All language subtitles for Susan Slept Here (1954) 1080p BluRay H264 AAC-RARBG 2 English

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,265 --> 00:00:16,846 J there's a kind of special house j 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,640 j with a kind of special room 3 00:00:18,852 --> 00:00:22,515 j with a kind of special atmosphere 4 00:00:22,689 --> 00:00:24,270 j with a click of the ol' clock j 5 00:00:24,483 --> 00:00:26,599 j going tick-a-tick-a-tock [j 6 00:00:26,818 --> 00:00:29,855 j shh! Susan slept here j 7 00:00:30,072 --> 00:00:31,858 j oh, I can't describe the house j 8 00:00:32,074 --> 00:00:33,564 j and I can't describe the room j 9 00:00:33,784 --> 00:00:36,901 j but the atmosphere is warm and dear j 10 00:00:37,120 --> 00:00:40,829 j with the friendly whippoorwill singing on her windowsill j 11 00:00:41,041 --> 00:00:44,909 j shh! Susan slept here j 12 00:00:45,128 --> 00:00:48,211 j sunlight kisses her shoulder j 13 00:00:48,423 --> 00:00:51,711 j that's one light I'm jealous of j 14 00:00:51,927 --> 00:00:55,636 j mirror, mirror, mirror, jealous 'cause youre near her j 15 00:00:55,847 --> 00:00:59,214 j jealous "cause you hold my love j 16 00:00:59,434 --> 00:01:02,597 j I'm an ordinary guy with extraordinary luck j 17 00:01:02,813 --> 00:01:06,556 j 'cause it's Susan who's in my career j 18 00:01:06,775 --> 00:01:10,643 j and I'm tackin' up a sign on that ticker of mine j 19 00:01:10,862 --> 00:01:12,477 j Susan j 20 00:01:12,698 --> 00:01:14,905 j Susan j 21 00:01:15,117 --> 00:01:21,238 j Susan slept here j 22 00:01:23,667 --> 00:01:26,625 my name is Oscar. I live in Hollywood. 23 00:01:26,837 --> 00:01:30,000 My family first settled here in 1928. 24 00:01:30,215 --> 00:01:31,671 We love Hollywood. 25 00:01:31,883 --> 00:01:35,751 The orange groves, palm trees, louella, the freeways, 26 00:01:35,971 --> 00:01:36,971 and movie studios. 27 00:01:37,180 --> 00:01:39,796 Every year, around income tax time, 28 00:01:40,017 --> 00:01:41,757 we throw a surprise party. 29 00:01:42,644 --> 00:01:46,262 Here are some newsreel shots of the first one I attended. 30 00:01:46,940 --> 00:01:49,352 We boys were all lined up, waiting to be awarded 31 00:01:49,568 --> 00:01:52,275 to deserving members of the motion picture industry. 32 00:01:52,487 --> 00:01:55,854 How I hoped I'd be awarded to this deserving member. 33 00:01:56,074 --> 00:01:59,282 She was the girl voted the best supporting actress. 34 00:01:59,453 --> 00:02:02,069 But instead, they gave one of my brothers to her. 35 00:02:02,289 --> 00:02:04,120 Oh, brother! 36 00:02:04,333 --> 00:02:07,621 Me, I was awarded to the author of the best screenplay, 37 00:02:07,794 --> 00:02:08,829 Mark Christopher. 38 00:02:09,046 --> 00:02:12,163 Nice guy, but he's no supporting actress. 39 00:02:12,382 --> 00:02:15,124 Being around a writer, you get to know his problems. 40 00:02:15,344 --> 00:02:17,130 My writer had two problems: 41 00:02:17,346 --> 00:02:20,759 One of them lived in Pasadena... Isabella. 42 00:02:20,974 --> 00:02:22,680 She had everything. 43 00:02:22,893 --> 00:02:27,853 And she wanted Mark to stop working and share everything she had in Pasadena. 44 00:02:30,108 --> 00:02:31,814 Problem number two was Mark's work. 45 00:02:32,027 --> 00:02:34,643 Ever since he won me, he'd been in a rut, 46 00:02:34,863 --> 00:02:39,072 writing the same type of movie... Light, frothy comedies. 47 00:02:39,284 --> 00:02:41,525 Like the clown who wanted to play Hamlet, 48 00:02:41,745 --> 00:02:44,578 Mark wanted to prove he could write serious. 49 00:02:44,915 --> 00:02:46,655 But the studio didn't take him serious, 50 00:02:46,875 --> 00:02:50,083 so Hamlet said farewell to his weekly stipend 51 00:02:50,295 --> 00:02:53,002 and the cop at the gate. 52 00:02:53,215 --> 00:02:55,672 After that, Mark worked at home. 53 00:02:55,884 --> 00:02:58,842 Here I'd been living a well-polished but dull life. 54 00:02:59,054 --> 00:03:02,967 Things were less dull after my writer started writing at home. 55 00:03:03,183 --> 00:03:06,016 It was nice to have another man around the house. 56 00:03:06,186 --> 00:03:07,722 By the night before Christmas, 57 00:03:07,938 --> 00:03:10,224 he'd been working on the serious story for months 58 00:03:10,440 --> 00:03:12,055 and it was only half-done, 59 00:03:12,275 --> 00:03:14,937 but it was coming along real great. 60 00:03:15,153 --> 00:03:16,734 This stinks! 61 00:03:17,864 --> 00:03:18,864 The more I type, 62 00:03:18,990 --> 00:03:20,821 the more I wonder if he could ever write. 63 00:03:21,034 --> 00:03:22,865 Now miss maude, you know Mr. Mark can write. 64 00:03:23,078 --> 00:03:25,785 Didn't he just write a hit for Jane Russell? 65 00:03:29,376 --> 00:03:32,664 This story is not what made that picture a hit. 66 00:03:35,674 --> 00:03:37,585 I love her pictures. Don't you? 67 00:03:37,801 --> 00:03:40,884 I despise all gorgeous women with gorgeous figures, 68 00:03:41,096 --> 00:03:42,376 especially when they're gorgeous. 69 00:04:03,201 --> 00:04:04,361 Hey, woman of distinction, 70 00:04:04,578 --> 00:04:06,114 I thought you gave up drinking. 71 00:04:06,329 --> 00:04:08,069 I only say that when I'm loaded. 72 00:04:08,290 --> 00:04:11,578 When I sober up, I come to my senses and get loaded. 73 00:04:18,633 --> 00:04:20,214 Here's to you, junior. 74 00:04:21,219 --> 00:04:22,880 Don't call me junior... 75 00:04:23,096 --> 00:04:25,838 Or I'll cancel your mambo lessons at Arthur Murray's! 76 00:04:29,770 --> 00:04:31,226 Uh, excuse me. 77 00:04:33,148 --> 00:04:34,148 I'm sorry. 78 00:04:38,278 --> 00:04:40,519 Oh, excuse me. 79 00:04:52,292 --> 00:04:53,031 Mr. Christopher. 80 00:04:53,251 --> 00:04:54,036 Hmm? 81 00:04:54,252 --> 00:04:55,412 You dropped this. 82 00:04:55,629 --> 00:04:58,166 Oh, would you put it up there for me, please? 83 00:04:59,007 --> 00:05:00,007 Thank you. 84 00:05:00,175 --> 00:05:02,086 Thanks for picking it up. 85 00:05:02,302 --> 00:05:03,792 It's Christmas. 86 00:05:08,183 --> 00:05:09,389 Do you mind if1 come in? 87 00:05:09,601 --> 00:05:10,966 Why didn't you use your key? 88 00:05:11,186 --> 00:05:12,722 I hadn't thought of that. 89 00:05:14,773 --> 00:05:16,013 My, my. 90 00:05:17,734 --> 00:05:18,974 We're still Christmas shopping 91 00:05:19,236 --> 00:05:21,147 like we're still employed, aren't we? 92 00:05:21,363 --> 00:05:24,605 Well, our financial condition will be vastly improved 93 00:05:24,825 --> 00:05:26,986 by the completion of our script. 94 00:05:27,202 --> 00:05:28,783 Eh, maude? 95 00:05:29,996 --> 00:05:32,658 How did you like the new scene where they get married? 96 00:05:36,545 --> 00:05:39,082 How did you like the new scene where they meet? 97 00:05:40,674 --> 00:05:41,994 Hey, you got a date in 20 minutes. 98 00:05:42,133 --> 00:05:43,748 You'd better get into your space suit. 99 00:05:45,053 --> 00:05:47,135 Can I have the rest of the night off, boss? 100 00:05:47,806 --> 00:05:48,841 Sure. 101 00:05:49,057 --> 00:05:50,843 Don't forget your Christmas present. 102 00:05:52,686 --> 00:05:53,846 You may have just earned it. 103 00:05:54,062 --> 00:05:57,930 A girl can always use another mink coat. 104 00:05:59,818 --> 00:06:02,730 "Merry Christmas to maude." 105 00:06:02,946 --> 00:06:04,982 Oh, now that's clever writing. 106 00:06:05,198 --> 00:06:05,983 Thanks. 107 00:06:06,199 --> 00:06:07,609 You give mother my best. 108 00:06:07,826 --> 00:06:09,612 By the way, how is she? 109 00:06:09,828 --> 00:06:12,820 Still hoping somebody will give me a man for Christmas. 110 00:06:13,039 --> 00:06:14,039 How does it look? 111 00:06:14,249 --> 00:06:17,241 Looks like there ain't no Santa claus. 112 00:06:17,460 --> 00:06:21,169 Well, merry Christmas to you both. 113 00:06:21,381 --> 00:06:22,120 Merry Christmas. 114 00:06:22,340 --> 00:06:22,874 Merry Christmas. 115 00:06:23,091 --> 00:06:24,501 I heard you. 116 00:06:28,305 --> 00:06:29,305 As you said, 117 00:06:29,431 --> 00:06:31,012 I've got a date with a girl. 118 00:06:31,224 --> 00:06:32,885 Chicken. 119 00:06:47,073 --> 00:06:49,109 There ain't no Santa claus. 120 00:06:51,703 --> 00:06:52,783 Eew! 121 00:07:09,179 --> 00:07:12,012 I'm convinced your secretary has no taste in men. 122 00:07:12,223 --> 00:07:15,386 Well, she usually has good taste in scripts. 123 00:07:16,853 --> 00:07:17,853 Ah, forget it. 124 00:07:17,938 --> 00:07:20,554 She's just got the Christmas blues. 125 00:07:21,608 --> 00:07:23,439 Ah, christmases aren't what they used to be. 126 00:07:26,780 --> 00:07:29,613 Remember when we were in the Navy? 127 00:07:30,784 --> 00:07:32,399 That Christmas on Guam? 128 00:07:32,786 --> 00:07:34,777 Aren't you ever going to get out of the Navy? 129 00:07:34,996 --> 00:07:36,236 My happiest days. 130 00:07:36,456 --> 00:07:37,616 I thought Yale was. 131 00:07:38,375 --> 00:07:41,412 Dear old Yale, my happiest days. 132 00:07:43,505 --> 00:07:44,745 What were yours? 