All language subtitles for Taken Down - S01E01 - eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,067 --> 00:01:12,533 Okay. Avanti. Avanti. 2 00:01:33,667 --> 00:01:35,733 - Abeni. - Abeni? 3 00:01:35,733 --> 00:01:37,167 Abeni Bankole. 4 00:01:37,233 --> 00:01:38,900 Abeni Bankole. 5 00:01:54,700 --> 00:01:56,733 Good boy, Isaiah. 6 00:02:04,400 --> 00:02:06,200 My -- My children... 7 00:02:08,133 --> 00:02:10,933 How long will we be here? 8 00:02:10,933 --> 00:02:12,867 As soon as we get through this. 9 00:02:16,400 --> 00:02:20,500 Your husband. He died in the crossing? 10 00:02:23,967 --> 00:02:26,467 He died from his burns. 11 00:02:28,100 --> 00:02:32,767 The chemicals from the fuel... on the boat. 12 00:02:35,833 --> 00:02:38,900 I could not even touch him... 13 00:02:40,500 --> 00:02:42,200 ...my husband... 14 00:02:45,267 --> 00:02:48,767 ...because of the chemical burns on his body. 15 00:03:00,133 --> 00:03:02,300 What's with the numbers? 16 00:03:03,567 --> 00:03:06,167 It's my phone number. 17 00:03:06,167 --> 00:03:08,267 If they get lost from me. 18 00:03:10,633 --> 00:03:12,467 I am all they have. 19 00:03:26,133 --> 00:03:29,433 I am submitting an application for asylum for you. 20 00:03:31,100 --> 00:03:33,733 If the application is accepted, 21 00:03:33,733 --> 00:03:36,867 you will be granted asylum and protection in Ireland. 22 00:03:36,867 --> 00:03:40,500 While the case is being assessed, you and your children 23 00:03:40,500 --> 00:03:43,967 will be housed in temporary accommodation 24 00:03:43,967 --> 00:03:46,433 called a direct provision center... 25 00:03:49,467 --> 00:03:51,600 ...where your basic needs of food and shelter 26 00:03:51,600 --> 00:03:52,667 will be provided. 27 00:03:57,733 --> 00:04:00,733 Our new home will be this place now. 28 00:04:03,233 --> 00:04:04,967 How long will it take 29 00:04:04,967 --> 00:04:08,333 before I know if we can stay in your country, sir? 30 00:04:09,067 --> 00:04:13,833 The processing can take a number of weeks...or months. 31 00:04:38,800 --> 00:04:40,067 Mum? 32 00:04:41,833 --> 00:04:43,733 Mum! 33 00:04:43,733 --> 00:04:46,433 I need an example of onomatopoeia. 34 00:04:56,633 --> 00:04:59,700 Fuck off! Get out! You can't be barging in here! 35 00:04:59,700 --> 00:05:01,067 Ma! 36 00:05:02,700 --> 00:05:04,900 Isaiah, I hope you are not sending naked pictures 37 00:05:04,900 --> 00:05:06,067 of yourself to girls. 38 00:05:06,067 --> 00:05:07,367 No, I'm not. 39 00:05:07,367 --> 00:05:09,067 It's against the law. You will get into trouble. 40 00:05:09,067 --> 00:05:10,867 It's not against the law, and I'm not sending anything. 41 00:05:10,867 --> 00:05:12,100 Tell him to get out. 42 00:05:12,100 --> 00:05:13,933 Isaiah, you are breaking the curfew again. 43 00:05:13,933 --> 00:05:15,667 Ma, I need a life. I'm meeting people. 44 00:05:15,667 --> 00:05:18,333 Who? Who are you meeting? 45 00:05:18,333 --> 00:05:19,733 Friends. 46 00:05:19,733 --> 00:05:22,467 You will get us all into trouble. 47 00:05:22,467 --> 00:05:23,767 Please, Ma. 48 00:05:26,867 --> 00:05:28,367 I have to work tonight. 49 00:05:28,367 --> 00:05:30,667 Help Oba with his homework, and you can go. 50 00:05:30,667 --> 00:05:33,133 But be back before curfew, okay? 51 00:05:33,133 --> 00:05:34,300 Yeah. Thanks, Ma. 52 00:05:35,600 --> 00:05:37,067 Go on, then. 53 00:05:37,600 --> 00:05:39,833 I need to use onomatopoeia in a sentence, 54 00:05:39,833 --> 00:05:42,800 like the word sounds like what it does. 55 00:05:42,800 --> 00:05:44,233 Yeah. I know what it means. 56 00:05:44,233 --> 00:05:45,833 The bomb goes boom! 57 00:06:44,500 --> 00:06:46,267 Fuck. 58 00:07:03,600 --> 00:07:05,700 As-salamu alaykum. 59 00:07:05,767 --> 00:07:07,967 As-salamu alaykum. 60 00:07:37,300 --> 00:07:38,967 Is the scene preserved? 61 00:07:40,633 --> 00:07:42,100 Get whatever S.H.O. was on 62 00:07:42,100 --> 00:07:44,500 to give us as many uniforms as he can spare. 63 00:07:44,500 --> 00:07:46,367 I'll let the super know. 64 00:08:00,867 --> 00:08:03,100 Don't tell me you were in there on your own. 65 00:08:04,400 --> 00:08:06,067 Go on, then. 66 00:08:34,933 --> 00:08:37,433 Stop looking at me. I'm all right. 67 00:09:06,367 --> 00:09:08,067 Super's coming down now. 68 00:09:08,067 --> 00:09:09,833 Got a few of the hacks on the way. 69 00:09:09,833 --> 00:09:11,267 I can look after them if you want. 70 00:09:11,267 --> 00:09:13,833 Looking for a job in the press office now, are you, Fitzy? 71 00:09:13,833 --> 00:09:16,067 It's all set up in there for you. 72 00:09:16,067 --> 00:09:17,600 What's that building there? 73 00:09:17,600 --> 00:09:19,600 I think it's something to do with the incinerator. 74 00:09:19,600 --> 00:09:21,867 It's a water treatment plant. 75 00:09:22,767 --> 00:09:24,300 And that? 76 00:09:25,500 --> 00:09:28,533 It's a direct provision center for refugees. 77 00:09:53,867 --> 00:09:55,367 It's the only time in the day 78 00:09:55,367 --> 00:09:58,233 there's no waiting in line for the washing machine. 79 00:09:59,567 --> 00:10:02,567 But you were working the night, Abeni. 80 00:10:02,567 --> 00:10:04,067 When do you sleep? 81 00:10:05,700 --> 00:10:07,433 I can't sleep. 82 00:10:08,600 --> 00:10:11,100 I can't ever sleep. 83 00:10:15,433 --> 00:10:17,267 What is wrong, Samir? 84 00:10:21,267 --> 00:10:24,233 The world is a bad place, Abeni. 85 00:10:33,600 --> 00:10:35,333 Isaiah! You dey kolo! 86 00:10:35,333 --> 00:10:37,733 It is daytime already. Get up! 87 00:10:38,467 --> 00:10:40,633 Shu'gba! 88 00:10:40,633 --> 00:10:42,733 You did not even clean, butty. 