,667
Manager's name is Wayne...
139
00:13:29,667 --> 00:13:31,667
Sorry.
I can't find it.
140
00:13:31,667 --> 00:13:34,067
Where the hell is it?
Sorry.
141
00:13:40,333 --> 00:13:42,067
Where the hell is it?
142
00:13:42,900 --> 00:13:45,433
Deevy, Wayne.
143
00:13:56,067 --> 00:13:57,633
Wayne Deevy.
How are youse?
144
00:13:58,167 --> 00:14:00,700
Jesus. It's mad.
Unbelievable.
145
00:14:00,700 --> 00:14:02,833
Your colleague was filling me in
about the bus stop.
146
00:14:02,833 --> 00:14:04,167
You think it could be
one of ours?
147
00:14:04,167 --> 00:14:05,500
Is anybody missing?
148
00:14:05,500 --> 00:14:07,533
Jesus.
I don't think so.
149
00:14:07,533 --> 00:14:09,700
Hopefully not.
We'll go inside.
150
00:14:09,700 --> 00:14:11,967
Have you CCTV on the front gate?
151
00:14:11,967 --> 00:14:13,533
Yeah.
No. I mean, there was.
152
00:14:13,533 --> 00:14:15,433
It's not working now.
It's supposed to work.
153
00:14:15,433 --> 00:14:17,700
Same as yourselves.
Cutbacks, you know?
154
00:14:17,700 --> 00:14:19,267
Any other CCTV on the premises?
155
00:14:19,267 --> 00:14:21,367
- Yeah.
- And on the grounds?
156
00:14:22,967 --> 00:14:24,667
It's in places, you know?
157
00:14:24,667 --> 00:14:27,300
It's not 100 percent,
but you know yourselves.
158
00:14:30,600 --> 00:14:31,967
Now...
159
00:14:31,967 --> 00:14:33,933
Eve, you couldn't get us
some teas and coffees?
160
00:14:33,933 --> 00:14:36,167
Eve's from Syria.
161
00:14:36,167 --> 00:14:37,467
I think she's a Kurd.
162
00:14:37,467 --> 00:14:39,533
Not 100 percent certain,
but I think she is.
163
00:14:39,533 --> 00:14:41,733
Want to come into the office?
Yeah? A bit more privacy.
164
00:14:41,733 --> 00:14:42,867
Dean?
165
00:14:45,633 --> 00:14:47,800
You couldn't give us the room
a minute there, Dean?
166
00:14:47,800 --> 00:14:49,500
Cheers.
167
00:14:57,300 --> 00:14:59,567
How many people
are staying here?
168
00:14:59,567 --> 00:15:02,567
67, more or less.
169
00:15:02,567 --> 00:15:04,667
What do you mean, more or less?
170
00:15:04,667 --> 00:15:07,067
Well, I think it's 67.
I mean, it was last week.
171
00:15:07,067 --> 00:15:08,667
But sometimes some of them
are sent home
172
00:15:08,667 --> 00:15:10,067
and there's others
replacing them.
173
00:15:10,067 --> 00:15:12,067
So more or less, you know?
174
00:15:26,633 --> 00:15:28,733
Esme.
175
00:15:34,533 --> 00:15:36,633
Esme.
176
00:15:36,633 --> 00:15:39,433
I have some photos here
to show you.
177
00:15:39,433 --> 00:15:41,133
You might find them distressing.
178
00:15:46,067 --> 00:15:47,700
Esme?
179
00:15:53,700 --> 00:15:55,533
Esme?
180
00:15:59,800 --> 00:16:01,567
Do you know who it is?
181
00:16:04,200 --> 00:16:06,333
Yeah, I do.
182
00:16:07,167 --> 00:16:10,167
It's Esme.
Esme Lukasa.
183
00:16:19,167 --> 00:16:20,633
Oba.
184
00:16:33,067 --> 00:16:34,967
There's that bogey fuck
from before.
185
00:16:34,967 --> 00:16:36,233
Red top.
186
00:16:36,233 --> 00:16:39,067
Just look at him.
He keeps watching everything.
187
00:16:39,067 --> 00:16:41,233
I scored a goal! Yay!
188
00:16:58,833 --> 00:17:00,600
Are you okay?
189
00:17:02,633 --> 00:17:04,633
Will you do me a favor?
190
00:17:04,633 --> 00:17:08,067
Go down to the car.
There's painkillers in my bag.
191
00:17:27,200 --> 00:17:28,800
Izzy.
192
00:17:29,533 --> 00:17:31,567
How are you, my friend?
193
00:17:32,333 --> 00:17:33,700
Good?
194
00:17:36,333 --> 00:17:38,633
I still can't believe it, Samir.
195
00:17:44,633 --> 00:17:46,667
What are they still doing here?
196
00:17:48,067 --> 00:17:50,467
Tomorrow they come to talk
to us.
197
00:17:50,467 --> 00:17:52,867
Why?
What for?
198
00:17:53,633 --> 00:17:55,367
Because they are the mustache.
199
00:17:55,367 --> 00:17:57,500
They're fucking cops.
200
00:17:58,367 --> 00:18:01,433
In Algeria,
you always have a small man
201
00:18:01,433 --> 00:18:03,300
who loves to be a big man.
202
00:18:03,300 --> 00:18:05,067
Les Moustaches.
203
00:18:05,500 --> 00:18:08,267
"Who are you?
What do you do?
204
00:18:08,267 --> 00:18:10,933
Yeah. You.
What do you do?"
205
00:18:10,933 --> 00:18:14,067
Fuck you. Fuck you, man.
Eat shit."
206
00:18:15,300 --> 00:18:18,467
I swear.
Wallah.
207
00:18:18,467 --> 00:18:21,400
The whole world, les keufs.
208
00:18:22,133 --> 00:18:23,767
You have money?
209
00:18:23,767 --> 00:18:26,433
No problem.
They don't come near you.
210
00:18:26,967 --> 00:18:29,467
You have nothing?