133 00:07:45,548 --> 00:07:48,085 Oh, when I thought Hollywood thought I could write something 134 00:07:48,301 --> 00:07:49,416 besides escapist stuff. 135 00:07:49,803 --> 00:07:50,803 Don't sell it short. 136 00:07:50,887 --> 00:07:53,173 Who else can write for Fred Astaire like you? 137 00:07:56,518 --> 00:07:58,509 And that must be Fred now! 138 00:08:09,823 --> 00:08:12,735 Oh, sorry, the Christmas party must be down the hall. 139 00:08:12,951 --> 00:08:14,066 Hey, wait a minute! 140 00:08:14,744 --> 00:08:17,281 I'm hanlon, police department. 141 00:08:17,497 --> 00:08:18,497 Remember? 142 00:08:18,665 --> 00:08:20,781 Oh, of course, sergeant hanlon. 143 00:08:21,001 --> 00:08:23,562 You were technical advisor on the private eye and the chorus girl. 144 00:08:23,586 --> 00:08:24,371 The same. 145 00:08:24,587 --> 00:08:25,372 Who's he? 146 00:08:25,588 --> 00:08:26,202 He's Virgil. 147 00:08:26,423 --> 00:08:28,129 What does Virgil do here? 148 00:08:28,341 --> 00:08:29,831 He works for Mark. He's Mark's... 149 00:08:30,051 --> 00:08:31,051 Right hand. 150 00:08:31,261 --> 00:08:32,501 His man Friday, his Dr. Watson, 151 00:08:32,721 --> 00:08:33,801 his boswell, his Rochester, 152 00:08:33,972 --> 00:08:35,587 like ham and eggs 1 am. 153 00:08:35,807 --> 00:08:38,207 The main thing I do is listen to his ideas, when he had them. 154 00:08:38,727 --> 00:08:41,389 Where did he ever get a guy like this? 155 00:08:41,604 --> 00:08:42,604 In the Navy. 156 00:08:42,731 --> 00:08:45,313 I was his commanding officer. 157 00:08:45,525 --> 00:08:46,525 Ahem. 158 00:08:46,735 --> 00:08:47,975 Is that the bar? 159 00:08:48,194 --> 00:08:50,310 Yes, and that's the liquor in the bottles. 160 00:08:50,530 --> 00:08:52,521 Don't mind him. He's off duty. 161 00:08:52,741 --> 00:08:54,823 Well, I'll tell Mark you're here. 162 00:08:55,035 --> 00:08:57,492 Tell him we got a present for him. Ain't we, monty? 163 00:08:57,704 --> 00:08:59,820 I think the whole idea smells. 164 00:09:00,040 --> 00:09:01,701 Present? Hey, Mark will appreciate that. 165 00:09:01,916 --> 00:09:04,032 He should. It's a girl. 166 00:09:10,633 --> 00:09:11,633 A what? 167 00:09:11,801 --> 00:09:12,540 Oh, uh... 168 00:09:12,761 --> 00:09:14,376 When I was working at the studio, 169 00:09:14,596 --> 00:09:15,631 Mark used to talk about 170 00:09:15,847 --> 00:09:17,287 an idea he had for a serious story... 171 00:09:17,348 --> 00:09:18,884 About a juvenile delinquent. 172 00:09:19,100 --> 00:09:20,431 Said he'd like to talk to some 173 00:09:20,643 --> 00:09:23,385 of these 16-, 17-year-old kids we pick up. 174 00:09:24,731 --> 00:09:26,437 Well, I'll go down and get his present. 175 00:09:26,649 --> 00:09:28,731 We got her handcuffed to the steering wheel. 176 00:09:28,943 --> 00:09:32,026 Maizel: We want to make sure she's comfortable. 177 00:09:42,832 --> 00:09:44,117 Drink a lot of coffee, don't you? 178 00:09:44,334 --> 00:09:45,619 Only black. 179 00:09:45,835 --> 00:09:47,951 It's the cream and sugar that hurts you. 180 00:09:48,171 --> 00:09:50,207 Where's Isabella's present? 181 00:09:52,592 --> 00:09:54,628 Well..hello there. 182 00:09:54,844 --> 00:09:55,844 Hl. 183 00:09:56,054 --> 00:09:57,169 I don't think we've met. 184 00:09:57,388 --> 00:09:58,908 That's because you never saw me before. 185 00:09:59,015 --> 00:10:00,130 Detective sergeant maizel. 186 00:10:00,350 --> 00:10:01,510 I'm Sam hanlon's buddy. 187 00:10:01,726 --> 00:10:02,966 Oh. How's Sam? 188 00:10:03,186 --> 00:10:03,971 Still the same. 189 00:10:04,187 --> 00:10:04,972 Still in homicide? 190 00:10:05,188 --> 00:10:06,428 No, he switched to vice. 191 00:10:06,648 --> 00:10:08,388 You meet a livelier class of people. 192 00:10:08,608 --> 00:10:11,771 Sam just went downstairs. Got a Christmas present for you in the car. 193 00:10:11,986 --> 00:10:13,192 Just what you need. 194 00:10:13,404 --> 00:10:14,689 Christmas present for me? 195 00:10:14,906 --> 00:10:16,237 Sam shouldn't have done that. 196 00:10:16,449 --> 00:10:18,906 No. We didn't get anyone for him. 197 00:10:22,831 --> 00:10:24,742 Hollywood home for wayward girls. 198 00:10:24,958 --> 00:10:26,744 Hollywood home for... Virgil. 199 00:10:26,960 --> 00:10:28,416 Is Mark there? 200 00:10:33,967 --> 00:10:35,207 Our song. 201 00:10:38,680 --> 00:10:40,216 Hello, Isabella. I'm just leaving. 202 00:10:40,431 --> 00:10:41,591 If you can tear yourself away 203 00:10:41,724 --> 00:10:42,884 from the snorkel commander, 204 00:10:43,101 --> 00:10:44,511 I'd like to remind you, Mark, 205 00:10:44,727 --> 00:10:46,763 this is not one of those Hollywood buffet dinners. 206 00:10:46,980 --> 00:10:48,516 We're sitting down promptly at 8:00. 207 00:10:48,731 --> 00:10:51,017 Put in a good word for me with the assistant Butler. 208 00:10:51,234 --> 00:10:53,475 Maybe he'll sneak me in through his pantry. 209 00:11:00,493 --> 00:11:03,860 Let me go! Let me go, you dirty... 210 00:11:04,080 --> 00:11:05,240 Let me go! 211 00:11:05,456 --> 00:11:06,662 How are you, Mark? 212 00:11:06,875 --> 00:11:07,660 Hello, Sam. 213 00:11:07,876 --> 00:11:09,537 Mark, meet Susan landis. 214 00:11:09,752 --> 00:11:10,752 Where is she? 215 00:11:10,920 --> 00:11:11,659 Take it easy, kid! 216 00:11:11,880 --> 00:11:13,996 I had to tell her my grandmother lived here. 217 00:11:14,215 --> 00:11:16,152 It was the only way I could get her out of the car. 218 00:11:16,176 --> 00:11:18,007 You liar! You double-crosser! 219 00:11:18,219 --> 00:11:19,709 Communist! 220 00:11:19,929 --> 00:11:21,294 Ohh! 221 00:11:23,266 --> 00:11:24,266 Oww! 222 00:11:26,519 --> 00:11:29,135 Come... come here, you! 223 00:11:32,483 --> 00:11:33,483 No, you don't! 224 00:11:34,527 --> 00:11:37,940 Isabella on phone: Mark? Mark, are you listening to me? 225 00:11:38,156 --> 00:11:38,770 No! 226 00:11:38,990 --> 00:11:40,105 Mark! Mark! 227 00:11:40,325 --> 00:11:42,031 Oh, Isabella, I'm just leaving. 228 00:11:42,243 --> 00:11:44,325 Are you having a Christmas party without me? 229 00:11:44,662 --> 00:11:45,782 Party? Of course not, honey. 230 00:11:45,955 --> 00:11:47,515 I'm giving Virgil his Christmas present. 231 00:11:47,707 --> 00:11:48,707 I'm just leaving. 232 00:11:50,293 --> 00:11:51,703 Sam, what is this? 233 00:11:51,920 --> 00:11:53,939 Remember that time at the studio we were talking about girls? 234 00:11:53,963 --> 00:11:55,403 He's giving her to you for Christmas. 235 00:11:55,590 --> 00:11:57,046 Uh-huh, I knew this was a frame-up! 236 00:11:57,258 --> 00:11:58,668 Nobody's given me to anybody, 237 00:11:58,885 --> 00:12:00,796 for Christmas or new year's or any other time! 238 00:12:01,012 --> 00:12:02,218 Easy, susie! 239 00:12:02,430 --> 00:12:04,546 She's the character in your delinquent movie. 240 00:12:04,766 --> 00:12:06,302 Oh, no... 241 00:12:06,517 --> 00:12:09,600 Not the "I'm gonna get you in the movies" routine! 242 00:12:09,812 --> 00:12:10,426 There's no such movie. 243 00:12:10,647 --> 00:12:12,103 There will be, if you use her. 244 00:12:12,315 --> 00:12:14,055 What could I possibly use her for? 245 00:12:14,275 --> 00:12:15,275 Yeah, what? 246 00:12:15,443 --> 00:12:16,228 I pass. 247 00:12:16,444 --> 00:12:17,058 Research! 248 00:12:17,278 --> 00:12:18,734 Look, you talk to her tonight, 249 00:12:18,947 --> 00:12:20,227 and by tomorrow, you got a story! 250 00:12:20,406 --> 00:12:22,317 And you've been doing it the hard way. 251 00:12:22,533 --> 00:12:24,444 Are you the boss here, mister? 252 00:12:24,661 --> 00:12:27,061 Well, I've got my name on the lease, if that's what you mean. 253 00:12:27,205 --> 00:12:29,241 Well, do I get out or don't I? 254 00:12:29,457 --> 00:12:30,572 You sure do, honey. 255 00:12:30,792 --> 00:12:31,451 You and me both. 256 00:12:31,668 --> 00:12:32,668 Come on. 257 00:12:33,253 --> 00:12:34,584 Now, where do you live? 258 00:12:34,796 --> 00:12:35,796 She don't... 259 00:12:35,838 --> 00:12:37,419 Unless you call a reformatory living. 260 00:12:37,632 --> 00:12:39,418 - Reformatory? - What did she do? 261 00:12:39,634 --> 00:12:40,674 Hit a sailor over the head 262 00:12:40,843 --> 00:12:41,843 with a beer bottle. 263 00:12:42,053 --> 00:12:43,259 Hit a sailor? 264 00:12:43,471 --> 00:12:44,927 Maybe she was trying to launch him. 265 00:12:45,139 --> 00:12:46,219 Where was the shore patrol? 