89 00:10:43,733 --> 00:10:45,233 Ma, you see this? 90 00:10:45,233 --> 00:10:46,767 -All the guards. -I know. 91 00:10:46,767 --> 00:10:49,000 Come away from the window, Oba. 92 00:10:49,000 --> 00:10:50,800 Someone has been killed. 93 00:10:56,200 --> 00:10:57,767 Isaiah. 94 00:10:57,767 --> 00:11:00,667 Please come away from the window. 95 00:11:03,100 --> 00:11:04,767 Do you think it's someone from here, Mum? 96 00:11:06,400 --> 00:11:08,100 I hope not. 97 00:11:09,067 --> 00:11:11,100 Check the buses for dash-cam CCTV. 98 00:11:12,533 --> 00:11:15,433 -All right, Inspector. -How are you, Macken? 99 00:11:15,433 --> 00:11:17,333 -How long have you been here? -Since early. 100 00:11:17,333 --> 00:11:19,233 Just got the call after the breakfast, so. 101 00:11:19,233 --> 00:11:20,667 Thanks be to fuck. 102 00:11:20,667 --> 00:11:22,433 It's hard to eat after seeing that. 103 00:11:31,500 --> 00:11:33,933 What's the story with the body? Has she been ID'ed? 104 00:11:33,933 --> 00:11:35,433 No, not yet. No ID on her. 105 00:11:35,433 --> 00:11:37,800 She's a black girl. Looks foreign. 106 00:11:37,800 --> 00:11:39,167 Inspector Clouseau here. 107 00:11:39,167 --> 00:11:41,067 She asked, didn't she? Smart mouth. 108 00:11:41,067 --> 00:11:43,067 No phone? 109 00:11:43,067 --> 00:11:45,133 No phone, no bank cards. Nothing. 110 00:11:45,133 --> 00:11:47,367 -Just empty wallet inside there. -She was robbed? 111 00:11:48,267 --> 00:11:50,400 Except there's money inside, in her jacket. 112 00:11:50,400 --> 00:11:52,733 She looks like she's been battered. 113 00:11:59,367 --> 00:12:01,467 A shot of that for me. 114 00:12:02,067 --> 00:12:04,067 Cig? Super's here. 115 00:12:05,267 --> 00:12:07,800 Don't ask me too much. I'm not long here. 116 00:12:07,800 --> 00:12:09,967 Was it done here? 117 00:12:09,967 --> 00:12:10,833 No. 118 00:12:11,367 --> 00:12:14,500 It hasn't rained. Nothing to wash the blood away. 119 00:12:14,500 --> 00:12:15,533 She was moved. 120 00:12:16,400 --> 00:12:19,067 Her primary wound was still bleeding a little 121 00:12:19,067 --> 00:12:20,433 when she was left here. 122 00:12:23,600 --> 00:12:25,067 She wasn't dead? 123 00:12:38,767 --> 00:12:39,833 Super. 124 00:12:39,833 --> 00:12:41,667 I have a press conference in 20 minutes. 125 00:12:41,667 --> 00:12:42,700 Any updates for me? 126 00:12:42,700 --> 00:12:44,233 We're getting cameras off buses. 127 00:12:44,233 --> 00:12:46,633 Hopefully someone in the direct provision center across the way 128 00:12:46,633 --> 00:12:47,933 knows who she is. 129 00:12:47,933 --> 00:12:49,233 What can you give me? 130 00:12:49,900 --> 00:12:51,300 Resources are tight. 131 00:12:52,200 --> 00:12:53,200 You see. 132 00:12:53,200 --> 00:12:55,100 Yeah? We're always tight. 133 00:12:55,900 --> 00:12:58,400 I'd like Detective Fitzgerald on board for this one. 134 00:12:59,467 --> 00:13:02,433 The dash cams from the buses will be with us this afternoon. 135 00:13:02,900 --> 00:13:03,900 We driving? 136 00:13:03,900 --> 00:13:06,267 Sure. Why the hell not? 137 00:13:06,267 --> 00:13:07,633 Come on if you're coming. 138 00:13:27,633 --> 00:13:29,667 Manager's name is Wayne... 139 00:13:29,667 --> 00:13:31,667 Sorry. I can't find it. 140 00:13:31,667 --> 00:13:34,067 Where the hell is it? Sorry. 141 00:13:40,333 --> 00:13:42,067 Where the hell is it? 142 00:13:42,900 --> 00:13:45,433 Deevy, Wayne. 143 00:13:56,067 --> 00:13:57,633 Wayne Deevy. How are youse? 144 00:13:58,167 --> 00:14:00,700 Jesus. It's mad. Unbelievable. 145 00:14:00,700 --> 00:14:02,833 Your colleague was filling me in about the bus stop. 146 00:14:02,833 --> 00:14:04,167 You think it could be one of ours? 147 00:14:04,167 --> 00:14:05,500 Is anybody missing? 148 00:14:05,500 --> 00:14:07,533 Jesus. I don't think so. 149 00:14:07,533 --> 00:14:09,700 Hopefully not. We'll go inside. 150 00:14:09,700 --> 00:14:11,967 Have you CCTV on the front gate? 151 00:14:11,967 --> 00:14:13,533 Yeah. No. I mean, there was. 152 00:14:13,533 --> 00:14:15,433 It's not working now. It's supposed to work. 153 00:14:15,433 --> 00:14:17,700 Same as yourselves. Cutbacks, you know? 154 00:14:17,700 --> 00:14:19,267 Any other CCTV on the premises? 155 00:14:19,267 --> 00:14:21,367 - Yeah. - And on the grounds? 156 00:14:22,967 --> 00:14:24,667 It's in places, you know? 157 00:14:24,667 --> 00:14:27,300 It's not 100 percent, but you know yourselves. 158 00:14:30,600 --> 00:14:31,967 Now... 159 00:14:31,967 --> 00:14:33,933 Eve, you couldn't get us some teas and coffees? 160 00:14:33,933 --> 00:14:36,167 Eve's from Syria. 161 00:14:36,167 --> 00:14:37,467 I think she's a Kurd. 162 00:14:37,467 --> 00:14:39,533 Not 100 percent certain, but I think she is. 163 00:14:39,533 --> 00:14:41,733 Want to come into the office? Yeah? A bit more privacy. 164 00:14:41,733 --> 00:14:42,867 Dean? 165 00:14:45,633 --> 00:14:47,800 You couldn't give us the room a minute there, Dean? 166 00:14:47,800 --> 00:14:49,500 Cheers. 167 00:14:57,300 --> 00:14:59,567 How many people are staying here? 168 00:14:59,567 --> 00:15:02,567 67, more or less. 169 00:15:02,567 --> 00:15:04,667 What do you mean, more or less? 170 00:15:04,667 --> 00:15:07,067 Well, I think it's 67. I mean, it was last week. 171 00:15:07,067 --> 00:15:08,667 But sometimes some of them are sent home 172 00:15:08,667 --> 00:15:10,067 and there's others replacing them. 173 00:15:10,067 --> 00:15:12,067 So more or less, you know? 174 00:15:26,633 --> 00:15:28,733 Esme. 175 00:15:34,533 --> 00:15:36,633 Esme. 176 00:15:36,633 --> 00:15:39,433 I have some photos here to show you. 177 00:15:39,433 --> 00:15:41,133 You might find them distressing. 