Pshh.
211
00:18:29,467 --> 00:18:31,100
Putain.
212
00:18:32,500 --> 00:18:33,367
Remember.
213
00:18:38,067 --> 00:18:39,700
- Oba. Oba.
- See you later Samir.
214
00:18:39,700 --> 00:18:41,567
Yeah.
See you later.
215
00:19:30,367 --> 00:19:32,700
Yeah. The computer
keeps crashing on us, so --
216
00:19:32,700 --> 00:19:34,467
I mean, we have the DVD
backup system,
217
00:19:34,467 --> 00:19:36,433
but I don't know
what you'll find there.
218
00:19:36,433 --> 00:19:37,800
It's not cataloged at all?
219
00:19:37,800 --> 00:19:39,700
Not really, no.
220
00:19:39,700 --> 00:19:41,067
Well, how far does it go back?
221
00:19:41,067 --> 00:19:42,900
Usually about seven days.
222
00:19:42,900 --> 00:19:44,567
But the system we have
being erratic,
223
00:19:44,567 --> 00:19:46,967
-you could be missing days.
-I need them all.
224
00:19:48,067 --> 00:19:49,333
Yeah.
Game ball.
225
00:19:49,333 --> 00:19:50,700
I'll have it ready for you
soon as.
226
00:19:50,700 --> 00:19:52,533
If you want, I can have
a gander at it myself,
227
00:19:52,533 --> 00:19:54,567
just see if there's anything
fuckin' peculiar on it --
228
00:19:54,567 --> 00:19:56,200
you know, anybody acting odd
or what have you
229
00:19:56,200 --> 00:19:57,700
that you mightn't know
'cause you don't know them.
230
00:19:57,700 --> 00:19:59,833
If you can get that to me
as soon as you can.
231
00:19:59,833 --> 00:20:01,800
Any logbooks you might have.
232
00:20:01,800 --> 00:20:03,667
Yeah. Tomorrow.
First thing.
233
00:20:14,100 --> 00:20:15,200
You all right, Ma?
234
00:20:16,400 --> 00:20:20,467
I am sorry that I cannot
give you a proper house, Isaiah.
235
00:20:21,000 --> 00:20:22,933
What are you talking about?
236
00:20:22,933 --> 00:20:25,467
We're grand.
Who needs a house anyways?
237
00:20:26,533 --> 00:20:29,267
I did not think we would be
in this place for so long.
238
00:20:29,267 --> 00:20:31,300
It is not a home.
239
00:20:32,033 --> 00:20:34,800
Ma.
240
00:20:36,000 --> 00:20:37,533
The guards are going through
her room.
241
00:20:38,500 --> 00:20:39,367
What?
242
00:20:41,600 --> 00:20:43,467
What is it?
243
00:20:45,733 --> 00:20:49,133
I kind of sent Esme photos
on my phone for a laugh.
244
00:20:49,133 --> 00:20:51,200
Ma, I was only having a laugh
with her, though.
245
00:20:54,567 --> 00:20:55,833
The naked pictures?
246
00:20:55,833 --> 00:20:57,533
No. They weren't --
They weren't naked.
247
00:20:57,533 --> 00:20:59,133
I had a towel around me.
248
00:20:59,133 --> 00:21:00,633
Ma, I swear I didn't do
anything.
249
00:21:00,633 --> 00:21:02,467
The pictures will be
on her phone?
250
00:21:02,467 --> 00:21:03,733
Yeah.
251
00:21:06,333 --> 00:21:08,300
Did Esme send you pictures?
252
00:21:09,067 --> 00:21:10,467
Show me.
253
00:21:12,067 --> 00:21:13,100
Show me.
254
00:21:28,533 --> 00:21:30,400
Show me the ones
you sent to her.
255
00:21:30,400 --> 00:21:31,533
-No, Ma.
-Show me.
256
00:21:31,533 --> 00:21:32,800
-Ma, I don't --
-Isaiah.
257
00:21:32,800 --> 00:21:34,867
I can't.
I don't have them.
258
00:21:34,867 --> 00:21:36,433
They'd be on her phone, though.
259
00:21:42,567 --> 00:21:45,200
Should I say anything
to the guards if they ask?
260
00:21:45,200 --> 00:21:46,800
No.
261
00:21:49,333 --> 00:21:50,900
Were you sleeping with Esme?
262
00:21:50,900 --> 00:21:53,167
No.
No, I wasn't.
263
00:21:53,167 --> 00:21:55,400
Ma, I swear I didn't do
anything.
264
00:21:55,400 --> 00:21:57,333
It was all jokes.
265
00:22:00,100 --> 00:22:03,167
It is important to be polite
to the Garda.
266
00:22:03,167 --> 00:22:06,467
But we must not be associated
with this.
267
00:22:07,367 --> 00:22:09,100
They could send us back
to Nigeria
268
00:22:09,100 --> 00:22:10,733
if they think
we are undesirable.
269
00:22:12,100 --> 00:22:13,100
What?
How?
270
00:22:13,667 --> 00:22:14,867
By plane, stupid.
271
00:22:15,900 --> 00:22:18,200
I'm more Irish
than I am Nigerian.
272
00:22:18,200 --> 00:22:20,300
Oba doesn't even remember
the place.
273
00:22:20,967 --> 00:22:23,967
Yes!
274
00:22:26,100 --> 00:22:29,167
They could send us back
if they so wish.
275
00:22:34,633 --> 00:22:36,867
There is nothing
you want to tell me?
276
00:22:39,367 --> 00:22:41,067
Look at me.
277
00:23:41,867 --> 00:23:43,700
Till we trawl through CCTV,
278
00:23:43,700 --> 00:23:45,367
this is all the information
we have.
279
00:23:46,333 --> 00:23:49,600
Her phone is missing,
but if we establish a number,
280
00:23:49,600 --> 00:23:52,900
we can ascertain who she was
in contact with before she died.
281
00:23:53,700 --> 00:23:55,500
I want us searching
on social media.