266 00:12:46,307 --> 00:12:47,592 Who do you think she hit? 267 00:12:47,809 --> 00:12:49,015 He had it coming to him! 268 00:12:49,227 --> 00:12:51,468 Well, as an old seafaring man, I agree with you. 269 00:12:51,688 --> 00:12:53,394 Now, Sam, this is very thoughtful of you, 270 00:12:53,606 --> 00:12:55,125 but I'm working on another script right now. 271 00:12:55,149 --> 00:12:55,934 Be a good boy, will you, 272 00:12:56,150 --> 00:12:57,461 and take this kid home to her mother? 273 00:12:57,485 --> 00:12:58,525 Who knows from her mother? 274 00:12:58,736 --> 00:12:59,350 She took a powder, 275 00:12:59,570 --> 00:13:00,901 ran off with some guy. 276 00:13:01,114 --> 00:13:02,979 That's all we can get out of the kid. 277 00:13:03,199 --> 00:13:04,780 So she's a juvenile delinquent. 278 00:13:04,993 --> 00:13:06,733 No folks, no relatives. 279 00:13:06,953 --> 00:13:09,273 The state's gonna keep her locked up until she's old enough 280 00:13:09,330 --> 00:13:10,945 to drink what's in the beer bottle. 281 00:13:11,165 --> 00:13:13,281 Hmm. Susan, how old are you? 282 00:13:13,501 --> 00:13:14,160 17. 283 00:13:14,377 --> 00:13:15,377 See you boys later. 284 00:13:15,461 --> 00:13:16,461 She'll be 18 next June. 285 00:13:16,504 --> 00:13:17,504 It's only 6 months. 286 00:13:17,714 --> 00:13:19,124 Come to see us when you graduate. 287 00:13:19,340 --> 00:13:21,380 Gee, Mark, I was just trying to do the decent thing. 288 00:13:21,509 --> 00:13:22,949 I didn't think it was right for a kid 289 00:13:23,011 --> 00:13:24,531 to spend Christmas in jail, that's all. 290 00:13:24,679 --> 00:13:26,840 See? I told you the whole idea smelled! 291 00:13:27,056 --> 00:13:28,717 Sam figured you'd take her in 292 00:13:28,933 --> 00:13:31,453 so we could say we didn't pick her up until the day after Christmas. 293 00:13:31,477 --> 00:13:33,684 Yeah. Come on, kid. 294 00:13:33,896 --> 00:13:34,896 You're not wanted. 295 00:13:36,649 --> 00:13:37,649 Sam. 296 00:13:37,692 --> 00:13:38,226 Hmm? 297 00:13:38,443 --> 00:13:39,478 Wait a minute. 298 00:13:39,694 --> 00:13:41,046 Maybe maude could take care of her. 299 00:13:41,070 --> 00:13:42,480 What bar do you suggest I call? 300 00:13:42,697 --> 00:13:43,697 How about maude's mother? 301 00:13:43,823 --> 00:13:45,050 - Same question. - Same question. 302 00:13:45,074 --> 00:13:46,074 I know, stop joking. 303 00:13:46,159 --> 00:13:47,159 Who's maude? 304 00:13:47,368 --> 00:13:49,484 Maude is my secretary, female. 305 00:13:49,704 --> 00:13:51,365 Maude's got to come home sometime. 306 00:13:51,581 --> 00:13:53,663 All right, Sam, I'll have maude take care of her. 307 00:13:53,833 --> 00:13:55,073 Aw, gee, thanks, Mark. 308 00:13:55,293 --> 00:13:57,124 Susie? You're gonna have a nice Christmas. 309 00:13:57,337 --> 00:13:59,898 Now you be a good girl and don't make any trouble for maude, you hear? 310 00:13:59,922 --> 00:14:01,662 We'll pick you up the day after tomorrow. 311 00:14:01,883 --> 00:14:04,920 Just blow the siren. I'll be waiting. 312 00:14:07,263 --> 00:14:10,380 Remember, you guys, she's underage. 313 00:14:13,144 --> 00:14:16,352 Lay one hand on her and that's all, brother. 314 00:14:37,001 --> 00:14:39,583 Well, wait till you taste my crepe suzettes. 315 00:14:39,796 --> 00:14:41,036 Mark: Ok, Susan, come on. 316 00:14:41,255 --> 00:14:43,166 Come on in, make yourself at home. 317 00:14:43,383 --> 00:14:46,341 Old salt will rush you some chow and phone maude, 318 00:14:46,552 --> 00:14:48,088 and then... crepe suzettes? 319 00:14:48,304 --> 00:14:49,304 Virgil! 320 00:14:52,558 --> 00:14:54,514 Virgil! Virgil! 321 00:14:54,727 --> 00:14:57,059 I suppose old salt's gone to find maude. 322 00:14:57,271 --> 00:14:58,556 You corny Hollywood wolf! 323 00:14:58,773 --> 00:15:00,493 Who are you kidding with that maude gimmick? 324 00:15:00,608 --> 00:15:02,086 If you think I'm staying alone in a house 325 00:15:02,110 --> 00:15:03,754 with a man who lives in an apartment, you're crazy! 326 00:15:03,778 --> 00:15:04,563 Quiet! 327 00:15:04,779 --> 00:15:07,020 Go research someone else, you big oaf! 328 00:15:07,240 --> 00:15:08,605 Let me go, you big bully! 329 00:15:08,825 --> 00:15:09,825 Put me... oh! 330 00:15:09,909 --> 00:15:11,319 Merry Christmas. 331 00:15:12,578 --> 00:15:15,194 Let me go! Let me go, you big liar! 332 00:15:15,415 --> 00:15:17,406 Will you let me go? 333 00:15:21,045 --> 00:15:22,626 You can't get me now! 334 00:15:22,839 --> 00:15:24,545 Put me down! 335 00:15:24,757 --> 00:15:27,214 Let me go! Aah! 336 00:15:28,594 --> 00:15:29,994 Now you listen to me, miss landis... 337 00:15:30,179 --> 00:15:31,179 You... ohh! 338 00:15:35,226 --> 00:15:37,467 Now listen to me, Susan... oww! 339 00:15:43,401 --> 00:15:44,670 Now what are you planning to do? 340 00:15:44,694 --> 00:15:45,900 Jump out the window. 341 00:15:46,863 --> 00:15:47,863 Let me help you. 342 00:15:48,030 --> 00:15:48,815 And hurry up! 343 00:15:49,031 --> 00:15:50,316 I don't want to catch cold! 344 00:15:54,495 --> 00:15:56,531 When they pick up my bruised and bleeding body, 345 00:15:56,747 --> 00:15:57,782 I'lltell them... 346 00:15:57,999 --> 00:15:59,990 Oh, grow up and stop dramatizing yourself. 347 00:16:00,209 --> 00:16:01,369 I'll try maude. 348 00:16:01,586 --> 00:16:03,577 I am grown-up! 349 00:16:07,550 --> 00:16:09,836 Grown-up enough to know why they brought me here. 350 00:16:10,052 --> 00:16:12,464 All that guck about bringing me here for ideas for a movie. 351 00:16:12,680 --> 00:16:13,965 I'll bet you got ideas! 352 00:16:14,182 --> 00:16:16,639 Young lady, the day has not arrived when a man my age... 353 00:16:16,851 --> 00:16:18,307 I don't know any men your age, 354 00:16:18,519 --> 00:16:20,519 but they're probably just as bad as any men my age! 355 00:16:20,605 --> 00:16:23,062 I'm sure. They just don't wear diapers, that's all. 356 00:16:26,110 --> 00:16:27,990 And stop looking at me like I'm Jack the ripper. 357 00:16:28,196 --> 00:16:29,811 Don't forget what that cop said. 358 00:16:30,031 --> 00:16:32,443 I'm underage, and don't you lay a hand on me! 359 00:16:58,100 --> 00:16:59,100 You're cold. 360 00:16:59,143 --> 00:17:00,599 Would you like something to drink? 361 00:17:00,895 --> 00:17:02,510 You want to get me drunk! 362 00:17:03,898 --> 00:17:05,354 Yeah, I want to get you drunk. 363 00:17:05,566 --> 00:17:07,852 Loaded. Pie-eyed. Stinking! 364 00:17:08,069 --> 00:17:09,275 Tight as a hoot owl! 365 00:17:09,487 --> 00:17:12,820 High as a kite! Blind as a bat! 366 00:17:13,032 --> 00:17:14,693 Now do you feel safer? 367 00:17:15,326 --> 00:17:17,112 Christmas Eve. 368 00:17:17,453 --> 00:17:19,284 Good samaritan rides again. 369 00:17:19,539 --> 00:17:20,933 You get so dramatic about everything. 370 00:17:20,957 --> 00:17:21,696 You ought to be an actress. 371 00:17:21,916 --> 00:17:23,076 I am an actress! 372 00:17:23,292 --> 00:17:24,332 I loved you in the outlaw. 373 00:17:24,418 --> 00:17:25,032 I never played that part. 374 00:17:25,253 --> 00:17:26,038 Oh, you didn't. 375 00:17:26,254 --> 00:17:27,369 Did you ever see Peter Pan? 376 00:17:27,588 --> 00:17:29,044 With maude Adams, Eva le gallienne, 377 00:17:29,257 --> 00:17:30,713 Betty Bronson, or Walt Disney? 378 00:17:30,925 --> 00:17:32,005 No, with Susan landis, 379 00:17:32,218 --> 00:17:34,379 at San Fernando valley sunset high. 380 00:17:34,595 --> 00:17:36,051 That one I missed, thank goodness. 381 00:17:36,264 --> 00:17:37,549 The school paper said, 382 00:17:37,765 --> 00:17:40,723 "Susan landis was utterly captivating." 383 00:17:40,935 --> 00:17:42,220 I believe it, tinker bell. 384 00:17:42,436 --> 00:17:45,678 I, too, have been utterly captivated by the versatility 385 00:17:45,940 --> 00:17:47,396 of your histrionic performance. 386 00:17:47,608 --> 00:17:49,189 Histronomic? 387 00:17:49,402 --> 00:17:50,921 You know, I'd forgotten what 17-year-old, 388 00:17:50,945 --> 00:17:51,650 emotional kids are like. 389 00:17:51,862 --> 00:17:53,568 I've been going out with middle-aged women. 390 00:17:53,739 --> 00:17:54,739 20, 21. 391 00:17:54,949 --> 00:17:56,689 You talk like a writer. 392 00:17:56,909 --> 00:17:58,649 I just don't write like a writer. 393 00:17:58,869 --> 00:18:00,029 You don't look like a writer. 394 00:18:00,204 --> 00:18:01,804 That's because I've done so much writing. 395 00:18:02,206 --> 00:18:04,743 While we're waiting, would you care to see my scrapbooks? 396 00:18:04,959 --> 00:18:06,574 Is that like etchings? 397 00:18:06,794 --> 00:18:07,794 Better! 398 00:18:12,091 --> 00:18:13,581 Oh, I got another idea. 399 00:18:13,801 --> 00:18:17,464 An old cinema I wrote is returning to haunt me tonight. 400 00:18:21,100 --> 00:18:22,715 A picture you wrote? 401 00:18:25,771 --> 00:18:27,636 A picture I wrote. 