178 00:15:46,067 --> 00:15:47,700 Esme? 179 00:15:53,700 --> 00:15:55,533 Esme? 180 00:15:59,800 --> 00:16:01,567 Do you know who it is? 181 00:16:04,200 --> 00:16:06,333 Yeah, I do. 182 00:16:07,167 --> 00:16:10,167 It's Esme. Esme Lukasa. 183 00:16:19,167 --> 00:16:20,633 Oba. 184 00:16:33,067 --> 00:16:34,967 There's that bogey fuck from before. 185 00:16:34,967 --> 00:16:36,233 Red top. 186 00:16:36,233 --> 00:16:39,067 Just look at him. He keeps watching everything. 187 00:16:39,067 --> 00:16:41,233 I scored a goal! Yay! 188 00:16:58,833 --> 00:17:00,600 Are you okay? 189 00:17:02,633 --> 00:17:04,633 Will you do me a favor? 190 00:17:04,633 --> 00:17:08,067 Go down to the car. There's painkillers in my bag. 191 00:17:27,200 --> 00:17:28,800 Izzy. 192 00:17:29,533 --> 00:17:31,567 How are you, my friend? 193 00:17:32,333 --> 00:17:33,700 Good? 194 00:17:36,333 --> 00:17:38,633 I still can't believe it, Samir. 195 00:17:44,633 --> 00:17:46,667 What are they still doing here? 196 00:17:48,067 --> 00:17:50,467 Tomorrow they come to talk to us. 197 00:17:50,467 --> 00:17:52,867 Why? What for? 198 00:17:53,633 --> 00:17:55,367 Because they are the mustache. 199 00:17:55,367 --> 00:17:57,500 They're fucking cops. 200 00:17:58,367 --> 00:18:01,433 In Algeria, you always have a small man 201 00:18:01,433 --> 00:18:03,300 who loves to be a big man. 202 00:18:03,300 --> 00:18:05,067 Les Moustaches. 203 00:18:05,500 --> 00:18:08,267 "Who are you? What do you do? 204 00:18:08,267 --> 00:18:10,933 Yeah. You. What do you do?" 205 00:18:10,933 --> 00:18:14,067 Fuck you. Fuck you, man. Eat shit." 206 00:18:15,300 --> 00:18:18,467 I swear. Wallah. 207 00:18:18,467 --> 00:18:21,400 The whole world, les keufs. 208 00:18:22,133 --> 00:18:23,767 You have money? 209 00:18:23,767 --> 00:18:26,433 No problem. They don't come near you. 210 00:18:26,967 --> 00:18:29,467 You have nothing? Pshh. 211 00:18:29,467 --> 00:18:31,100 Putain. 212 00:18:32,500 --> 00:18:33,367 Remember. 213 00:18:38,067 --> 00:18:39,700 - Oba. Oba. - See you later Samir. 214 00:18:39,700 --> 00:18:41,567 Yeah. See you later. 215 00:19:30,367 --> 00:19:32,700 Yeah. The computer keeps crashing on us, so -- 216 00:19:32,700 --> 00:19:34,467 I mean, we have the DVD backup system, 217 00:19:34,467 --> 00:19:36,433 but I don't know what you'll find there. 218 00:19:36,433 --> 00:19:37,800 It's not cataloged at all? 219 00:19:37,800 --> 00:19:39,700 Not really, no. 220 00:19:39,700 --> 00:19:41,067 Well, how far does it go back? 221 00:19:41,067 --> 00:19:42,900 Usually about seven days. 222 00:19:42,900 --> 00:19:44,567 But the system we have being erratic, 223 00:19:44,567 --> 00:19:46,967 -you could be missing days. -I need them all. 224 00:19:48,067 --> 00:19:49,333 Yeah. Game ball. 225 00:19:49,333 --> 00:19:50,700 I'll have it ready for you soon as. 226 00:19:50,700 --> 00:19:52,533 If you want, I can have a gander at it myself, 227 00:19:52,533 --> 00:19:54,567 just see if there's anything fuckin' peculiar on it -- 228 00:19:54,567 --> 00:19:56,200 you know, anybody acting odd or what have you 229 00:19:56,200 --> 00:19:57,700 that you mightn't know 'cause you don't know them. 230 00:19:57,700 --> 00:19:59,833 If you can get that to me as soon as you can. 231 00:19:59,833 --> 00:20:01,800 Any logbooks you might have. 232 00:20:01,800 --> 00:20:03,667 Yeah. Tomorrow. First thing. 233 00:20:14,100 --> 00:20:15,200 You all right, Ma? 234 00:20:16,400 --> 00:20:20,467 I am sorry that I cannot give you a proper house, Isaiah. 235 00:20:21,000 --> 00:20:22,933 What are you talking about? 236 00:20:22,933 --> 00:20:25,467 We're grand. Who needs a house anyways? 237 00:20:26,533 --> 00:20:29,267 I did not think we would be in this place for so long. 238 00:20:29,267 --> 00:20:31,300 It is not a home. 239 00:20:32,033 --> 00:20:34,800 Ma. 240 00:20:36,000 --> 00:20:37,533 The guards are going through her room. 241 00:20:38,500 --> 00:20:39,367 What? 242 00:20:41,600 --> 00:20:43,467 What is it? 243 00:20:45,733 --> 00:20:49,133 I kind of sent Esme photos on my phone for a laugh. 244 00:20:49,133 --> 00:20:51,200 Ma, I was only having a laugh with her, though. 245 00:20:54,567 --> 00:20:55,833 The naked pictures? 246 00:20:55,833 --> 00:20:57,533 No. They weren't -- They weren't naked. 247 00:20:57,533 --> 00:20:59,133 I had a towel around me. 248 00:20:59,133 --> 00:21:00,633 Ma, I swear I didn't do anything. 249 00:21:00,633 --> 00:21:02,467 The pictures will be on her phone? 250 00:21:02,467 --> 00:21:03,733 Yeah. 251 00:21:06,333 --> 00:21:08,300 Did Esme send you pictures? 252 00:21:09,067 --> 00:21:10,467 Show me. 253 00:21:12,067 --> 00:21:13,100 Show me. 254 00:21:28,533 --> 00:21:30,400 Show me the ones you sent to her. 255 00:21:30,400 --> 00:21:31,533 -No, Ma. -Show me. 256 00:21:31,533 --> 00:21:32,800 -Ma, I don't -- -Isaiah. 257 00:21:32,800 --> 00:21:34,867 I can't. I don't have them. 258 00:21:34,867 --> 00:21:36,433 They'd be on her phone, though. 259 00:21:42,567 --> 00:21:45,200 Should I say anything to the guards if they ask? 260 00:21:45,200 --> 00:21:46,800 No. 261 00:21:49,333 --> 00:21:50,900 Were you sleeping with Esme? 262 00:21:50,900 --> 00:21:53,167 No. No, I wasn't. 263 00:21:53,167 --> 00:21:55,400 Ma, I swear I didn't do anything. 264 00:21:55,400 --> 00:21:57,333 It was all jokes. 265 00:22:00,100 --> 00:22:03,167 It is important to be polite to the Garda. 266 00:22:03,167 --> 00:22:06,467 But we must not be associated with this. 267 00:22:07,367 --> 00:22:09,100 They could send us back to Nigeria 268 00:22:09,100 --> 00:22:10,733 if they think we are undesirable. 