282
00:23:56,067 --> 00:23:57,900
Let's find out about her life.
283
00:24:04,500 --> 00:24:06,733
-What's the special?
-Lasagna.
284
00:24:07,433 --> 00:24:10,167
I would like a T-bone steak.
A big one.
285
00:24:10,700 --> 00:24:12,067
Do you want the lasagna?
286
00:24:14,167 --> 00:24:16,233
Do you want peas and veg?
287
00:24:18,500 --> 00:24:20,067
Now, son, what will you have?
288
00:24:20,067 --> 00:24:22,067
I will have a Big Mac.
289
00:24:25,233 --> 00:24:27,667
-And what's the pasta?
-Bolognese.
290
00:24:28,567 --> 00:24:30,533
Will you have chips with that?
291
00:24:31,600 --> 00:24:33,767
Samir.
Samir, do you have a sec?
292
00:24:33,767 --> 00:24:35,933
I'm waiting for my T-bone steak.
293
00:24:35,933 --> 00:24:37,467
I think we're stuck
for translators.
294
00:24:37,467 --> 00:24:39,967
-Can you give us a dig-out?
-What will you pay me?
295
00:24:39,967 --> 00:24:41,800
What? No. No.
It's to help the guards.
296
00:24:41,800 --> 00:24:43,133
You know, if you're needed.
297
00:24:43,133 --> 00:24:45,100
People might assume
they're being deported.
298
00:24:45,100 --> 00:24:47,233
Everybody knows it's about Esme.
299
00:24:48,067 --> 00:24:50,067
You speak most
African languages, don't you?
300
00:24:50,067 --> 00:24:52,067
I speak Arabic and --
and French.
301
00:24:52,067 --> 00:24:53,833
Yeah, that's it.
Good man.
302
00:24:55,067 --> 00:24:57,067
I have another translator sorted
if you need it.
303
00:24:57,067 --> 00:25:00,100
Who?
What, your man in red?
304
00:25:00,100 --> 00:25:03,067
Yeah. Samir.
Yeah. He's from Algeria.
305
00:25:03,067 --> 00:25:04,200
Where is Macken?
306
00:25:07,433 --> 00:25:08,967
Jesus Christ.
307
00:25:08,967 --> 00:25:11,100
Niamh, go and see
what he's doing.
308
00:25:11,100 --> 00:25:13,067
-What have you got?
-Lasagna or pasta.
309
00:25:13,067 --> 00:25:14,200
Can I have the both?
310
00:25:16,467 --> 00:25:19,100
-What?
-You're fucking eating?
311
00:25:19,633 --> 00:25:20,933
It's free.
312
00:25:20,933 --> 00:25:22,267
We're waiting on the lunch
anyway
313
00:25:22,267 --> 00:25:25,067
to talk to the foreigners.
314
00:25:25,067 --> 00:25:27,067
- Do you want dessert?
- What have you got?
315
00:25:27,067 --> 00:25:28,500
Crumble with custard.
316
00:25:29,067 --> 00:25:30,933
Go on.
Fuck it.
317
00:25:31,967 --> 00:25:33,567
I'll be over to you in a minute.
318
00:25:41,667 --> 00:25:43,333
There's three of you here?
319
00:25:43,333 --> 00:25:45,233
This one room?
320
00:25:45,767 --> 00:25:47,067
How many years?
321
00:25:47,533 --> 00:25:48,833
Eight years.
322
00:25:48,833 --> 00:25:51,667
And how long has Esme been
your neighbor?
323
00:25:51,667 --> 00:25:54,733
She has been here
approximately one year.
324
00:25:54,733 --> 00:25:57,467
Do you know if she had
a boyfriend or...
325
00:25:57,467 --> 00:25:59,400
-Not here.
-Somewhere else?
326
00:26:00,800 --> 00:26:03,933
No. I mean she did not have
a boyfriend that I knew of.
327
00:26:05,633 --> 00:26:08,333
I did not know her very well.
328
00:26:09,933 --> 00:26:11,833
Isaiah, is it?
329
00:26:15,533 --> 00:26:17,067
Did you know Esme?
330
00:26:19,733 --> 00:26:21,067
Yeah.
331
00:26:21,067 --> 00:26:23,067
It's all right.
332
00:26:23,067 --> 00:26:25,067
It's not a crime
to know someone, okay?
333
00:26:26,067 --> 00:26:28,467
He's doing his
Leaving Certificate next year.
334
00:26:28,467 --> 00:26:30,633
He studies, mostly.
He wants to go to college.
335
00:26:33,933 --> 00:26:35,433
What was she like?
336
00:26:37,533 --> 00:26:39,267
She was cool.
337
00:26:40,100 --> 00:26:43,500
She was real, like...
innocent or something.
338
00:26:48,067 --> 00:26:51,133
Even though she'd been
through...You know what I mean?
339
00:26:51,133 --> 00:26:53,400
When you have come
to this country,
340
00:26:53,400 --> 00:26:55,067
you go through many hardships.
341
00:26:58,900 --> 00:27:01,367
When was the last time
you saw Esme?
342
00:27:02,500 --> 00:27:04,567
Maybe a couple of days ago.
343
00:27:08,467 --> 00:27:10,500
Do you know if she was here
the night before last?
344
00:27:13,133 --> 00:27:14,733
Did you see her that night,
Isaiah?
345
00:27:14,733 --> 00:27:15,967
Isaiah went out.
346
00:27:17,367 --> 00:27:19,100
With his friends.
347
00:27:19,100 --> 00:27:21,500
But he was back before curfew.
348
00:27:21,500 --> 00:27:24,067
Curfew?
What time is curfew?
349
00:27:24,067 --> 00:27:26,633
-We have to be in before 10:00.
-Ten?
350
00:27:27,767 --> 00:27:29,533
Do you ever break curfew,
Isaiah?
351
00:27:30,267 --> 00:27:32,500
You must do.
I know I would.