402 00:18:30,651 --> 00:18:33,108 Announcer: And now for your Christmas Eve movie matinee, 403 00:18:33,321 --> 00:18:35,687 brought to you by Eureka used cars. 404 00:18:35,906 --> 00:18:38,898 Remember Eureka on the corner of third and central. 405 00:18:39,118 --> 00:18:40,608 And now for our movie. 406 00:18:40,828 --> 00:18:43,820 For the first time on television, at this time of night, 407 00:18:44,040 --> 00:18:45,905 dance, girlie, dance. 408 00:18:46,334 --> 00:18:48,871 Watch the credits, you'll see my name... Christopher. 409 00:18:53,382 --> 00:18:55,714 Oh, fine, now maude's out. 410 00:18:55,926 --> 00:18:57,712 I never heard of these actors. 411 00:18:57,928 --> 00:18:59,088 You weren't born yet. 412 00:19:00,973 --> 00:19:02,713 There now, you see? Written by... 413 00:19:02,933 --> 00:19:04,798 "Screenplay by Rex Wallace 414 00:19:05,019 --> 00:19:06,725 "and George Samuel chiles. 415 00:19:06,937 --> 00:19:10,054 "Adapted from an idea by John Augustus close, 416 00:19:10,274 --> 00:19:12,890 "and story by William and Mary ellionius 417 00:19:13,110 --> 00:19:14,145 "and Barney z. Ogley. 418 00:19:14,362 --> 00:19:16,603 Additional dialogue by..." 419 00:19:16,822 --> 00:19:18,608 I didn't see your name. 420 00:19:18,908 --> 00:19:20,468 Well, right after "additional dialogue." 421 00:19:20,493 --> 00:19:22,279 That was me... Mark Christopher. 422 00:19:22,495 --> 00:19:24,156 You have to read fast in pictures. 423 00:19:24,372 --> 00:19:25,372 It's a guild rule. 424 00:19:25,498 --> 00:19:26,829 Aren't we gonna watch it? 425 00:19:27,041 --> 00:19:28,531 It's a terrible picture. 426 00:19:28,751 --> 00:19:31,151 I couldn't stand to hear another word of that dialogue, ever. 427 00:19:32,880 --> 00:19:34,916 Hey, here's your name! 428 00:19:35,132 --> 00:19:36,793 "By Mark Christopher." 429 00:19:37,009 --> 00:19:39,967 You wrote the gob and the geisha girl? 430 00:19:41,138 --> 00:19:42,138 You wrote this? 431 00:19:42,223 --> 00:19:44,179 I got this from a lending library! 432 00:19:44,392 --> 00:19:47,179 That part about the crazy sailor and that sexy nurse, 433 00:19:47,395 --> 00:19:49,010 when he was in that crazy hospital... 434 00:19:49,230 --> 00:19:50,015 Crazy! 435 00:19:50,231 --> 00:19:51,266 Real nervous. 436 00:19:53,651 --> 00:19:54,651 Could I? 437 00:19:54,860 --> 00:19:55,921 Haven't you had any dinner? 438 00:19:55,945 --> 00:19:57,936 Oh, sure. The cops bought me 4 hot dogs, 439 00:19:58,155 --> 00:19:59,190 but they ate 2 of them. 440 00:19:59,407 --> 00:20:00,647 I'll get you some food. 441 00:20:38,571 --> 00:20:39,777 Susan! 442 00:20:40,906 --> 00:20:42,191 Yes? 443 00:20:42,908 --> 00:20:44,114 Not in the head! 444 00:20:44,326 --> 00:20:46,054 There's some milk and cookies in the kitchen. 445 00:20:46,078 --> 00:20:47,078 Hurry up, we're late. 446 00:20:47,121 --> 00:20:48,827 I'm sorry about his head. 447 00:20:49,039 --> 00:20:50,199 Where are we going? 448 00:20:50,416 --> 00:20:53,078 We're just going. Get a move on. 449 00:20:53,294 --> 00:20:55,034 Oscar: Well, that's Hollywood. 450 00:20:55,254 --> 00:20:58,997 A couple of years ago, I'm one of the stars at the academy awards. 451 00:20:59,216 --> 00:21:02,333 Now I'm a widescreen nutcracker. 452 00:21:08,601 --> 00:21:11,968 And then I was in a musical comedy in high school. 453 00:21:12,188 --> 00:21:15,146 I met a composer who had ulterior motives on me. 454 00:21:15,357 --> 00:21:17,518 Now why can't I think of plots like that? 455 00:21:17,735 --> 00:21:19,771 Do you think a good plot helps a story? 456 00:21:19,987 --> 00:21:21,852 It sort of rounds it out. 457 00:21:22,072 --> 00:21:23,278 Hey, where are we headed? 458 00:21:23,491 --> 00:21:24,856 Didn't you have a date? 459 00:21:25,075 --> 00:21:27,191 Yup. We're going to see a girlfriend of mine, 460 00:21:27,411 --> 00:21:28,947 and for some reason, I'm late. 461 00:21:29,163 --> 00:21:30,619 She's broad-minded, isn't she? 462 00:21:30,831 --> 00:21:33,868 You bringing another woman along, I mean. 463 00:21:45,471 --> 00:21:47,632 You're going to stay put until I can find maude. 464 00:21:47,848 --> 00:21:49,284 She'll pick you up sometime tomorrow. 465 00:21:49,308 --> 00:21:50,093 Stay put where? 466 00:21:50,309 --> 00:21:52,095 Here in this motel. 467 00:21:52,311 --> 00:21:53,892 I've never been to a motel. 468 00:21:54,104 --> 00:21:56,291 The experience will do you good, make a woman out of you. 469 00:21:56,315 --> 00:21:57,771 Merry Christmas. Yeah. 470 00:21:57,983 --> 00:22:00,315 We'd like a room... for her. 471 00:22:00,528 --> 00:22:01,984 How old are you, kid? 472 00:22:02,196 --> 00:22:03,436 17. 473 00:22:13,165 --> 00:22:14,746 Merry Christmas. 474 00:22:20,965 --> 00:22:23,001 There sure are a lot of motels in Hollywood, 475 00:22:23,217 --> 00:22:24,582 aren't there, Mr. Christopher? 476 00:22:24,802 --> 00:22:26,488 You'd think one of them would have a vacancy. 477 00:22:26,512 --> 00:22:27,512 Not on Christmas Eve. 478 00:22:27,638 --> 00:22:28,638 Well, don't worry. 479 00:22:28,764 --> 00:22:30,492 Like I told you before, I can sleep on your couch 480 00:22:30,516 --> 00:22:31,301 in my clothes. 481 00:22:31,517 --> 00:22:32,552 No couch. 482 00:22:32,810 --> 00:22:34,596 Sleeping in your clothes is comfortable. 483 00:22:34,812 --> 00:22:36,248 You just have to get in the right position 484 00:22:36,272 --> 00:22:37,557 so the buttons don't hurt. 485 00:22:37,773 --> 00:22:38,979 No couch! 486 00:22:41,610 --> 00:22:43,191 Why do you want to get rid of me? 487 00:22:44,113 --> 00:22:45,603 I'm research for your movie. 488 00:22:45,823 --> 00:22:47,734 No movie, and you're sleeping here. 489 00:22:48,033 --> 00:22:49,648 I'm going to a real dull dinner. 490 00:22:49,869 --> 00:22:51,149 I'll doze through the fish course 491 00:22:51,245 --> 00:22:53,223 and probably catch a couple of catnaps during the baked Alaska 492 00:22:53,247 --> 00:22:54,327 and the senator's speech... 493 00:22:54,623 --> 00:22:55,623 Oh, here we are. 494 00:22:56,333 --> 00:22:58,093 And then if I need sleep, I'll go to a motel. 495 00:22:58,294 --> 00:22:59,409 And /'ll run away! 496 00:22:59,628 --> 00:23:01,334 That's ridiculous. Hold this. 497 00:23:03,048 --> 00:23:04,048 Sure, maybe it is, 498 00:23:04,133 --> 00:23:05,413 but if you have to go to a motel, 499 00:23:05,593 --> 00:23:06,708 I'm causing you trouble. 500 00:23:06,927 --> 00:23:08,838 And I don't want to cause any trouble. 501 00:23:13,767 --> 00:23:16,099 Just tell me where you keep the extra blankets. 502 00:23:16,312 --> 00:23:17,312 In the bedroom closet. 503 00:23:17,479 --> 00:23:18,594 Where will you stay? 504 00:23:18,814 --> 00:23:20,975 When I get back, I'll try the couch. 505 00:23:21,191 --> 00:23:22,977 I hate to take your bed. 506 00:23:23,193 --> 00:23:24,193 No, that's all right. 507 00:23:24,278 --> 00:23:25,484 I don't sleep good anywhere. 508 00:23:25,696 --> 00:23:27,903 That's not healthy. Why don't you? 509 00:23:28,115 --> 00:23:30,106 No time. It takes 24 hours a day 510 00:23:30,326 --> 00:23:31,595 to write a story and convince a girl 511 00:23:31,619 --> 00:23:33,029 you're not the marrying type. 512 00:23:33,996 --> 00:23:36,533 You mean you let a girl keep you from sleeping? 513 00:23:36,749 --> 00:23:39,616 It's been the policy of our firm for a great many years. 514 00:23:41,170 --> 00:23:44,037 Good night, and lock the door behind you. 515 00:23:46,592 --> 00:23:48,708 Merry Christmas, Mr. Christopher. 516 00:23:52,181 --> 00:23:53,637 Same to you, Susan. 517 00:23:54,975 --> 00:23:56,636 Merry Christmas. 518 00:24:21,126 --> 00:24:22,126 Oh, good evening. 519 00:24:22,336 --> 00:24:23,872 Mr. Christopher! 520 00:24:25,422 --> 00:24:27,037 Mr. Christopher? 521 00:24:27,925 --> 00:24:29,319 Are you on your way to keep that date? 522 00:24:29,343 --> 00:24:30,753 Yes, I am. Why? 523 00:24:30,970 --> 00:24:33,302 Well, I, uh, don't think you have it anymore. 524 00:24:33,514 --> 00:24:34,554 You see, the phone rang... 525 00:24:34,640 --> 00:24:35,640 You didn't answer it? 526 00:24:35,808 --> 00:24:37,008 Well, all I said was, "hello," 527 00:24:37,059 --> 00:24:38,139 and the other lady said... 528 00:24:38,352 --> 00:24:39,683 Do you know an Isabella? 529 00:24:40,562 --> 00:24:41,562 I did. 530 00:24:41,730 --> 00:24:42,810 Well, after I said "hello," 531 00:24:42,856 --> 00:24:44,266 she didn't say anything for awhile, 532 00:24:44,483 --> 00:24:46,724 so I explained what I was doing in your bedroom. 533 00:24:46,944 --> 00:24:49,981 She didn't say anything for awhile again. 534 00:24:50,906 --> 00:24:52,612 Then she said a lot of things. 535 00:24:53,117 --> 00:24:54,823 And she said she hoped you and I 536 00:24:55,035 --> 00:24:56,320 had a very nice Christmas, 537 00:24:56,537 --> 00:24:57,847 and that she was going out for a drink 538 00:24:57,871 --> 00:24:59,031 with the assistant Butler. 