269 00:22:12,100 --> 00:22:13,100 What? How? 270 00:22:13,667 --> 00:22:14,867 By plane, stupid. 271 00:22:15,900 --> 00:22:18,200 I'm more Irish than I am Nigerian. 272 00:22:18,200 --> 00:22:20,300 Oba doesn't even remember the place. 273 00:22:20,967 --> 00:22:23,967 Yes! 274 00:22:26,100 --> 00:22:29,167 They could send us back if they so wish. 275 00:22:34,633 --> 00:22:36,867 There is nothing you want to tell me? 276 00:22:39,367 --> 00:22:41,067 Look at me. 277 00:23:41,867 --> 00:23:43,700 Till we trawl through CCTV, 278 00:23:43,700 --> 00:23:45,367 this is all the information we have. 279 00:23:46,333 --> 00:23:49,600 Her phone is missing, but if we establish a number, 280 00:23:49,600 --> 00:23:52,900 we can ascertain who she was in contact with before she died. 281 00:23:53,700 --> 00:23:55,500 I want us searching on social media. 282 00:23:56,067 --> 00:23:57,900 Let's find out about her life. 283 00:24:04,500 --> 00:24:06,733 -What's the special? -Lasagna. 284 00:24:07,433 --> 00:24:10,167 I would like a T-bone steak. A big one. 285 00:24:10,700 --> 00:24:12,067 Do you want the lasagna? 286 00:24:14,167 --> 00:24:16,233 Do you want peas and veg? 287 00:24:18,500 --> 00:24:20,067 Now, son, what will you have? 288 00:24:20,067 --> 00:24:22,067 I will have a Big Mac. 289 00:24:25,233 --> 00:24:27,667 -And what's the pasta? -Bolognese. 290 00:24:28,567 --> 00:24:30,533 Will you have chips with that? 291 00:24:31,600 --> 00:24:33,767 Samir. Samir, do you have a sec? 292 00:24:33,767 --> 00:24:35,933 I'm waiting for my T-bone steak. 293 00:24:35,933 --> 00:24:37,467 I think we're stuck for translators. 294 00:24:37,467 --> 00:24:39,967 -Can you give us a dig-out? -What will you pay me? 295 00:24:39,967 --> 00:24:41,800 What? No. No. It's to help the guards. 296 00:24:41,800 --> 00:24:43,133 You know, if you're needed. 297 00:24:43,133 --> 00:24:45,100 People might assume they're being deported. 298 00:24:45,100 --> 00:24:47,233 Everybody knows it's about Esme. 299 00:24:48,067 --> 00:24:50,067 You speak most African languages, don't you? 300 00:24:50,067 --> 00:24:52,067 I speak Arabic and -- and French. 301 00:24:52,067 --> 00:24:53,833 Yeah, that's it. Good man. 302 00:24:55,067 --> 00:24:57,067 I have another translator sorted if you need it. 303 00:24:57,067 --> 00:25:00,100 Who? What, your man in red? 304 00:25:00,100 --> 00:25:03,067 Yeah. Samir. Yeah. He's from Algeria. 305 00:25:03,067 --> 00:25:04,200 Where is Macken? 306 00:25:07,433 --> 00:25:08,967 Jesus Christ. 307 00:25:08,967 --> 00:25:11,100 Niamh, go and see what he's doing. 308 00:25:11,100 --> 00:25:13,067 -What have you got? -Lasagna or pasta. 309 00:25:13,067 --> 00:25:14,200 Can I have the both? 310 00:25:16,467 --> 00:25:19,100 -What? -You're fucking eating? 311 00:25:19,633 --> 00:25:20,933 It's free. 312 00:25:20,933 --> 00:25:22,267 We're waiting on the lunch anyway 313 00:25:22,267 --> 00:25:25,067 to talk to the foreigners. 314 00:25:25,067 --> 00:25:27,067 - Do you want dessert? - What have you got? 315 00:25:27,067 --> 00:25:28,500 Crumble with custard. 316 00:25:29,067 --> 00:25:30,933 Go on. Fuck it. 317 00:25:31,967 --> 00:25:33,567 I'll be over to you in a minute. 318 00:25:41,667 --> 00:25:43,333 There's three of you here? 319 00:25:43,333 --> 00:25:45,233 This one room? 320 00:25:45,767 --> 00:25:47,067 How many years? 321 00:25:47,533 --> 00:25:48,833 Eight years. 322 00:25:48,833 --> 00:25:51,667 And how long has Esme been your neighbor? 323 00:25:51,667 --> 00:25:54,733 She has been here approximately one year. 324 00:25:54,733 --> 00:25:57,467 Do you know if she had a boyfriend or... 325 00:25:57,467 --> 00:25:59,400 -Not here. -Somewhere else? 326 00:26:00,800 --> 00:26:03,933 No. I mean she did not have a boyfriend that I knew of. 327 00:26:05,633 --> 00:26:08,333 I did not know her very well. 328 00:26:09,933 --> 00:26:11,833 Isaiah, is it? 329 00:26:15,533 --> 00:26:17,067 Did you know Esme? 330 00:26:19,733 --> 00:26:21,067 Yeah. 331 00:26:21,067 --> 00:26:23,067 It's all right. 332 00:26:23,067 --> 00:26:25,067 It's not a crime to know someone, okay? 333 00:26:26,067 --> 00:26:28,467 He's doing his Leaving Certificate next year. 334 00:26:28,467 --> 00:26:30,633 He studies, mostly. He wants to go to college. 335 00:26:33,933 --> 00:26:35,433 What was she like? 336 00:26:37,533 --> 00:26:39,267 She was cool. 337 00:26:40,100 --> 00:26:43,500 She was real, like... innocent or something. 338 00:26:48,067 --> 00:26:51,133 Even though she'd been through...You know what I mean? 339 00:26:51,133 --> 00:26:53,400 When you have come to this country, 340 00:26:53,400 --> 00:26:55,067 you go through many hardships. 341 00:26:58,900 --> 00:27:01,367 When was the last time you saw Esme? 342 00:27:02,500 --> 00:27:04,567 Maybe a couple of days ago. 343 00:27:08,467 --> 00:27:10,500 Do you know if she was here the night before last? 344 00:27:13,133 --> 00:27:14,733 Did you see her that night, Isaiah? 345 00:27:14,733 --> 00:27:15,967 Isaiah went out. 346 00:27:17,367 --> 00:27:19,100 With his friends. 347 00:27:19,100 --> 00:27:21,500 But he was back before curfew. 348 00:27:21,500 --> 00:27:24,067 Curfew? What time is curfew? 349 00:27:24,067 --> 00:27:26,633 -We have to be in before 10:00. -Ten? 350 00:27:27,767 --> 00:27:29,533 Do you ever break curfew, Isaiah? 351 00:27:30,267 --> 00:27:32,500 You must do. I know I would. 352 00:27:43,433 --> 00:27:46,067 Do you know who Esme would have been friendly with? 353 00:27:46,067 --> 00:27:48,500 Not personally, but I used to see them around... 354 00:27:48,500 --> 00:27:51,700 -So she was from West Africa? -She was from Nigeria. 