352
00:27:43,433 --> 00:27:46,067
Do you know who Esme
would have been friendly with?
353
00:27:46,067 --> 00:27:48,500
Not personally,
but I used to see them around...
354
00:27:48,500 --> 00:27:51,700
-So she was from West Africa?
-She was from Nigeria.
355
00:27:52,433 --> 00:27:55,300
I did not know her so well.
356
00:27:56,767 --> 00:28:00,867
I'd see her sometimes,
but I did not know her.
357
00:28:00,867 --> 00:28:03,567
She was like a ghost.
358
00:28:03,567 --> 00:28:04,733
She was not around.
359
00:28:04,733 --> 00:28:06,333
What did you say?
360
00:28:06,333 --> 00:28:08,533
I said she was like a ghost.
361
00:28:08,533 --> 00:28:12,533
She was always going out
and coming in.
362
00:28:12,533 --> 00:28:15,167
I...don't know what else
to tell you.
363
00:28:15,167 --> 00:28:17,067
Sorry.
I just need to grab somebody.
364
00:28:21,333 --> 00:28:22,933
Samir, my brother.
365
00:28:22,933 --> 00:28:25,067
Later, my friend.
I'm sorry. I'm sorry.
366
00:28:25,067 --> 00:28:26,300
Later.
367
00:28:33,467 --> 00:28:34,900
Hey!
368
00:28:35,833 --> 00:28:37,367
Hold up there.
369
00:28:38,433 --> 00:28:40,067
Hey.
370
00:28:43,333 --> 00:28:45,133
What?
371
00:28:45,133 --> 00:28:46,500
We're just walking.
372
00:28:46,500 --> 00:28:48,333
Or you are following me.
373
00:28:48,333 --> 00:28:49,833
You're storming off there.
374
00:28:51,733 --> 00:28:54,067
I'm not paid
to be your translator
375
00:28:54,067 --> 00:28:56,700
and translate stupid questions
about Esme.
376
00:28:56,700 --> 00:28:58,133
You know Esme yourself?
377
00:28:59,700 --> 00:29:01,700
I'm asking a question.
378
00:29:01,700 --> 00:29:02,600
No.
379
00:29:02,600 --> 00:29:04,233
No, you -- you didn't know her?
380
00:29:04,233 --> 00:29:07,900
No, I'm not answering
your question.
381
00:29:07,900 --> 00:29:09,600
Don't walk away from me!
382
00:29:09,600 --> 00:29:11,133
It's a simple question!
383
00:29:12,867 --> 00:29:15,400
I will not answer your question.
384
00:29:15,400 --> 00:29:17,100
You look at me all the time.
385
00:29:17,100 --> 00:29:19,500
All the time I see you
watching me like I'm a bad man.
386
00:29:19,500 --> 00:29:21,233
Well, you're acting
very suspicious.
387
00:29:21,233 --> 00:29:22,400
What?
How?
388
00:29:22,400 --> 00:29:24,667
What were you doing
the night before last?
389
00:29:24,667 --> 00:29:26,300
So you're refusing
to answer my questions.
390
00:29:26,300 --> 00:29:28,067
I answer the question,
but not from you.
391
00:29:28,067 --> 00:29:29,833
You're not going to answer
my questions?
392
00:29:29,833 --> 00:29:32,233
Did you know her?
Did you know the victim?
393
00:29:32,233 --> 00:29:34,533
Hey!
Fuckin' bollocks!
394
00:29:42,067 --> 00:29:43,433
What is wrong with you?
395
00:29:43,433 --> 00:29:45,500
The woman smiles at you
and you tell her everything.
396
00:29:45,500 --> 00:29:46,933
I didn't say anything.
397
00:29:46,933 --> 00:29:50,133
You act like you know Esme,
like she was your girlfriend.
398
00:29:56,267 --> 00:29:58,567
You fuckin' prick!
That's assault!
399
00:29:58,567 --> 00:29:59,867
You're getting done now!
400
00:30:00,433 --> 00:30:01,633
Fitzer!
Calm.
401
00:30:01,633 --> 00:30:03,500
-He assaulted me!
-Calm.
402
00:30:03,500 --> 00:30:05,033
He's the one
that wants to stay calm.
403
00:30:05,033 --> 00:30:08,933
I need you, please, to calm down
and cooperate.
404
00:30:08,933 --> 00:30:12,667
Ma! Ma!
They're arresting Samir!
405
00:30:12,667 --> 00:30:13,800
What are you doing?!
Get off of him!
406
00:30:13,800 --> 00:30:15,300
-Isaiah!
-Step back!
407
00:30:15,300 --> 00:30:17,167
-Get off him! Leave him alone!
-Step the fuck back, you!
408
00:30:17,167 --> 00:30:18,967
-Back!
-Calm!
409
00:30:18,967 --> 00:30:21,100
-All right!
-He assaulted me!
410
00:30:21,100 --> 00:30:23,267
What are you hiding here?!
411
00:30:27,933 --> 00:30:29,867
What have we got here?
412
00:30:32,133 --> 00:30:33,867
Look at what the pervert has
here.
413
00:30:37,133 --> 00:30:38,567
That's enough!
414
00:30:45,400 --> 00:30:47,100
Take off the cuffs.
415
00:30:52,200 --> 00:30:54,533
I'm gonna take
the handcuffs off now.
416
00:30:54,533 --> 00:30:56,567
If you could remain calm.
417
00:31:13,667 --> 00:31:16,300
I mean, what kind of fucker has
this shit under his bed?
418
00:31:19,567 --> 00:31:22,067
"Ebony Babes"?
419
00:31:22,067 --> 00:31:23,800
This your thing, is it?
420
00:31:24,533 --> 00:31:25,533
Pervert.
421
00:31:25,533 --> 00:31:26,867
Fuck's sake. Leave it.
422
00:31:29,433 --> 00:31:32,067
I'm sure you have worse
on your phone.
423
00:31:34,067 --> 00:31:35,267
Get out.
424
00:31:45,933 --> 00:31:47,367
You all right, Samir?