539 00:24:59,248 --> 00:25:01,239 Are you going up or down? 540 00:25:01,458 --> 00:25:02,823 It's immaterial to me. 541 00:25:03,043 --> 00:25:04,043 Me, too. 542 00:25:05,838 --> 00:25:08,170 Mr. Christopher? What do assistant butlers do? 543 00:25:17,266 --> 00:25:19,177 Mr. Christopher, are you mad at me? 544 00:25:28,277 --> 00:25:29,277 Night. 545 00:25:57,097 --> 00:25:58,177 Ahh... 546 00:26:01,268 --> 00:26:03,930 Woman: This is the end, melville. 547 00:26:04,146 --> 00:26:07,013 Melville: Melinda, listen to reason. 548 00:26:11,320 --> 00:26:16,565 Melinda: I can't. I can't forgive you, melville. 549 00:26:16,784 --> 00:26:20,823 Ooh, you and that woman! 550 00:26:21,038 --> 00:26:22,994 Melville: I told you, Melinda, 551 00:26:23,207 --> 00:26:25,038 it was just one of those things. 552 00:26:25,250 --> 00:26:26,911 I love you. 553 00:26:27,127 --> 00:26:29,869 Melinda: Get out! Get out! 554 00:26:31,632 --> 00:26:34,795 Melville: All right. That's the way you want it. 555 00:26:35,010 --> 00:26:39,253 Melinda, crying: That's the way I want it. 556 00:26:40,599 --> 00:26:44,433 Melville: Melinda, you're crying. 557 00:26:46,563 --> 00:26:48,770 Melinda, sobbing: No, I'm not! 558 00:26:48,982 --> 00:26:51,815 Melville: Melinda, my love, 559 00:26:52,402 --> 00:26:54,142 we'll go away. 560 00:26:54,363 --> 00:26:56,354 Melinda: Oh! 561 00:26:56,573 --> 00:26:58,780 Melville: The riviera. 562 00:27:00,077 --> 00:27:04,867 Melinda: Oh, melville. I'm so happy... 563 00:27:07,668 --> 00:27:10,284 So happy, happy. 564 00:27:14,049 --> 00:27:16,756 Great additional dialogue, huh? 565 00:27:19,638 --> 00:27:21,469 I thought you'd gone to bed. 566 00:27:21,682 --> 00:27:22,922 I'm afraid to go to bed. 567 00:27:23,142 --> 00:27:24,973 Well, what are you afraid of? 568 00:27:25,185 --> 00:27:27,642 I'm afraid I'll fall asleep. 569 00:27:35,612 --> 00:27:36,977 Here, put this on. 570 00:27:37,197 --> 00:27:38,633 I don't like to play cards with a girl 571 00:27:38,657 --> 00:27:40,272 unless she's nice and warm. 572 00:27:43,829 --> 00:27:45,365 Susan: Cards. 573 00:28:01,471 --> 00:28:05,009 We'll play gin rummy until you feel you can trust me. 574 00:28:05,225 --> 00:28:07,967 I don't play gin rummy. 575 00:28:08,187 --> 00:28:10,018 Canasta? 576 00:28:10,230 --> 00:28:12,391 No. 577 00:28:12,608 --> 00:28:16,396 Ok. I'll teach you how to play gin. 578 00:28:29,666 --> 00:28:31,076 What do we play for? 579 00:28:31,293 --> 00:28:32,954 We'll just play. 580 00:28:33,170 --> 00:28:36,378 Why don't we play for who gets the bedroom and who sleeps out here? 581 00:28:36,590 --> 00:28:38,956 All right. 582 00:28:39,968 --> 00:28:41,833 Whatif it's atie? 583 00:28:46,975 --> 00:28:52,060 You start this game by dealing 10 cards to each player. 584 00:29:22,719 --> 00:29:24,675 Oscar: Well, here it is Christmas. 585 00:29:24,888 --> 00:29:28,801 Christmas in Hollywood is no different from Christmas all over the world. 586 00:29:29,017 --> 00:29:30,257 It's a day of peace. 587 00:29:38,986 --> 00:29:44,401 Announcer: And now, hold my hand, sung by Don Cornell. 588 00:29:44,616 --> 00:29:49,406 J so this is the kingdom of heaven j 589 00:29:51,581 --> 00:29:55,540 j so this is the sweet promised land j 590 00:29:58,547 --> 00:30:02,916 j while angels tell of love, don't break the spell of love 2» 591 00:30:04,761 --> 00:30:08,219 jhold my hand j 592 00:30:08,432 --> 00:30:13,472 j so this is the garden of Eden j 593 00:30:14,438 --> 00:30:20,855 j in dreams, it was never so grand j 594 00:30:21,069 --> 00:30:26,189 j let's never leave again, Adam and Eve again j 595 00:30:27,701 --> 00:30:32,070 jhold my hand j 596 00:30:32,289 --> 00:30:38,455 j this is the secret of what bliss is 597 00:30:40,505 --> 00:30:46,546 j for bliss is what yourkiss is j 598 00:30:46,762 --> 00:30:51,256 j at last I understand j 599 00:30:54,227 --> 00:31:00,439 j so this is the kingdom of heaven j 600 00:31:00,650 --> 00:31:06,486 j and here on the threshold we stand j 601 00:31:06,698 --> 00:31:14,286 j pass through the portal now, we'll be mortal now j 602 00:31:14,498 --> 00:31:17,706 jhold my hand j 603 00:31:22,214 --> 00:31:23,214 hello? 604 00:31:23,382 --> 00:31:26,169 Not you again. When did you get back? 605 00:31:26,385 --> 00:31:28,125 Oh, I've been here all night. 606 00:31:28,345 --> 00:31:31,508 Isabella, yelling: Let me speak to Mr. Christopher! 607 00:31:31,723 --> 00:31:34,931 Shh! He's still asleep. We were up pretty late playing games. 608 00:31:35,143 --> 00:31:36,758 Isabella: What? 609 00:31:36,978 --> 00:31:41,972 Card games. I beat him 15 straight at gin rummy. 610 00:31:45,195 --> 00:31:47,561 Oh, if you'll excuse me now, my eggs are scrambling. 611 00:31:47,781 --> 00:31:49,863 Bye, Isabella. 612 00:32:33,785 --> 00:32:35,025 Mark: Yes? 613 00:32:35,245 --> 00:32:37,236 How do you want your scrambled eggs? 614 00:32:37,456 --> 00:32:38,787 Scrambled. 615 00:32:38,999 --> 00:32:40,705 Good, because that's the way I made them. 616 00:32:40,917 --> 00:32:43,329 We're eating on the porch. 617 00:32:47,799 --> 00:32:51,542 In case you woke up and wanted to make pie crust? 618 00:32:54,306 --> 00:32:56,171 Well, you're a man, aren't you? 619 00:32:56,391 --> 00:32:59,929 There's a nasty rumor to that effect, yes. 620 00:33:00,145 --> 00:33:01,510 Let's eat. 621 00:33:05,817 --> 00:33:07,933 No. Please. 622 00:33:13,533 --> 00:33:16,866 I don't think you'll need this anymore. 623 00:33:17,078 --> 00:33:19,865 Ok, let's forget you're a man and I'm a woman. 624 00:33:20,081 --> 00:33:23,164 Ok, you be the man, I'll be the woman. 625 00:33:28,673 --> 00:33:31,039 You know, for a man, you make pretty good coffee. 626 00:33:31,259 --> 00:33:32,795 Oh, anybody can cook. 627 00:33:33,011 --> 00:33:34,331 That's what my mother always said. 628 00:33:34,387 --> 00:33:35,672 You made coffee for your mother? 629 00:33:35,889 --> 00:33:38,005 Whenever she had a hangover. 630 00:33:38,225 --> 00:33:40,557 Oh, don't get me wrong. She didn't always drink a lot. 631 00:33:40,769 --> 00:33:42,179 You have to understand. 632 00:33:42,395 --> 00:33:45,353 My mom was more like my girlfriend than my mother. 633 00:33:45,565 --> 00:33:48,307 She was only 17 when I was born... my age. 634 00:33:48,527 --> 00:33:50,108 Eggs? 635 00:33:51,154 --> 00:33:53,145 Mom always seemed so... 636 00:33:54,574 --> 00:33:56,235 Mom always seemed so young to me, 637 00:33:56,451 --> 00:33:59,693 but I guess she isn't, really. She's 34. 638 00:34:01,456 --> 00:34:01,911 That's old? 639 00:34:02,123 --> 00:34:03,988 Isn't it? 640 00:34:05,919 --> 00:34:07,250 I'm older than that. 641 00:34:09,881 --> 00:34:12,668 Older than 347? 642 00:34:14,094 --> 00:34:17,552 35, but don't kick it around. 643 00:34:17,764 --> 00:34:19,345 I tell everybody I'm 29. 644 00:34:19,558 --> 00:34:21,549 Shee. 645 00:34:21,768 --> 00:34:24,568 Tell me more about your mother, like why she ran away with that fellow. 646 00:34:25,105 --> 00:34:28,097 After pop died, she tried real hard to support me, waiting tables. 647 00:34:28,942 --> 00:34:32,355 It was just tough luck that all the men she ever met were phonies. 648 00:34:32,571 --> 00:34:33,902 Who's the phony she ran away with? 649 00:34:34,906 --> 00:34:38,069 He's no phony. He's the real thing. 650 00:34:39,661 --> 00:34:42,243 He must be, running off with your mother, leaving you like this. 651 00:34:42,455 --> 00:34:44,070 I made them do it. 652 00:34:44,291 --> 00:34:45,497 You did what? 653 00:34:46,084 --> 00:34:48,621 He had to go to Peru on a construction job, 654 00:34:48,837 --> 00:34:50,273 and they wanted me to go, but I figured, 655 00:34:50,297 --> 00:34:52,834 "some honeymoon, with a kid along." 656 00:34:53,049 --> 00:34:56,758 In a marriage, you got to get off to the right start. 657 00:34:56,970 --> 00:34:59,586 I know she'll be happy. 658 00:34:59,806 --> 00:35:02,923 Well, didn't mom worry about what might happen to you? 659 00:35:03,184 --> 00:35:04,640 Oh, sure, but I fixed that, too. 660 00:35:04,853 --> 00:35:06,373 I told her I was going to marry George, 661 00:35:06,563 --> 00:35:07,923 the boy I went through school with. 662 00:35:08,106 --> 00:35:09,106 She liked him. 663 00:35:09,274 --> 00:35:12,357 She left me her written consent to marry whenever I wanted. 664 00:35:12,569 --> 00:35:14,355 I'm a minor, you know. 665 00:35:14,571 --> 00:35:18,689 Oh, yes, I believe that was mentioned last night. 666 00:35:19,409 --> 00:35:23,652 I like George, too, but I'm not in love with him. 667 00:35:23,872 --> 00:35:26,579 I don't believe in marriage without love. 668 00:35:26,791 --> 00:35:27,791 Do you? 669 00:35:28,585 --> 00:35:30,667 No, no. 670 00:35:30,879 --> 00:35:32,289 Oh, no, no, in... in marriage, 671 00:35:32,505 --> 00:35:34,837 you got to get off to a right start. 