355 00:27:52,433 --> 00:27:55,300 I did not know her so well. 356 00:27:56,767 --> 00:28:00,867 I'd see her sometimes, but I did not know her. 357 00:28:00,867 --> 00:28:03,567 She was like a ghost. 358 00:28:03,567 --> 00:28:04,733 She was not around. 359 00:28:04,733 --> 00:28:06,333 What did you say? 360 00:28:06,333 --> 00:28:08,533 I said she was like a ghost. 361 00:28:08,533 --> 00:28:12,533 She was always going out and coming in. 362 00:28:12,533 --> 00:28:15,167 I...don't know what else to tell you. 363 00:28:15,167 --> 00:28:17,067 Sorry. I just need to grab somebody. 364 00:28:21,333 --> 00:28:22,933 Samir, my brother. 365 00:28:22,933 --> 00:28:25,067 Later, my friend. I'm sorry. I'm sorry. 366 00:28:25,067 --> 00:28:26,300 Later. 367 00:28:33,467 --> 00:28:34,900 Hey! 368 00:28:35,833 --> 00:28:37,367 Hold up there. 369 00:28:38,433 --> 00:28:40,067 Hey. 370 00:28:43,333 --> 00:28:45,133 What? 371 00:28:45,133 --> 00:28:46,500 We're just walking. 372 00:28:46,500 --> 00:28:48,333 Or you are following me. 373 00:28:48,333 --> 00:28:49,833 You're storming off there. 374 00:28:51,733 --> 00:28:54,067 I'm not paid to be your translator 375 00:28:54,067 --> 00:28:56,700 and translate stupid questions about Esme. 376 00:28:56,700 --> 00:28:58,133 You know Esme yourself? 377 00:28:59,700 --> 00:29:01,700 I'm asking a question. 378 00:29:01,700 --> 00:29:02,600 No. 379 00:29:02,600 --> 00:29:04,233 No, you -- you didn't know her? 380 00:29:04,233 --> 00:29:07,900 No, I'm not answering your question. 381 00:29:07,900 --> 00:29:09,600 Don't walk away from me! 382 00:29:09,600 --> 00:29:11,133 It's a simple question! 383 00:29:12,867 --> 00:29:15,400 I will not answer your question. 384 00:29:15,400 --> 00:29:17,100 You look at me all the time. 385 00:29:17,100 --> 00:29:19,500 All the time I see you watching me like I'm a bad man. 386 00:29:19,500 --> 00:29:21,233 Well, you're acting very suspicious. 387 00:29:21,233 --> 00:29:22,400 What? How? 388 00:29:22,400 --> 00:29:24,667 What were you doing the night before last? 389 00:29:24,667 --> 00:29:26,300 So you're refusing to answer my questions. 390 00:29:26,300 --> 00:29:28,067 I answer the question, but not from you. 391 00:29:28,067 --> 00:29:29,833 You're not going to answer my questions? 392 00:29:29,833 --> 00:29:32,233 Did you know her? Did you know the victim? 393 00:29:32,233 --> 00:29:34,533 Hey! Fuckin' bollocks! 394 00:29:42,067 --> 00:29:43,433 What is wrong with you? 395 00:29:43,433 --> 00:29:45,500 The woman smiles at you and you tell her everything. 396 00:29:45,500 --> 00:29:46,933 I didn't say anything. 397 00:29:46,933 --> 00:29:50,133 You act like you know Esme, like she was your girlfriend. 398 00:29:56,267 --> 00:29:58,567 You fuckin' prick! That's assault! 399 00:29:58,567 --> 00:29:59,867 You're getting done now! 400 00:30:00,433 --> 00:30:01,633 Fitzer! Calm. 401 00:30:01,633 --> 00:30:03,500 -He assaulted me! -Calm. 402 00:30:03,500 --> 00:30:05,033 He's the one that wants to stay calm. 403 00:30:05,033 --> 00:30:08,933 I need you, please, to calm down and cooperate. 404 00:30:08,933 --> 00:30:12,667 Ma! Ma! They're arresting Samir! 405 00:30:12,667 --> 00:30:13,800 What are you doing?! Get off of him! 406 00:30:13,800 --> 00:30:15,300 -Isaiah! -Step back! 407 00:30:15,300 --> 00:30:17,167 -Get off him! Leave him alone! -Step the fuck back, you! 408 00:30:17,167 --> 00:30:18,967 -Back! -Calm! 409 00:30:18,967 --> 00:30:21,100 -All right! -He assaulted me! 410 00:30:21,100 --> 00:30:23,267 What are you hiding here?! 411 00:30:27,933 --> 00:30:29,867 What have we got here? 412 00:30:32,133 --> 00:30:33,867 Look at what the pervert has here. 413 00:30:37,133 --> 00:30:38,567 That's enough! 414 00:30:45,400 --> 00:30:47,100 Take off the cuffs. 415 00:30:52,200 --> 00:30:54,533 I'm gonna take the handcuffs off now. 416 00:30:54,533 --> 00:30:56,567 If you could remain calm. 417 00:31:13,667 --> 00:31:16,300 I mean, what kind of fucker has this shit under his bed? 418 00:31:19,567 --> 00:31:22,067 "Ebony Babes"? 419 00:31:22,067 --> 00:31:23,800 This your thing, is it? 420 00:31:24,533 --> 00:31:25,533 Pervert. 421 00:31:25,533 --> 00:31:26,867 Fuck's sake. Leave it. 422 00:31:29,433 --> 00:31:32,067 I'm sure you have worse on your phone. 423 00:31:34,067 --> 00:31:35,267 Get out. 424 00:31:45,933 --> 00:31:47,367 You all right, Samir? 425 00:31:48,100 --> 00:31:50,133 That man's a fucking animal. 426 00:31:51,867 --> 00:31:53,600 You okay? 427 00:31:53,600 --> 00:31:55,933 Go with your mother, brother. 428 00:31:55,933 --> 00:31:56,833 Go. 429 00:31:56,833 --> 00:31:58,367 Are you sure? 430 00:32:00,267 --> 00:32:03,633 You know we're next door if you need anything. 431 00:32:03,633 --> 00:32:05,300 Thank you, sonny. 432 00:32:12,700 --> 00:32:15,067 I'm not a pervert. 433 00:32:19,600 --> 00:32:21,800 I'm not even a man. 434 00:32:30,767 --> 00:32:34,800 How many times have I asked them to fix the mold? 435 00:32:36,333 --> 00:32:37,633 Kilode? 436 00:32:37,633 --> 00:32:39,600 How many times? 437 00:32:39,600 --> 00:32:42,567 It is the same for Samir, for all of us. 438 00:32:42,567 --> 00:32:45,333 How long are we going to wait for them, Isaiah? 439 00:32:45,333 --> 00:32:46,433 How long? 440 00:32:47,800 --> 00:32:49,300 Always waiting. 441 00:32:49,300 --> 00:32:51,633 Not allowed to work. Not allowed to cook. 442 00:32:51,633 --> 00:32:53,567 I cannot breathe! 443 00:32:56,767 --> 00:32:58,400 Wait here. 444 00:33:09,733 --> 00:33:12,500 That's the most of them done, I think. 445 00:33:12,500 --> 00:33:14,300 There's another 12 waiting to be talked to, 446 00:33:14,300 --> 00:33:15,800 but most of them are the Rohingya. 