425
00:31:48,100 --> 00:31:50,133
That man's a fucking animal.
426
00:31:51,867 --> 00:31:53,600
You okay?
427
00:31:53,600 --> 00:31:55,933
Go with your mother, brother.
428
00:31:55,933 --> 00:31:56,833
Go.
429
00:31:56,833 --> 00:31:58,367
Are you sure?
430
00:32:00,267 --> 00:32:03,633
You know we're next door
if you need anything.
431
00:32:03,633 --> 00:32:05,300
Thank you, sonny.
432
00:32:12,700 --> 00:32:15,067
I'm not a pervert.
433
00:32:19,600 --> 00:32:21,800
I'm not even a man.
434
00:32:30,767 --> 00:32:34,800
How many times have I asked them
to fix the mold?
435
00:32:36,333 --> 00:32:37,633
Kilode?
436
00:32:37,633 --> 00:32:39,600
How many times?
437
00:32:39,600 --> 00:32:42,567
It is the same for Samir,
for all of us.
438
00:32:42,567 --> 00:32:45,333
How long are we going to wait
for them, Isaiah?
439
00:32:45,333 --> 00:32:46,433
How long?
440
00:32:47,800 --> 00:32:49,300
Always waiting.
441
00:32:49,300 --> 00:32:51,633
Not allowed to work.
Not allowed to cook.
442
00:32:51,633 --> 00:32:53,567
I cannot breathe!
443
00:32:56,767 --> 00:32:58,400
Wait here.
444
00:33:09,733 --> 00:33:12,500
That's the most of them done,
I think.
445
00:33:12,500 --> 00:33:14,300
There's another 12
waiting to be talked to,
446
00:33:14,300 --> 00:33:15,800
but most of them
are the Rohingya.
447
00:33:15,800 --> 00:33:17,300
I'd say you won't get a lot
out of them.
448
00:33:17,300 --> 00:33:18,600
We'll be the judge of that.
449
00:33:18,600 --> 00:33:20,300
Yeah.
We want to talk to everybody.
450
00:33:20,300 --> 00:33:22,133
How we getting on
with that CCTV?
451
00:33:22,133 --> 00:33:23,133
Yeah.
It's on the way.
452
00:33:23,133 --> 00:33:24,333
The only thing is,
453
00:33:24,333 --> 00:33:26,433
there's kind of a slight issue
with the logbook.
454
00:33:26,433 --> 00:33:29,633
I need to talk to you about the
condition of the rooms upstairs.
455
00:33:29,633 --> 00:33:30,733
What?
456
00:33:30,733 --> 00:33:32,600
The mold is back in the room --
457
00:33:32,600 --> 00:33:34,967
on the ceiling,
all over the windows.
458
00:33:34,967 --> 00:33:37,833
We cannot breathe in there.
The air is bad.
459
00:33:37,833 --> 00:33:40,300
The air is bad?
Are you for real, Abeni?
460
00:33:40,300 --> 00:33:42,100
Are you actually bringing
that up with me now? Today?
461
00:33:42,100 --> 00:33:45,100
Do you think today has been
any worse for you than for us?
462
00:33:45,100 --> 00:33:46,533
My God.
Are you having me on here?
463
00:33:46,533 --> 00:33:49,167
-Look. I have a situation here.
-I ask you all the time.
464
00:33:49,167 --> 00:33:50,733
-There's nothing I can do!
-It is not acceptable!
465
00:33:50,733 --> 00:33:52,300
Your units are the oldest.
It's getting done.
466
00:33:52,300 --> 00:33:54,533
You need to get rid of the mold.
467
00:33:54,533 --> 00:33:56,333
-The room is -- is damp.
-It's not.
468
00:33:56,333 --> 00:33:58,800
You need to replace the windows.
We cannot live like this.
469
00:33:58,800 --> 00:34:01,600
I'm not replacing the windows,
Abeni.
470
00:34:01,600 --> 00:34:04,067
I know you don't experience damp
where you come from,
471
00:34:04,067 --> 00:34:07,200
but I've told you before, it's
fairly commonplace in Ireland.
472
00:34:07,200 --> 00:34:08,600
What do you mean,
where she comes from?
473
00:34:08,600 --> 00:34:12,133
I mean she's not from here.
She's from Nigeria, I think.
474
00:34:12,133 --> 00:34:14,133
-It's not being racist.
-You're a fuckin' prick, Wayne.
475
00:34:14,133 --> 00:34:15,567
Do you know that?
You actually are.
476
00:34:15,567 --> 00:34:18,100
I'm not doing anything.
I'm just talking to him.
477
00:34:18,100 --> 00:34:20,267
All right, guys.
Let's bring it down a notch.
478
00:34:20,267 --> 00:34:22,967
-See the shit I'm dealing with?
-Dealing with?
479
00:34:22,967 --> 00:34:24,167
-You don't deal with anything.
-Isaiah, stop!
480
00:34:24,167 --> 00:34:26,333
You get your fat fucking check
and you fuck off!
481
00:34:26,333 --> 00:34:27,867
This place is a fucking kip!
Do you know that?!
482
00:34:27,867 --> 00:34:29,700
-It fucking is!
-That's enough!
483
00:34:29,700 --> 00:34:31,400
Stop!
484
00:34:37,200 --> 00:34:39,200
Abeni, I'll send somebody up
later today.
485
00:34:39,200 --> 00:34:40,700
Okay?
486
00:34:47,500 --> 00:34:49,567
You get no gratitude
with some of them.
487
00:34:49,567 --> 00:34:51,833
You know.
Full-time job.
488
00:34:51,833 --> 00:34:53,833
You should not have gotten angry
with him.
489
00:34:53,833 --> 00:34:55,333
I'm not gonna let him talk
to you like that.
490
00:34:55,333 --> 00:34:56,533
Yes, but it's different.
491
00:34:56,533 --> 00:34:58,533
You are a man.
492
00:34:58,533 --> 00:35:00,433
You are.