672 00:35:39,804 --> 00:35:43,843 Well, you'll be the only girl on the prison farm getting mail from Peru. 673 00:35:44,059 --> 00:35:46,391 Save the stamps for me, will you? 674 00:35:51,650 --> 00:35:54,858 If you're calling maude, tell her... Tell her not to hurry. 675 00:35:55,070 --> 00:35:58,153 I mean, I have a lot of dishes and things to do. 676 00:35:58,365 --> 00:36:00,731 Ok, there's the kitchen. Start doing. 677 00:36:00,950 --> 00:36:02,486 Yes, sir. 678 00:36:13,588 --> 00:36:17,797 Oh, no, captain, not yet. I'm not slept out. 679 00:36:20,970 --> 00:36:23,491 Merry Christmas, coward, and how are the crepe suzettes coming along? 680 00:36:23,515 --> 00:36:24,880 All right, I'm fired. 681 00:36:25,100 --> 00:36:26,385 You're hired again. 682 00:36:26,601 --> 00:36:28,361 Borrow some clothes from Harvey's daughter... 683 00:36:28,520 --> 00:36:30,706 She's about the same size as Susan... bring the clothes and Harvey 684 00:36:30,730 --> 00:36:31,890 over here right away, hmm? 685 00:36:32,107 --> 00:36:35,065 Who needs a lawyer on Christmas day? 686 00:36:35,276 --> 00:36:37,813 Or did junior miss use her beer bottle on maude? 687 00:36:38,029 --> 00:36:39,029 Maude never got here. 688 00:36:40,699 --> 00:36:41,859 Never got there? 689 00:36:42,075 --> 00:36:43,110 Susan slept here. 690 00:36:43,326 --> 00:36:45,112 I know who needs a lawyer Christmas day. 691 00:36:45,328 --> 00:36:47,068 Now, don't make a move until I get there. 692 00:36:47,288 --> 00:36:49,779 Don't even talk. Your phone may be tapped. 693 00:36:49,999 --> 00:36:54,959 And wipe your fingerprints off... off everything. And think up a fast alibi. 694 00:37:39,090 --> 00:37:41,001 You know who that is? 695 00:37:41,217 --> 00:37:44,254 Well, if it's Isabella, she certainly doesn't look like she sounds. 696 00:37:44,471 --> 00:37:45,677 She's beautiful. 697 00:37:45,889 --> 00:37:48,756 That's Isabella, and she is beautiful. 698 00:37:48,975 --> 00:37:51,762 But then, most women are beautiful in one way or another. 699 00:37:51,978 --> 00:37:53,343 That's what makes it so difficult. 700 00:37:53,563 --> 00:37:55,019 Makes what so difficult? 701 00:37:56,316 --> 00:37:57,522 Marrying the right one. 702 00:37:57,734 --> 00:37:59,395 What's so hard about that? 703 00:37:59,611 --> 00:38:01,647 Well, if man can't find all beauty in one woman, 704 00:38:01,863 --> 00:38:03,674 does he settle for the beauty he can see with his eyes, 705 00:38:03,698 --> 00:38:05,188 or is beauty within more important? 706 00:38:05,408 --> 00:38:06,614 Am I talking like a writer? 707 00:38:06,826 --> 00:38:08,407 Mmm, but I like it. 708 00:38:09,370 --> 00:38:13,033 This is you, Susan. You're beautiful within. 709 00:38:13,249 --> 00:38:16,207 You sacrificed your happiness for someone else's. 710 00:38:16,419 --> 00:38:20,628 You talk like a writer. I'd settle for beauty you could see. 711 00:38:20,840 --> 00:38:23,547 I'd like to pass street corners and get passed at. 712 00:38:24,844 --> 00:38:28,632 Nobody even whistles at me, except George, that is. 713 00:38:28,848 --> 00:38:31,089 You know, I'd like to get adye job and a facial like her. 714 00:38:31,309 --> 00:38:32,970 Isabella's a natural blonde. 715 00:38:33,728 --> 00:38:34,843 You sure? 716 00:38:35,063 --> 00:38:38,021 We're very good friends. She told me. 717 00:38:40,193 --> 00:38:41,899 Oh. Well. 718 00:38:42,111 --> 00:38:46,696 If I was dressed like her... real George, cool, all gone, low cut... 719 00:38:46,908 --> 00:38:51,447 You know, clothes that are really with it... hey. 720 00:38:56,251 --> 00:38:58,583 Merry Christmas, Susan. 721 00:39:00,255 --> 00:39:01,745 Isn't this what you were giving her? 722 00:39:01,965 --> 00:39:04,798 That was last Christmas Eve... long time ago. 723 00:39:05,093 --> 00:39:06,128 Open it. 724 00:39:07,011 --> 00:39:11,300 I don't think I should take another woman's present, but I will. 725 00:39:21,317 --> 00:39:23,603 Oh, no, I won't. Not this, Mr. Christopher. 726 00:39:23,820 --> 00:39:27,404 Go ahead. Isabella has a whole closet full of mink... 727 00:39:27,615 --> 00:39:30,823 One in every color from every husband. 728 00:39:31,035 --> 00:39:33,026 A mink. 729 00:39:33,913 --> 00:39:35,119 A real mink? 730 00:39:35,331 --> 00:39:38,823 Mm-hmm. That's for being a good cook. 731 00:39:39,043 --> 00:39:40,328 Imagine, me in a mink. 732 00:39:40,545 --> 00:39:43,537 You know, Mr. Christopher, some girls will do anything for a mink. 733 00:39:43,756 --> 00:39:45,371 Yeah, I've heard. 734 00:39:45,592 --> 00:39:48,800 And now, Susan, you're the perfect combination for any man. 735 00:39:49,012 --> 00:39:51,298 Beauty within and beauty without. 736 00:39:53,892 --> 00:39:58,010 There, you got your whistle. Now go look at yourself in the mirror. 737 00:40:07,238 --> 00:40:08,774 Mr. Christopher. 738 00:40:08,990 --> 00:40:09,990 Yes? 739 00:40:12,243 --> 00:40:14,199 I can't look in the mirror. 740 00:40:14,412 --> 00:40:15,527 Why not? 741 00:40:16,873 --> 00:40:19,159 If I see myself in it, I'll never take it off. 742 00:40:20,418 --> 00:40:21,954 Then, never take it off. 743 00:40:23,254 --> 00:40:25,165 Be out of place where I'm going, 744 00:40:25,924 --> 00:40:27,585 but thanks, Mr. Christopher. 745 00:40:27,800 --> 00:40:32,260 I've never been so happy, and thank you for the whistle, too, even if you didn't mean it. 746 00:40:33,389 --> 00:40:35,380 I meant every pucker. 747 00:40:41,105 --> 00:40:44,142 Mr. Christopher, would you like me to kiss you? 748 00:40:44,359 --> 00:40:46,270 Why? 749 00:40:46,486 --> 00:40:48,522 Because you gave me a mink. 750 00:40:48,738 --> 00:40:51,946 Absolutely not. Wasn't that kind of mink. 751 00:40:52,909 --> 00:40:55,150 Would you like to kiss me? 752 00:40:55,370 --> 00:40:58,112 Why? 753 00:40:58,331 --> 00:41:00,196 Because it's Christmas. 754 00:41:02,627 --> 00:41:05,790 I've never been kissed under a mistletoe. 755 00:41:08,174 --> 00:41:12,417 Well, that's, uh, that's different. 756 00:41:30,530 --> 00:41:32,395 Researching? 757 00:41:33,449 --> 00:41:35,690 Look, Harvey, no hands. 758 00:41:37,412 --> 00:41:40,245 Leave him alone. He's overage. 759 00:41:41,916 --> 00:41:43,781 Here's the dress. 760 00:41:45,503 --> 00:41:47,084 Susan. 761 00:41:49,007 --> 00:41:50,838 Susan, here. 762 00:41:53,386 --> 00:41:54,386 Another present? 763 00:41:54,554 --> 00:41:56,010 Put it on. 764 00:41:58,558 --> 00:42:02,016 Yeah. Don't forget your feet. 765 00:42:05,857 --> 00:42:10,100 Well, it's, uh, about time you got here. 766 00:42:10,319 --> 00:42:12,230 Sorry I kept you waiting. 767 00:42:13,740 --> 00:42:15,217 How would you like your daughter to spend 768 00:42:15,241 --> 00:42:17,448 the next 6 months in jail with hardened criminals? 769 00:42:19,412 --> 00:42:21,448 Mmm, might do her good. 770 00:42:21,664 --> 00:42:23,184 We've had a lot of trouble with Miriam, 771 00:42:23,249 --> 00:42:25,209 ever since she tried to join a college fraternity. 772 00:42:25,418 --> 00:42:27,033 Now, every law has a loophole. 773 00:42:27,253 --> 00:42:29,118 What can we do, Harvey? She's a nice kid. 774 00:42:29,338 --> 00:42:32,671 You and Isabella can adopt her, if you don't tell Isabella. 775 00:42:33,384 --> 00:42:34,590 Look, Mark. 776 00:42:34,802 --> 00:42:37,722 Stray juveniles who get picked up by cops are wards of the juvenile court. 777 00:42:37,889 --> 00:42:40,034 If they get picked up for conking people with beer bottles, 778 00:42:40,058 --> 00:42:41,058 that's a criminal charge. 779 00:42:41,225 --> 00:42:42,715 They get sent to a prison farm. 780 00:42:42,935 --> 00:42:45,722 6 months, case closed, quod erat demonstrandum. 781 00:42:45,938 --> 00:42:47,053 Where's the black coffee? 782 00:42:47,273 --> 00:42:48,273 You and me both. Come on. 783 00:42:48,441 --> 00:42:50,557 Now, stop acting like a lawyer. Use your brain. 784 00:42:50,777 --> 00:42:51,937 What about vagrancy? 785 00:42:52,153 --> 00:42:54,690 It's all right, for those who like it. 786 00:42:56,365 --> 00:42:59,528 But suppose I can get the cops to forget about the beer bottle charge 787 00:42:59,744 --> 00:43:01,280 and just book her on vagrancy? 788 00:43:01,496 --> 00:43:04,183 It's a much less serious offense, but it's still a criminal charge... 789 00:43:04,207 --> 00:43:07,165 Same result... unless she can prove a visible means of support. 790 00:43:07,376 --> 00:43:10,038 What if I tell the court I'll be responsible for her support? 