447 00:33:15,800 --> 00:33:17,300 I'd say you won't get a lot out of them. 448 00:33:17,300 --> 00:33:18,600 We'll be the judge of that. 449 00:33:18,600 --> 00:33:20,300 Yeah. We want to talk to everybody. 450 00:33:20,300 --> 00:33:22,133 How we getting on with that CCTV? 451 00:33:22,133 --> 00:33:23,133 Yeah. It's on the way. 452 00:33:23,133 --> 00:33:24,333 The only thing is, 453 00:33:24,333 --> 00:33:26,433 there's kind of a slight issue with the logbook. 454 00:33:26,433 --> 00:33:29,633 I need to talk to you about the condition of the rooms upstairs. 455 00:33:29,633 --> 00:33:30,733 What? 456 00:33:30,733 --> 00:33:32,600 The mold is back in the room -- 457 00:33:32,600 --> 00:33:34,967 on the ceiling, all over the windows. 458 00:33:34,967 --> 00:33:37,833 We cannot breathe in there. The air is bad. 459 00:33:37,833 --> 00:33:40,300 The air is bad? Are you for real, Abeni? 460 00:33:40,300 --> 00:33:42,100 Are you actually bringing that up with me now? Today? 461 00:33:42,100 --> 00:33:45,100 Do you think today has been any worse for you than for us? 462 00:33:45,100 --> 00:33:46,533 My God. Are you having me on here? 463 00:33:46,533 --> 00:33:49,167 -Look. I have a situation here. -I ask you all the time. 464 00:33:49,167 --> 00:33:50,733 -There's nothing I can do! -It is not acceptable! 465 00:33:50,733 --> 00:33:52,300 Your units are the oldest. It's getting done. 466 00:33:52,300 --> 00:33:54,533 You need to get rid of the mold. 467 00:33:54,533 --> 00:33:56,333 -The room is -- is damp. -It's not. 468 00:33:56,333 --> 00:33:58,800 You need to replace the windows. We cannot live like this. 469 00:33:58,800 --> 00:34:01,600 I'm not replacing the windows, Abeni. 470 00:34:01,600 --> 00:34:04,067 I know you don't experience damp where you come from, 471 00:34:04,067 --> 00:34:07,200 but I've told you before, it's fairly commonplace in Ireland. 472 00:34:07,200 --> 00:34:08,600 What do you mean, where she comes from? 473 00:34:08,600 --> 00:34:12,133 I mean she's not from here. She's from Nigeria, I think. 474 00:34:12,133 --> 00:34:14,133 -It's not being racist. -You're a fuckin' prick, Wayne. 475 00:34:14,133 --> 00:34:15,567 Do you know that? You actually are. 476 00:34:15,567 --> 00:34:18,100 I'm not doing anything. I'm just talking to him. 477 00:34:18,100 --> 00:34:20,267 All right, guys. Let's bring it down a notch. 478 00:34:20,267 --> 00:34:22,967 -See the shit I'm dealing with? -Dealing with? 479 00:34:22,967 --> 00:34:24,167 -You don't deal with anything. -Isaiah, stop! 480 00:34:24,167 --> 00:34:26,333 You get your fat fucking check and you fuck off! 481 00:34:26,333 --> 00:34:27,867 This place is a fucking kip! Do you know that?! 482 00:34:27,867 --> 00:34:29,700 -It fucking is! -That's enough! 483 00:34:29,700 --> 00:34:31,400 Stop! 484 00:34:37,200 --> 00:34:39,200 Abeni, I'll send somebody up later today. 485 00:34:39,200 --> 00:34:40,700 Okay? 486 00:34:47,500 --> 00:34:49,567 You get no gratitude with some of them. 487 00:34:49,567 --> 00:34:51,833 You know. Full-time job. 488 00:34:51,833 --> 00:34:53,833 You should not have gotten angry with him. 489 00:34:53,833 --> 00:34:55,333 I'm not gonna let him talk to you like that. 490 00:34:55,333 --> 00:34:56,533 Yes, but it's different. 491 00:34:56,533 --> 00:34:58,533 You are a man. 492 00:34:58,533 --> 00:35:00,433 You are. And it could have been trouble. 493 00:35:00,433 --> 00:35:01,767 I didn't do anything anyways. 494 00:35:01,767 --> 00:35:03,233 You have to control your temper. 495 00:35:03,233 --> 00:35:05,300 I did, though. I didn't punch him, did I? 496 00:35:05,300 --> 00:35:07,600 Hitting people is no solution. 497 00:35:07,600 --> 00:35:10,900 I was trying to explain it to you before I was interrupted. 498 00:35:10,900 --> 00:35:12,367 I was going through the logbook, 499 00:35:12,367 --> 00:35:15,100 and, I mean, you know, in all the rigmarole, you know... 500 00:35:15,100 --> 00:35:17,300 I have a new lad I'm training here for nighttime security. 501 00:35:17,300 --> 00:35:18,933 He's off sick, the thing is, so -- 502 00:35:18,933 --> 00:35:21,300 -Will you just get on with it? -Yeah. 503 00:35:21,300 --> 00:35:24,900 So the thing is... another girl didn't clock in. 504 00:35:26,067 --> 00:35:27,267 What do you mean? 505 00:35:27,267 --> 00:35:29,900 I mean another girl didn't come back. 506 00:35:32,300 --> 00:35:33,967 Ma. 507 00:35:36,400 --> 00:35:38,633 Are you okay, my little man? 508 00:35:40,800 --> 00:35:43,067 It will be all fine. 509 00:35:45,367 --> 00:35:48,167 - This place is a shithole. - Yes, Isaiah. 510 00:35:49,133 --> 00:35:50,900 It is a shithole. 511 00:35:50,900 --> 00:35:52,067 Ma. 512 00:35:52,067 --> 00:35:54,067 I mean this country. 513 00:35:54,067 --> 00:35:58,067 In every country, you have good and bad people. 514 00:35:58,067 --> 00:35:59,800 You have to be careful. 515 00:36:00,433 --> 00:36:03,433 I'm 17, Ma. I can handle myself. 516 00:36:03,433 --> 00:36:05,333 You have to be careful. 517 00:36:05,333 --> 00:36:07,667 You have the guards, and now you have made an enemy. 518 00:36:08,233 --> 00:36:10,900 Who? Wayne? 519 00:36:11,733 --> 00:36:12,933 He's harmless. 520 00:36:12,933 --> 00:36:14,833 He's not harmless. 521 00:36:17,700 --> 00:36:19,500 Flora Adeyemi. 522 00:36:19,500 --> 00:36:21,733 Age? 523 00:36:21,733 --> 00:36:23,067 Twenty, it says here. 524 00:36:23,067 --> 00:36:24,433 Where was she from? 525 00:36:24,433 --> 00:36:25,933 Nigeria. 526 00:36:25,933 --> 00:36:27,367 Where in Nigeria? 527 00:36:27,367 --> 00:36:28,933 Benin City. 528 00:36:29,967 --> 00:36:32,233 Where was Esme from? 529 00:36:32,233 --> 00:36:34,200 Nigeria. 