And it could have been trouble.
493
00:35:00,433 --> 00:35:01,767
I didn't do anything anyways.
494
00:35:01,767 --> 00:35:03,233
You have to control your temper.
495
00:35:03,233 --> 00:35:05,300
I did, though.
I didn't punch him, did I?
496
00:35:05,300 --> 00:35:07,600
Hitting people is no solution.
497
00:35:07,600 --> 00:35:10,900
I was trying to explain it
to you before I was interrupted.
498
00:35:10,900 --> 00:35:12,367
I was going through the logbook,
499
00:35:12,367 --> 00:35:15,100
and, I mean, you know, in all
the rigmarole, you know...
500
00:35:15,100 --> 00:35:17,300
I have a new lad I'm training
here for nighttime security.
501
00:35:17,300 --> 00:35:18,933
He's off sick, the thing is,
so --
502
00:35:18,933 --> 00:35:21,300
-Will you just get on with it?
-Yeah.
503
00:35:21,300 --> 00:35:24,900
So the thing is...
another girl didn't clock in.
504
00:35:26,067 --> 00:35:27,267
What do you mean?
505
00:35:27,267 --> 00:35:29,900
I mean another girl
didn't come back.
506
00:35:32,300 --> 00:35:33,967
Ma.
507
00:35:36,400 --> 00:35:38,633
Are you okay, my little man?
508
00:35:40,800 --> 00:35:43,067
It will be all fine.
509
00:35:45,367 --> 00:35:48,167
- This place is a shithole.
- Yes, Isaiah.
510
00:35:49,133 --> 00:35:50,900
It is a shithole.
511
00:35:50,900 --> 00:35:52,067
Ma.
512
00:35:52,067 --> 00:35:54,067
I mean this country.
513
00:35:54,067 --> 00:35:58,067
In every country,
you have good and bad people.
514
00:35:58,067 --> 00:35:59,800
You have to be careful.
515
00:36:00,433 --> 00:36:03,433
I'm 17, Ma.
I can handle myself.
516
00:36:03,433 --> 00:36:05,333
You have to be careful.
517
00:36:05,333 --> 00:36:07,667
You have the guards,
and now you have made an enemy.
518
00:36:08,233 --> 00:36:10,900
Who?
Wayne?
519
00:36:11,733 --> 00:36:12,933
He's harmless.
520
00:36:12,933 --> 00:36:14,833
He's not harmless.
521
00:36:17,700 --> 00:36:19,500
Flora Adeyemi.
522
00:36:19,500 --> 00:36:21,733
Age?
523
00:36:21,733 --> 00:36:23,067
Twenty, it says here.
524
00:36:23,067 --> 00:36:24,433
Where was she from?
525
00:36:24,433 --> 00:36:25,933
Nigeria.
526
00:36:25,933 --> 00:36:27,367
Where in Nigeria?
527
00:36:27,367 --> 00:36:28,933
Benin City.
528
00:36:29,967 --> 00:36:32,233
Where was Esme from?
529
00:36:32,233 --> 00:36:34,200
Nigeria.
530
00:36:34,200 --> 00:36:36,900
Can you look up and see
if it was the same place?
531
00:36:38,067 --> 00:36:42,633
It was...Benin City as well.
532
00:36:42,633 --> 00:36:45,167
You were looking for me?
533
00:36:45,800 --> 00:36:47,867
- Yeah, but...
- Should I come back later?
534
00:36:47,867 --> 00:36:49,300
Yeah. Will you?
Thanks.
535
00:36:53,633 --> 00:36:54,933
I don't understand
536
00:36:54,933 --> 00:36:57,800
how it seems this girl
hasn't been seen for two days...
537
00:36:58,900 --> 00:37:01,833
...and we're only getting
the information now.
538
00:37:01,833 --> 00:37:03,167
There's two log-in books.
539
00:37:03,167 --> 00:37:04,333
-Two?
-Yeah.
540
00:37:04,333 --> 00:37:05,467
I don't understand.
541
00:37:06,500 --> 00:37:08,767
Normally there's only one, okay?
542
00:37:08,767 --> 00:37:11,700
But the main one was lost
temporarily for a week or two.
543
00:37:11,700 --> 00:37:13,067
It wasn't lost.
It couldn't be found.
544
00:37:13,067 --> 00:37:14,367
Someone put it somewhere.
545
00:37:14,367 --> 00:37:15,733
So we were using a second one
546
00:37:15,733 --> 00:37:17,133
while we couldn't find
the first one.
547
00:37:17,133 --> 00:37:18,800
But then we found the first one,
548
00:37:18,800 --> 00:37:20,267
but people were still using
the second one
549
00:37:20,267 --> 00:37:22,600
'cause it was still there even
if they couldn't find the first.
550
00:37:22,600 --> 00:37:25,300
As I was saying to...
551
00:37:25,300 --> 00:37:27,633
There was a new security lad in
last night,
552
00:37:27,633 --> 00:37:29,233
and he must have been using
the wrong book,
553
00:37:29,233 --> 00:37:31,900
which is why it seems that Flora
was in when she wasn't.
554
00:37:31,900 --> 00:37:33,100
Was she friends with Esme?
555
00:37:33,100 --> 00:37:34,667
I can't be sure.
556
00:37:36,900 --> 00:37:38,900
I want to keep this
tight for now, okay?
557
00:37:38,900 --> 00:37:41,333
I don't want the rest of the
team knowing about this girl.
558
00:37:41,333 --> 00:37:43,200
- Okay.
- Why?
559
00:37:43,200 --> 00:37:44,767
Because I don't want it
to leak out.
560
00:37:44,767 --> 00:37:46,867
I don't want anyone to know.
561
00:37:46,867 --> 00:37:48,267
Not even Cole.
562
00:37:48,267 --> 00:37:50,667
You think she's connected
to the victim?
563
00:37:50,667 --> 00:37:53,333
I don't know,
but she's unaccounted for.