791 00:43:10,254 --> 00:43:12,290 Any judge who starts handing out 17-year-old chicks 792 00:43:12,507 --> 00:43:15,624 to 35-year-old bachelors will become president next election. 793 00:43:15,843 --> 00:43:17,696 Of course, you could fool the court by marrying the girl 794 00:43:17,720 --> 00:43:19,506 and supporting her on what you haven't got. 795 00:43:19,722 --> 00:43:20,962 And that reminds me. 796 00:43:21,182 --> 00:43:23,264 This Christmas morning lecture on jurisprudence 797 00:43:23,476 --> 00:43:25,307 will cost you an extra fee, 798 00:43:25,561 --> 00:43:26,561 which you haven't got. 799 00:43:27,522 --> 00:43:28,261 I'll get it. 800 00:43:28,481 --> 00:43:30,221 Please. You work here. 801 00:43:33,945 --> 00:43:36,311 Oh, Sam! Sam, come in. Merry Christmas. 802 00:43:36,531 --> 00:43:37,896 Just the lad I want to see. 803 00:43:38,116 --> 00:43:39,116 Where's the kid? 804 00:43:39,909 --> 00:43:41,720 Say, about Susan and that beer bottle charge... 805 00:43:41,744 --> 00:43:42,744 No, no charge. 806 00:43:42,954 --> 00:43:43,972 Shore patrol got big-hearted. 807 00:43:43,996 --> 00:43:45,236 She'll be booked on a vagrancy. 808 00:43:45,373 --> 00:43:46,112 Oh, great. 809 00:43:46,332 --> 00:43:48,197 Where is she? I got to take her in now. 810 00:43:48,417 --> 00:43:50,157 Now? You said tomorrow. 811 00:43:50,378 --> 00:43:51,658 Eh, it's all my partner's fault. 812 00:43:51,796 --> 00:43:53,816 He spilled the beans about the kid's Christmas vacation. 813 00:43:53,840 --> 00:43:56,400 Captain heard about it this morning. Boy, did he hit the ceiling. 814 00:43:56,509 --> 00:43:58,124 But you can't take her in now, uh... 815 00:43:58,344 --> 00:44:01,586 Sam... Sam, you were right. There's a great story in this girl. 816 00:44:01,806 --> 00:44:03,046 I just need time to develop it. 817 00:44:03,224 --> 00:44:04,930 The old man don't know from developing. 818 00:44:05,143 --> 00:44:06,679 He wants the kid brought in today. 819 00:44:06,978 --> 00:44:07,978 Where's she at, maude's? 820 00:44:08,062 --> 00:44:09,422 Yeah, yeah, yeah. She's at maude's. 821 00:44:09,605 --> 00:44:11,458 Well, call maude, tell her to bring the kid right over. 822 00:44:11,482 --> 00:44:13,544 What I mean is, she's on the way to maude's. Virgil is taking her. 823 00:44:13,568 --> 00:44:14,568 Virgil? 824 00:44:14,652 --> 00:44:15,107 Yeah. 825 00:44:15,319 --> 00:44:16,839 You trust that little girl with Virgil? 826 00:44:18,114 --> 00:44:19,114 What was that? 827 00:44:19,282 --> 00:44:20,282 Georgette making coffee. 828 00:44:20,324 --> 00:44:21,689 She sure shook the joint doing it. 829 00:44:21,909 --> 00:44:23,869 Come to think of it, I don't trust Virgil, either. 830 00:44:25,329 --> 00:44:27,991 You better hurry up to maude's right away, huh? 831 00:44:31,210 --> 00:44:31,995 Hello? 832 00:44:32,211 --> 00:44:34,497 Answering your own phone for a change? 833 00:44:34,714 --> 00:44:38,127 What happened to the 12-year-old cardsharp with the goo-goo voice? 834 00:44:38,342 --> 00:44:39,673 If you mean me, I'm still here. 835 00:44:39,886 --> 00:44:41,342 Get off the phone! 836 00:44:41,554 --> 00:44:43,840 Not until I have a word with you. 837 00:44:44,056 --> 00:44:45,921 I didn't mean you, I meant you. 838 00:44:47,351 --> 00:44:48,351 Mark: Sam! 839 00:44:49,645 --> 00:44:51,055 What is it, Sam? You want something? 840 00:44:51,272 --> 00:44:53,272 Just a cup of georgette's java to steady my nerves. 841 00:44:53,399 --> 00:44:54,138 Well, it's Christmas. 842 00:44:54,358 --> 00:44:56,189 You're my guest. I'll get the coffee. 843 00:44:58,154 --> 00:44:59,314 Gee, that was fast. 844 00:44:59,530 --> 00:45:01,300 Georgette has this place beautifully organized. 845 00:45:01,324 --> 00:45:02,734 Drink up. 846 00:45:02,950 --> 00:45:05,721 Ah, gee. Never should have brought the kid over here in the first place. 847 00:45:05,745 --> 00:45:09,185 Time the captain gets through with me, I'll be directing traffic at Hollywood and vine. 848 00:45:09,248 --> 00:45:10,533 Oh, he can't do that to you. 849 00:45:10,750 --> 00:45:12,911 Yeah? I'll wave to you when you drive by. 850 00:45:13,127 --> 00:45:14,127 Where is maude's place? 851 00:45:14,253 --> 00:45:16,039 1259 Beverly stage drive. 852 00:45:16,255 --> 00:45:18,837 How do I know where he went? I'm in the bedroom. 853 00:45:20,593 --> 00:45:21,924 Go get him! 854 00:45:22,136 --> 00:45:23,751 I can't! I'm not dressed! 855 00:45:23,971 --> 00:45:26,838 Isabella, I can explain everything, if you'll just listen. 856 00:45:31,229 --> 00:45:32,469 Shooee. 857 00:45:34,398 --> 00:45:36,059 What did he mean, he didn't trust me? 858 00:45:36,275 --> 00:45:37,606 Calm down, lieutenant. 859 00:45:37,818 --> 00:45:39,922 Mark, as your attorney, I must warn you that you are now not only 860 00:45:39,946 --> 00:45:42,506 involved with a minor, but that you have misrepresented the facts 861 00:45:42,657 --> 00:45:43,657 to the police. 862 00:45:43,741 --> 00:45:44,981 You lied to a cop. 863 00:45:45,201 --> 00:45:47,362 Maude will take care of that. 864 00:46:00,591 --> 00:46:02,456 You talk, I can't. 865 00:46:02,677 --> 00:46:03,792 Mark: Maude? 866 00:46:04,011 --> 00:46:05,797 I'm not sure. I haven't looked yet. 867 00:46:06,013 --> 00:46:07,594 Listen, secretary, there's going to be 868 00:46:07,807 --> 00:46:10,219 a cop knocking on your door in about 20 minutes. 869 00:46:10,434 --> 00:46:15,679 Cop? My door? What did I do last night? 870 00:46:15,898 --> 00:46:18,043 I don't know, but when he gets there, don't open the door. 871 00:46:18,067 --> 00:46:21,309 Oh, I can't even open my eyes. 872 00:46:21,529 --> 00:46:23,882 Merry Christmas, and we're going to start a new script tomorrow. 873 00:46:23,906 --> 00:46:29,401 Oh, fine... hey, how old is this cop? 874 00:46:29,620 --> 00:46:30,620 Too old for you. 875 00:46:30,746 --> 00:46:31,781 What about mother? 876 00:46:31,998 --> 00:46:33,283 Too young for mother. 877 00:46:33,499 --> 00:46:34,864 Now, remember, don't open the door. 878 00:46:35,126 --> 00:46:37,959 I won't even look under the bed. 879 00:46:38,170 --> 00:46:39,410 Ooh. 880 00:46:41,799 --> 00:46:45,291 Again, as your attorney, I'm telling you to get rid of the girl. 881 00:46:45,511 --> 00:46:46,967 I'll take her to the police station. 882 00:46:47,221 --> 00:46:48,427 How do I look? 883 00:46:49,140 --> 00:46:50,471 Nice. 884 00:46:56,605 --> 00:46:57,811 Real nice. 885 00:46:58,024 --> 00:47:00,766 Smell me. I borrowed some of your Cologne. 886 00:47:04,155 --> 00:47:05,565 Smells better on you. 887 00:47:07,950 --> 00:47:09,315 Mark. 888 00:47:11,287 --> 00:47:13,869 Susan, this is my attorney, 889 00:47:14,081 --> 00:47:15,321 Harvey butterworth. 890 00:47:15,541 --> 00:47:16,541 Hl. 891 00:47:16,667 --> 00:47:18,282 Go wrap up your old clothes. 892 00:47:19,128 --> 00:47:21,039 Harvey: We're leaving. 893 00:47:28,846 --> 00:47:30,586 Do what he says, Susan. 894 00:47:33,768 --> 00:47:36,885 Sure, Mr. Christopher. 895 00:48:10,346 --> 00:48:12,507 I wish you could have heard her this morning, Harvey. 896 00:48:12,723 --> 00:48:14,964 She's got a lot of character for such a youngster. 897 00:48:15,184 --> 00:48:18,676 Maybe so, but you've got no choice, Mark. 898 00:48:19,480 --> 00:48:22,722 Virgil suggested one. I could marry her. 899 00:48:22,942 --> 00:48:25,058 You can't marry this girl, Mark. 900 00:48:25,277 --> 00:48:26,892 Why, I've got a daughter her age. 901 00:48:27,113 --> 00:48:29,650 I'll get a lawyer with an older daughter. 902 00:48:31,659 --> 00:48:33,490 Didn't you say it was the prison farm, 903 00:48:33,702 --> 00:48:35,863 unless she could show visible means of support? 904 00:48:36,080 --> 00:48:37,080 Ask your new lawyer. 905 00:48:37,123 --> 00:48:38,123 I get it. 906 00:48:38,916 --> 00:48:40,201 Listen, Harriet beecher stowe, 907 00:48:40,418 --> 00:48:41,749 I know you probably need an ending 908 00:48:41,961 --> 00:48:44,247 for this great epic you're going to write about Susan, 909 00:48:44,463 --> 00:48:45,873 but you don't have to live it. 910 00:48:46,090 --> 00:48:48,581 Mark, for her, it will only be 6 months in jail, 911 00:48:48,801 --> 00:48:50,211 but for you, it can be a lifetime. 912 00:48:50,428 --> 00:48:51,708 Even if you get a quick divorce, 913 00:48:51,804 --> 00:48:52,964 have you thought of alimony? 914 00:48:53,180 --> 00:48:55,387 This is California... Community property. 915 00:48:55,599 --> 00:48:58,090 Fine, we'll share joint custody of Oscar. 916 00:48:58,310 --> 00:49:00,096 What are we running a fever for? 917 00:49:00,312 --> 00:49:02,394 He can't marry her. 918 00:49:04,692 --> 00:49:05,692 Why not? 919 00:49:05,860 --> 00:49:08,818 1... Isabella will shoot you down with her skeet gun. 920 00:49:09,029 --> 00:49:10,394 Oh, Isabella's too tall for me. 921 00:49:10,614 --> 00:49:12,855 2... there's a 3-day waiting law in this state. 