530 00:36:34,200 --> 00:36:36,900 Can you look up and see if it was the same place? 531 00:36:38,067 --> 00:36:42,633 It was...Benin City as well. 532 00:36:42,633 --> 00:36:45,167 You were looking for me? 533 00:36:45,800 --> 00:36:47,867 - Yeah, but... - Should I come back later? 534 00:36:47,867 --> 00:36:49,300 Yeah. Will you? Thanks. 535 00:36:53,633 --> 00:36:54,933 I don't understand 536 00:36:54,933 --> 00:36:57,800 how it seems this girl hasn't been seen for two days... 537 00:36:58,900 --> 00:37:01,833 ...and we're only getting the information now. 538 00:37:01,833 --> 00:37:03,167 There's two log-in books. 539 00:37:03,167 --> 00:37:04,333 -Two? -Yeah. 540 00:37:04,333 --> 00:37:05,467 I don't understand. 541 00:37:06,500 --> 00:37:08,767 Normally there's only one, okay? 542 00:37:08,767 --> 00:37:11,700 But the main one was lost temporarily for a week or two. 543 00:37:11,700 --> 00:37:13,067 It wasn't lost. It couldn't be found. 544 00:37:13,067 --> 00:37:14,367 Someone put it somewhere. 545 00:37:14,367 --> 00:37:15,733 So we were using a second one 546 00:37:15,733 --> 00:37:17,133 while we couldn't find the first one. 547 00:37:17,133 --> 00:37:18,800 But then we found the first one, 548 00:37:18,800 --> 00:37:20,267 but people were still using the second one 549 00:37:20,267 --> 00:37:22,600 'cause it was still there even if they couldn't find the first. 550 00:37:22,600 --> 00:37:25,300 As I was saying to... 551 00:37:25,300 --> 00:37:27,633 There was a new security lad in last night, 552 00:37:27,633 --> 00:37:29,233 and he must have been using the wrong book, 553 00:37:29,233 --> 00:37:31,900 which is why it seems that Flora was in when she wasn't. 554 00:37:31,900 --> 00:37:33,100 Was she friends with Esme? 555 00:37:33,100 --> 00:37:34,667 I can't be sure. 556 00:37:36,900 --> 00:37:38,900 I want to keep this tight for now, okay? 557 00:37:38,900 --> 00:37:41,333 I don't want the rest of the team knowing about this girl. 558 00:37:41,333 --> 00:37:43,200 - Okay. - Why? 559 00:37:43,200 --> 00:37:44,767 Because I don't want it to leak out. 560 00:37:44,767 --> 00:37:46,867 I don't want anyone to know. 561 00:37:46,867 --> 00:37:48,267 Not even Cole. 562 00:37:48,267 --> 00:37:50,667 You think she's connected to the victim? 563 00:37:50,667 --> 00:37:53,333 I don't know, but she's unaccounted for. 564 00:37:53,333 --> 00:37:54,800 I don't know if they were friends, 565 00:37:54,800 --> 00:37:56,667 but we have to assume they're connected. 566 00:37:56,667 --> 00:37:57,867 Ideally, she shows up 567 00:37:57,867 --> 00:38:00,100 and we can see if she's a person of interest. 568 00:38:00,100 --> 00:38:02,900 If she's a witness, I don't want her to getting spooked, 569 00:38:02,900 --> 00:38:04,500 so keep it tight for now. 570 00:38:31,467 --> 00:38:32,400 Tea? 571 00:38:32,933 --> 00:38:34,267 No. 572 00:38:39,067 --> 00:38:40,867 Is he hungry? 573 00:38:40,867 --> 00:38:42,700 No. 574 00:38:42,700 --> 00:38:44,733 But you can feed him if you wish. 575 00:38:55,167 --> 00:38:56,633 Not too much. 576 00:38:56,633 --> 00:38:58,133 He's a greedy bird. 577 00:38:59,367 --> 00:39:01,133 Thanks. 578 00:39:10,833 --> 00:39:12,167 Tea? 579 00:39:12,167 --> 00:39:13,733 Will that not scald him? 580 00:39:13,733 --> 00:39:15,733 No. It is cold. 581 00:39:15,733 --> 00:39:17,067 What, he likes tea? 582 00:39:17,600 --> 00:39:19,367 He likes mint tea. 583 00:39:20,533 --> 00:39:22,200 Maybe it's sugar. 584 00:39:31,067 --> 00:39:33,567 Yeah. Come. 585 00:39:34,433 --> 00:39:37,933 Say "Salam." "Salam." 586 00:39:37,933 --> 00:39:40,467 "Salam." Easy. Easy. 587 00:39:48,967 --> 00:39:50,767 He's a beaut. 588 00:39:54,767 --> 00:39:57,367 Come on, baby. It's time to sleep. 589 00:39:57,367 --> 00:39:58,667 Greedy bird. 590 00:40:01,433 --> 00:40:03,800 I'm heading into town later. 591 00:40:03,800 --> 00:40:05,000 Do you want anything? 592 00:40:07,900 --> 00:40:09,533 No. 593 00:40:10,233 --> 00:40:11,700 Do you want to come? 594 00:40:14,900 --> 00:40:17,733 I'm okay here. Thank you, brother. 595 00:40:23,367 --> 00:40:26,400 All right. Look, I'll talk to you, yeah? 596 00:40:26,400 --> 00:40:27,933 I'll talk to you. 597 00:40:56,367 --> 00:40:59,167 Are you ready, Oba? 598 00:40:59,167 --> 00:41:01,700 You are taking too long in there. 599 00:41:01,700 --> 00:41:03,633 Don't come in. 600 00:41:03,633 --> 00:41:04,867 I am coming in. 601 00:41:07,967 --> 00:41:09,433 Oba. 602 00:41:10,067 --> 00:41:11,100 What have you got? 603 00:41:11,700 --> 00:41:12,933 Show me. 604 00:41:13,933 --> 00:41:15,767 Oba, what is this? 605 00:41:15,767 --> 00:41:17,400 It's nothing. 606 00:41:20,067 --> 00:41:22,067 Allahu akbar. 607 00:41:28,500 --> 00:41:30,433 Sorry. 608 00:41:30,433 --> 00:41:32,333 The windows for the mold. 609 00:41:33,500 --> 00:41:37,100 Just giving them a once-over. I'll be in and out. 610 00:41:37,800 --> 00:41:39,200 It's only a temporary fix, 611 00:41:39,200 --> 00:41:42,100 but a bit of silicone should do it for the moment. 612 00:41:47,967 --> 00:41:49,533 I'll be back in a sec. 613 00:42:07,067 --> 00:42:09,067 This won't come off now. 614 00:42:09,067 --> 00:42:10,333 I'm sorry. 615 00:42:12,067 --> 00:42:14,167 Who told you about this? 616 00:42:15,467 --> 00:42:16,700 I remember. 617 00:42:17,367 --> 00:42:19,333 You don't remember. 618 00:42:19,800 --> 00:42:22,567 Isaiah told you about this. 619 00:42:22,567 --> 00:42:25,967 You don't have to write my number anywhere on you. 620 00:42:27,200 --> 00:42:29,367 We are not on the boat. 621 00:42:33,867 --> 00:42:37,567 But if I die, they can ring you. 622 00:42:39,433 --> 00:42:42,067 God forbid, you are not going to die. 623 00:42:42,800 --> 00:42:45,267 You are safe, kekere. 