564
00:37:53,333 --> 00:37:54,800
I don't know
if they were friends,
565
00:37:54,800 --> 00:37:56,667
but we have to assume
they're connected.
566
00:37:56,667 --> 00:37:57,867
Ideally, she shows up
567
00:37:57,867 --> 00:38:00,100
and we can see
if she's a person of interest.
568
00:38:00,100 --> 00:38:02,900
If she's a witness, I don't
want her to getting spooked,
569
00:38:02,900 --> 00:38:04,500
so keep it tight for now.
570
00:38:31,467 --> 00:38:32,400
Tea?
571
00:38:32,933 --> 00:38:34,267
No.
572
00:38:39,067 --> 00:38:40,867
Is he hungry?
573
00:38:40,867 --> 00:38:42,700
No.
574
00:38:42,700 --> 00:38:44,733
But you can feed him
if you wish.
575
00:38:55,167 --> 00:38:56,633
Not too much.
576
00:38:56,633 --> 00:38:58,133
He's a greedy bird.
577
00:38:59,367 --> 00:39:01,133
Thanks.
578
00:39:10,833 --> 00:39:12,167
Tea?
579
00:39:12,167 --> 00:39:13,733
Will that not scald him?
580
00:39:13,733 --> 00:39:15,733
No.
It is cold.
581
00:39:15,733 --> 00:39:17,067
What, he likes tea?
582
00:39:17,600 --> 00:39:19,367
He likes mint tea.
583
00:39:20,533 --> 00:39:22,200
Maybe it's sugar.
584
00:39:31,067 --> 00:39:33,567
Yeah. Come.
585
00:39:34,433 --> 00:39:37,933
Say "Salam."
"Salam."
586
00:39:37,933 --> 00:39:40,467
"Salam."
Easy. Easy.
587
00:39:48,967 --> 00:39:50,767
He's a beaut.
588
00:39:54,767 --> 00:39:57,367
Come on, baby.
It's time to sleep.
589
00:39:57,367 --> 00:39:58,667
Greedy bird.
590
00:40:01,433 --> 00:40:03,800
I'm heading into town later.
591
00:40:03,800 --> 00:40:05,000
Do you want anything?
592
00:40:07,900 --> 00:40:09,533
No.
593
00:40:10,233 --> 00:40:11,700
Do you want to come?
594
00:40:14,900 --> 00:40:17,733
I'm okay here.
Thank you, brother.
595
00:40:23,367 --> 00:40:26,400
All right.
Look, I'll talk to you, yeah?
596
00:40:26,400 --> 00:40:27,933
I'll talk to you.
597
00:40:56,367 --> 00:40:59,167
Are you ready, Oba?
598
00:40:59,167 --> 00:41:01,700
You are taking too long
in there.
599
00:41:01,700 --> 00:41:03,633
Don't come in.
600
00:41:03,633 --> 00:41:04,867
I am coming in.
601
00:41:07,967 --> 00:41:09,433
Oba.
602
00:41:10,067 --> 00:41:11,100
What have you got?
603
00:41:11,700 --> 00:41:12,933
Show me.
604
00:41:13,933 --> 00:41:15,767
Oba, what is this?
605
00:41:15,767 --> 00:41:17,400
It's nothing.
606
00:41:20,067 --> 00:41:22,067
Allahu akbar.
607
00:41:28,500 --> 00:41:30,433
Sorry.
608
00:41:30,433 --> 00:41:32,333
The windows for the mold.
609
00:41:33,500 --> 00:41:37,100
Just giving them a once-over.
I'll be in and out.
610
00:41:37,800 --> 00:41:39,200
It's only a temporary fix,
611
00:41:39,200 --> 00:41:42,100
but a bit of silicone
should do it for the moment.
612
00:41:47,967 --> 00:41:49,533
I'll be back in a sec.
613
00:42:07,067 --> 00:42:09,067
This won't come off now.
614
00:42:09,067 --> 00:42:10,333
I'm sorry.
615
00:42:12,067 --> 00:42:14,167
Who told you about this?
616
00:42:15,467 --> 00:42:16,700
I remember.
617
00:42:17,367 --> 00:42:19,333
You don't remember.
618
00:42:19,800 --> 00:42:22,567
Isaiah told you about this.
619
00:42:22,567 --> 00:42:25,967
You don't have to write
my number anywhere on you.
620
00:42:27,200 --> 00:42:29,367
We are not on the boat.
621
00:42:33,867 --> 00:42:37,567
But if I die, they can ring you.
622
00:42:39,433 --> 00:42:42,067
God forbid,
you are not going to die.
623
00:42:42,800 --> 00:42:45,267
You are safe, kekere.
624
00:42:45,267 --> 00:42:47,833
I won't let anything happen
to you.
625
00:43:06,067 --> 00:43:07,300
You all right?
626
00:43:07,300 --> 00:43:09,067
Give me a second.
627
00:43:14,767 --> 00:43:17,667
-Any luck with her phone?
-Nothing.
628
00:43:17,667 --> 00:43:19,600
What about social media?
629
00:43:19,600 --> 00:43:21,333
Not much.
630
00:43:21,333 --> 00:43:22,800
Found her on Instagram.
631
00:43:22,800 --> 00:43:25,933
She used to post every couple
of days but nothing this week.
632
00:43:25,933 --> 00:43:27,867
That's not good.
633
00:44:24,467 --> 00:44:25,967
Gotcha.
634
00:45:13,967 --> 00:45:16,567
Epidural hematoma
635
00:45:16,567 --> 00:45:19,467
caused by trauma
to the temporal bone.
636
00:45:19,467 --> 00:45:22,633
She'd have been stunned
at first, concussed.
637
00:45:22,633 --> 00:45:24,300
Between attack
and time of death,
638
00:45:24,300 --> 00:45:26,533
I'd estimate three
to four hours.
639
00:45:26,533 --> 00:45:28,367
There are various other wounds,
640
00:45:28,367 --> 00:45:31,700
um, some fresh bruising
along the forearm.