624 00:42:45,267 --> 00:42:47,833 I won't let anything happen to you. 625 00:43:06,067 --> 00:43:07,300 You all right? 626 00:43:07,300 --> 00:43:09,067 Give me a second. 627 00:43:14,767 --> 00:43:17,667 -Any luck with her phone? -Nothing. 628 00:43:17,667 --> 00:43:19,600 What about social media? 629 00:43:19,600 --> 00:43:21,333 Not much. 630 00:43:21,333 --> 00:43:22,800 Found her on Instagram. 631 00:43:22,800 --> 00:43:25,933 She used to post every couple of days but nothing this week. 632 00:43:25,933 --> 00:43:27,867 That's not good. 633 00:44:24,467 --> 00:44:25,967 Gotcha. 634 00:45:13,967 --> 00:45:16,567 Epidural hematoma 635 00:45:16,567 --> 00:45:19,467 caused by trauma to the temporal bone. 636 00:45:19,467 --> 00:45:22,633 She'd have been stunned at first, concussed. 637 00:45:22,633 --> 00:45:24,300 Between attack and time of death, 638 00:45:24,300 --> 00:45:26,533 I'd estimate three to four hours. 639 00:45:26,533 --> 00:45:28,367 There are various other wounds, 640 00:45:28,367 --> 00:45:31,700 um, some fresh bruising along the forearm. 641 00:45:31,700 --> 00:45:33,200 Could she have been saved 642 00:45:33,200 --> 00:45:35,533 if she was taken to a hospital? 643 00:45:35,533 --> 00:45:37,067 Maybe. 644 00:45:37,833 --> 00:45:41,500 There was recent vaginal and anal sexual activity. 645 00:45:42,233 --> 00:45:44,567 Sorry. My blood sugar's low. 646 00:45:44,567 --> 00:45:46,400 Rape? 647 00:45:46,400 --> 00:45:47,833 Inconclusive. 648 00:45:47,833 --> 00:45:49,067 The wounds she has 649 00:45:49,067 --> 00:45:51,767 aren't consistent with typical defensive wounds. 650 00:45:51,767 --> 00:45:54,133 No semen. No DNA. 651 00:46:00,167 --> 00:46:02,267 She looks so young. 652 00:46:02,267 --> 00:46:05,167 On that -- So I can carbon-date the eyes, 653 00:46:05,167 --> 00:46:07,067 but from the teeth and the size of the skull, 654 00:46:07,067 --> 00:46:08,700 I'm adjusting my estimation. 655 00:46:08,700 --> 00:46:10,633 Mid-teens. 656 00:46:10,633 --> 00:46:13,067 I'd guess...17. 657 00:46:13,067 --> 00:46:14,200 Seventeen? 658 00:46:16,567 --> 00:46:18,800 She was just a kid. 659 00:46:49,100 --> 00:46:52,067 Sorry. I didn't check it back in yet. 660 00:46:54,267 --> 00:46:56,500 Can you not call or text like a normal person? 661 00:46:56,500 --> 00:46:58,667 Well, you don't answer your texts. 662 00:46:58,667 --> 00:47:00,100 Sexy PJs. 663 00:47:00,100 --> 00:47:01,600 I like. 664 00:47:01,600 --> 00:47:03,933 Well, you're not getting any, if that's what you're thinking. 665 00:47:04,467 --> 00:47:07,300 I'm just checking in, see what the story is with you. 666 00:47:07,300 --> 00:47:08,333 I thought you were dead. 667 00:47:09,100 --> 00:47:11,400 Yeah. On purpose. 668 00:47:12,067 --> 00:47:13,633 I had a rough day. 669 00:47:13,633 --> 00:47:14,800 Yeah, I know. 670 00:47:14,800 --> 00:47:16,333 That black bird was done in. 671 00:47:17,467 --> 00:47:19,400 Can you not call her that? 672 00:47:19,400 --> 00:47:21,833 -What? -"That black bird." 673 00:47:22,700 --> 00:47:24,467 Sorry. 674 00:47:24,467 --> 00:47:25,633 That's her? 675 00:47:26,300 --> 00:47:28,167 Yeah. 676 00:47:55,333 --> 00:47:57,067 You're making a lot of noise. 677 00:47:57,067 --> 00:47:58,767 Samir? 678 00:48:07,767 --> 00:48:09,267 How was the party? 679 00:48:10,500 --> 00:48:13,600 You stink of beer, my friend. 680 00:48:13,600 --> 00:48:15,667 It's better not to drink too much. 681 00:48:16,700 --> 00:48:19,533 Or smoke. Give us a toke on that. 682 00:48:28,567 --> 00:48:30,733 In another life, you could be my son, Izzy. 683 00:48:31,633 --> 00:48:33,233 Nah. 684 00:48:33,767 --> 00:48:35,967 What are you doing out here anyways? 685 00:48:36,933 --> 00:48:40,367 I'm waiting for the women to get dressed. 686 00:48:40,933 --> 00:48:42,333 I'm like the Peeping Tom. 687 00:48:44,400 --> 00:48:45,967 Samir. 688 00:48:48,700 --> 00:48:50,867 I can't sleep. 689 00:48:50,867 --> 00:48:53,067 I can never sleep. 690 00:48:54,133 --> 00:48:56,167 Does that not help, no? 691 00:48:59,533 --> 00:49:01,067 Not really. 692 00:49:05,267 --> 00:49:07,300 It's all fucked up, isn't it? 693 00:49:25,867 --> 00:49:29,533 "When life is turning upside down, 694 00:49:29,533 --> 00:49:32,300 how do you know that the side you are used to 695 00:49:32,300 --> 00:49:34,833 is better than the one to come?" 696 00:49:37,500 --> 00:49:39,067 That's a cool one. 697 00:49:39,067 --> 00:49:40,567 Who said that? 698 00:49:40,567 --> 00:49:43,967 Rumi. He was a poet. 699 00:49:45,433 --> 00:49:47,200 A wise man. 700 00:49:51,067 --> 00:49:53,100 I think he smoked a lot of hashish. 701 00:50:09,900 --> 00:50:11,733 Go, before your mother wakes up. 702 00:50:17,067 --> 00:50:20,500 What's your man? The one that said that. 703 00:50:20,500 --> 00:50:21,833 Rumi. 704 00:50:22,933 --> 00:50:26,167 "When life is turning upside down..." 705 00:50:26,167 --> 00:50:28,467 "...how do you know that the side you are used to 706 00:50:28,467 --> 00:50:30,700 is better than the one to come?" 707 00:50:32,067 --> 00:50:33,100 Nice one. 708 00:50:34,000 --> 00:50:35,933 Have a nice dream, bro. 709 00:51:31,667 --> 00:51:33,333 Isaiah. 710 00:51:35,133 --> 00:51:36,133 Isaiah. 711 00:51:36,133 --> 00:51:37,800 What? 712 00:51:37,800 --> 00:51:39,667 Can you hear it? 713 00:51:45,400 --> 00:51:47,100 Birdsong. 714 00:52:08,733 --> 00:52:10,367 Samir. 715 00:52:13,067 --> 00:52:14,533 Samir. 716 00:52:17,567 --> 00:52:18,667 Samir. 49070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.