641
00:45:31,700 --> 00:45:33,200
Could she have been saved
642
00:45:33,200 --> 00:45:35,533
if she was taken to a hospital?
643
00:45:35,533 --> 00:45:37,067
Maybe.
644
00:45:37,833 --> 00:45:41,500
There was recent vaginal
and anal sexual activity.
645
00:45:42,233 --> 00:45:44,567
Sorry.
My blood sugar's low.
646
00:45:44,567 --> 00:45:46,400
Rape?
647
00:45:46,400 --> 00:45:47,833
Inconclusive.
648
00:45:47,833 --> 00:45:49,067
The wounds she has
649
00:45:49,067 --> 00:45:51,767
aren't consistent
with typical defensive wounds.
650
00:45:51,767 --> 00:45:54,133
No semen.
No DNA.
651
00:46:00,167 --> 00:46:02,267
She looks so young.
652
00:46:02,267 --> 00:46:05,167
On that --
So I can carbon-date the eyes,
653
00:46:05,167 --> 00:46:07,067
but from the teeth
and the size of the skull,
654
00:46:07,067 --> 00:46:08,700
I'm adjusting my estimation.
655
00:46:08,700 --> 00:46:10,633
Mid-teens.
656
00:46:10,633 --> 00:46:13,067
I'd guess...17.
657
00:46:13,067 --> 00:46:14,200
Seventeen?
658
00:46:16,567 --> 00:46:18,800
She was just a kid.
659
00:46:49,100 --> 00:46:52,067
Sorry.
I didn't check it back in yet.
660
00:46:54,267 --> 00:46:56,500
Can you not call or text
like a normal person?
661
00:46:56,500 --> 00:46:58,667
Well, you don't answer
your texts.
662
00:46:58,667 --> 00:47:00,100
Sexy PJs.
663
00:47:00,100 --> 00:47:01,600
I like.
664
00:47:01,600 --> 00:47:03,933
Well, you're not getting any,
if that's what you're thinking.
665
00:47:04,467 --> 00:47:07,300
I'm just checking in,
see what the story is with you.
666
00:47:07,300 --> 00:47:08,333
I thought you were dead.
667
00:47:09,100 --> 00:47:11,400
Yeah.
On purpose.
668
00:47:12,067 --> 00:47:13,633
I had a rough day.
669
00:47:13,633 --> 00:47:14,800
Yeah, I know.
670
00:47:14,800 --> 00:47:16,333
That black bird was done in.
671
00:47:17,467 --> 00:47:19,400
Can you not call her that?
672
00:47:19,400 --> 00:47:21,833
-What?
-"That black bird."
673
00:47:22,700 --> 00:47:24,467
Sorry.
674
00:47:24,467 --> 00:47:25,633
That's her?
675
00:47:26,300 --> 00:47:28,167
Yeah.
676
00:47:55,333 --> 00:47:57,067
You're making a lot of noise.
677
00:47:57,067 --> 00:47:58,767
Samir?
678
00:48:07,767 --> 00:48:09,267
How was the party?
679
00:48:10,500 --> 00:48:13,600
You stink of beer, my friend.
680
00:48:13,600 --> 00:48:15,667
It's better not to drink
too much.
681
00:48:16,700 --> 00:48:19,533
Or smoke.
Give us a toke on that.
682
00:48:28,567 --> 00:48:30,733
In another life,
you could be my son, Izzy.
683
00:48:31,633 --> 00:48:33,233
Nah.
684
00:48:33,767 --> 00:48:35,967
What are you doing out here
anyways?
685
00:48:36,933 --> 00:48:40,367
I'm waiting for the women
to get dressed.
686
00:48:40,933 --> 00:48:42,333
I'm like the Peeping Tom.
687
00:48:44,400 --> 00:48:45,967
Samir.
688
00:48:48,700 --> 00:48:50,867
I can't sleep.
689
00:48:50,867 --> 00:48:53,067
I can never sleep.
690
00:48:54,133 --> 00:48:56,167
Does that not help, no?
691
00:48:59,533 --> 00:49:01,067
Not really.
692
00:49:05,267 --> 00:49:07,300
It's all fucked up, isn't it?
693
00:49:25,867 --> 00:49:29,533
"When life is turning
upside down,
694
00:49:29,533 --> 00:49:32,300
how do you know
that the side you are used to
695
00:49:32,300 --> 00:49:34,833
is better than the one to come?"
696
00:49:37,500 --> 00:49:39,067
That's a cool one.
697
00:49:39,067 --> 00:49:40,567
Who said that?
698
00:49:40,567 --> 00:49:43,967
Rumi.
He was a poet.
699
00:49:45,433 --> 00:49:47,200
A wise man.
700
00:49:51,067 --> 00:49:53,100
I think he smoked
a lot of hashish.
701
00:50:09,900 --> 00:50:11,733
Go, before your mother wakes up.
702
00:50:17,067 --> 00:50:20,500
What's your man?
The one that said that.
703
00:50:20,500 --> 00:50:21,833
Rumi.
704
00:50:22,933 --> 00:50:26,167
"When life is turning
upside down..."
705
00:50:26,167 --> 00:50:28,467
"...how do you know
that the side you are used to
706
00:50:28,467 --> 00:50:30,700
is better than the one to come?"
707
00:50:32,067 --> 00:50:33,100
Nice one.
708
00:50:34,000 --> 00:50:35,933
Have a nice dream, bro.
709
00:51:31,667 --> 00:51:33,333
Isaiah.
710
00:51:35,133 --> 00:51:36,133
Isaiah.
711
00:51:36,133 --> 00:51:37,800
What?
712
00:51:37,800 --> 00:51:39,667
Can you hear it?
713
00:51:45,400 --> 00:51:47,100
Birdsong.
714
00:52:08,733 --> 00:52:10,367
Samir.
715
00:52:13,067 --> 00:52:14,533
Samir.
716
00:52:17,567 --> 00:52:18,667
Samir.
49070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.