922 00:49:13,075 --> 00:49:14,281 Ever heard of Nevada? 923 00:49:14,493 --> 00:49:17,235 3... she's underage. Can't marry without parent's consent. 924 00:49:18,080 --> 00:49:19,266 Take it easy, both of you guys. 925 00:49:19,290 --> 00:49:21,576 She's got her mother's consent in black and white. 926 00:49:22,334 --> 00:49:24,916 I'll just tide her over the holidays, keep her out of jail. 927 00:49:25,129 --> 00:49:26,960 Won't be a real marriage, just an expedient. 928 00:49:27,173 --> 00:49:30,461 We've all forgotten one thing... the bride. 929 00:49:30,676 --> 00:49:32,596 A girl with all the character you claim she's got 930 00:49:32,803 --> 00:49:36,466 isn't going to hop into holy matrimony with a stranger she only met... 931 00:49:38,184 --> 00:49:40,345 Susan: I'll go find those cops. 932 00:49:40,561 --> 00:49:43,177 Thanks for a very nice Christmas. 933 00:49:43,397 --> 00:49:44,397 Susan. 934 00:49:45,983 --> 00:49:47,439 Susan. 935 00:49:47,651 --> 00:49:48,891 I listened. 936 00:49:49,570 --> 00:49:52,152 Nobody has to marry me because I'm an... 937 00:49:52,364 --> 00:49:53,900 I'm an expedient. 938 00:49:54,116 --> 00:49:56,027 Susan, all I meant was... 939 00:49:56,243 --> 00:49:58,154 When I get married, Mr. Christopher, 940 00:49:58,370 --> 00:50:01,487 it has to be the biggest day in my life. 941 00:50:01,707 --> 00:50:04,574 Like I told you, I don't believe 942 00:50:04,793 --> 00:50:09,036 in marriage without love, on both sides. 943 00:50:09,256 --> 00:50:14,501 If you had asked me for real, I would have said that... 944 00:50:14,720 --> 00:50:18,713 Don't forget to take the cake out of the oven in 10 minutes. 945 00:50:23,771 --> 00:50:25,727 Character she's got. 946 00:50:28,484 --> 00:50:29,815 We'll be back tomorrow. 947 00:50:30,027 --> 00:50:31,027 From where? 948 00:50:31,070 --> 00:50:32,310 - Las Vegas. - Las Vegas. 949 00:50:35,241 --> 00:50:37,983 Remind me to take that wedding cake out of the oven. 950 00:50:39,245 --> 00:50:40,485 He can't be serious. 951 00:50:40,704 --> 00:50:42,599 Oh, he's serious, and he'll convince her he's serious, 952 00:50:42,623 --> 00:50:44,976 and she'll take him serious, and he'll start writing serious, 953 00:50:45,000 --> 00:50:46,706 and we'll all be in serious trouble. 954 00:50:46,919 --> 00:50:49,105 I don't believe it. Even my psychiatrist won't believe it. 955 00:50:49,129 --> 00:50:53,042 If I may quote, "it's easier to fall in love in 12 hours than it is in 12 months." 956 00:50:53,259 --> 00:50:54,419 Who said that? 957 00:50:54,635 --> 00:50:56,171 Me. 958 00:51:01,684 --> 00:51:03,094 They said my partner was here. 959 00:51:03,310 --> 00:51:05,892 He'll be back. Merry Christmas. 960 00:51:06,105 --> 00:51:07,470 There's the bar. Help yourself. 961 00:51:07,690 --> 00:51:09,646 Where do you keep the milk? 962 00:51:09,858 --> 00:51:12,440 My captain just gave me an ulcer. 963 00:51:12,653 --> 00:51:14,189 In the kitchen. 964 00:51:23,789 --> 00:51:24,574 Woman: Hello. 965 00:51:24,790 --> 00:51:25,825 Hello, louella? 966 00:51:26,041 --> 00:51:26,621 Louella: Yes. 967 00:51:26,834 --> 00:51:27,834 This is Virgil. 968 00:51:27,918 --> 00:51:28,918 Louella: Merry Christmas. 969 00:51:29,086 --> 00:51:30,230 Oh, merry Christmas to you, too. 970 00:51:30,254 --> 00:51:31,039 Thank you. 971 00:51:31,255 --> 00:51:32,540 I have a present for you. 972 00:51:32,756 --> 00:51:33,541 My, how nice. 973 00:51:33,757 --> 00:51:35,735 You know that scoop you've been after about Mark and Isabella? 974 00:51:35,759 --> 00:51:36,759 You bet I do. 975 00:51:36,969 --> 00:51:38,196 Well, he's finally getting married, 976 00:51:38,220 --> 00:51:39,406 and he wants you to be the first to know. 977 00:51:39,430 --> 00:51:40,761 Well, lucky Isabella. 978 00:51:40,973 --> 00:51:42,884 No, not to Isabella. 979 00:51:43,100 --> 00:51:44,431 What? Well, who on earth? 980 00:51:44,643 --> 00:51:45,923 She's a debutante from Virginia. 981 00:51:46,103 --> 00:51:46,888 Oh? 982 00:51:47,104 --> 00:51:48,389 Susan beauregard landis. 983 00:51:48,606 --> 00:51:49,891 Landis? I don't recall... 984 00:51:50,107 --> 00:51:51,563 You know, the Virginia landises? 985 00:51:51,775 --> 00:51:52,309 Oh. 986 00:51:52,526 --> 00:51:53,231 The tobacco people. 987 00:51:53,444 --> 00:51:55,025 Mmm. 988 00:51:55,237 --> 00:51:57,799 She's the beautiful cigarette heiress, just graduated from vassar. 989 00:51:57,823 --> 00:52:00,109 Landis? L-a-n-d-I-s? 990 00:52:00,326 --> 00:52:00,940 Mm-hmm. 991 00:52:01,160 --> 00:52:02,775 What a scoop. 992 00:52:02,995 --> 00:52:05,577 Virginia debutante weds Hollywood's most eligible bachelor 993 00:52:05,789 --> 00:52:07,495 while Pasadena burns. 994 00:52:07,708 --> 00:52:08,708 When's the wedding? 995 00:52:08,792 --> 00:52:10,077 Tonight in Vegas. 996 00:52:10,294 --> 00:52:12,376 That's pretty fast work. 997 00:52:12,588 --> 00:52:16,831 Yes. Yes, I guess you might say it was a whirlwind courtship. 998 00:52:17,051 --> 00:52:18,291 Ha ha ha ha! 999 00:52:18,510 --> 00:52:20,421 Oscar: I don't mind the whirlwind courtship, 1000 00:52:20,638 --> 00:52:24,256 it's that joint custody of me I'm worried about. 1001 00:53:16,360 --> 00:53:20,023 It's kind of past my bedtime, you know. 1002 00:53:20,239 --> 00:53:21,695 Well, you're a... 1003 00:53:21,907 --> 00:53:25,525 You're a mad woman. I can dance all night. 1004 00:53:30,791 --> 00:53:32,452 Had enough dancing? 1005 00:53:32,668 --> 00:53:36,331 Me? No, I'm just getting started. 1006 00:53:52,312 --> 00:53:54,803 Some honeymoon, eh? 1007 00:53:55,023 --> 00:53:57,355 When I start, I can't stop. 1008 00:54:58,337 --> 00:54:59,697 Good morning, Sylvester. 1009 00:54:59,755 --> 00:55:01,962 Good morning, Mr. Christopher. 1010 00:55:03,425 --> 00:55:06,292 Say, would you open my door? There's a key in my pocket. 1011 00:55:06,512 --> 00:55:08,798 Sure, Mr. Christopher. 1012 00:55:09,014 --> 00:55:10,970 I won her in Vegas. 1013 00:55:12,184 --> 00:55:13,970 Did you say "Vegas"? 1014 00:55:14,186 --> 00:55:16,848 I rolled 7 straight passes. 1015 00:56:54,328 --> 00:56:55,989 Well, thanks. 1016 00:56:56,204 --> 00:56:57,640 Did you do everything I asked you to do... 1017 00:56:57,664 --> 00:56:58,949 Tell maude about the cabin? 1018 00:56:59,166 --> 00:57:01,077 Sure, I'm Virgil, the human switchboard. 1019 00:57:01,293 --> 00:57:02,893 You woke me up, so I woke everybody else. 1020 00:57:03,045 --> 00:57:03,784 Well, how was Las Vegas? 1021 00:57:04,004 --> 00:57:05,398 Did you tell maude to bring her typewriter? 1022 00:57:05,422 --> 00:57:06,733 Carbon, paper, ribbons, erasers... 1023 00:57:06,757 --> 00:57:08,437 She's loaded for a bear. How was Las Vegas? 1024 00:57:08,508 --> 00:57:09,777 Did you tell her to bring warm clothes? 1025 00:57:09,801 --> 00:57:11,541 She knows about the snow. How was Las Vegas? 1026 00:57:11,762 --> 00:57:13,377 You wouldn't believe it. = ll try. 1027 00:57:13,597 --> 00:57:15,883 Night before last, I slept on this sofa all night. 1028 00:57:16,099 --> 00:57:19,136 All night last night, I danced. My feet are killing me. 1029 00:57:19,353 --> 00:57:20,809 Both: I tried. Cut it out, will you? 1030 00:57:21,021 --> 00:57:22,341 Georgette: Good morning, Mr. Mark. 1031 00:57:22,439 --> 00:57:24,054 Is it true what louella Parsons says? 1032 00:57:24,274 --> 00:57:26,060 Georgette, make a big pot of coffee. 1033 00:57:26,276 --> 00:57:27,061 It's true! 1034 00:57:27,277 --> 00:57:28,733 What did louella say? 1035 00:57:30,447 --> 00:57:32,233 "All Hollywood, except this columnist, 1036 00:57:32,449 --> 00:57:34,064 "was taken by surprise this morning 1037 00:57:34,284 --> 00:57:37,151 "when Mark Christopher, one of our better comedy writers, 1038 00:57:38,789 --> 00:57:41,997 "a 17-year-old nonprofessional from the San Fernando valley. 1039 00:57:42,209 --> 00:57:43,915 "They were introduced by the vice squad 1040 00:57:44,127 --> 00:57:46,618 of the Los Angeles police department." 1041 00:57:54,012 --> 00:57:56,253 Mark, so help me, I was as surprised as you are. 1042 00:57:56,473 --> 00:57:58,509 When I read it, my tattoo turned over. 1043 00:57:58,725 --> 00:58:01,512 I wanted to explain it to Isabella before it got in the papers. 1044 00:58:02,062 --> 00:58:04,457 Safer you should write the baby-faced killer a letter from big bear. 1045 00:58:04,481 --> 00:58:06,142 Any suggestions what to say? 1046 00:58:06,358 --> 00:58:09,316 Well, George Washington's farewell address to his troops always plays. 1047 00:58:10,946 --> 00:58:12,652 Let georgette get it. 1048 00:58:12,823 --> 00:58:15,703 Yeah, especially if it's Isabella, out for early morning target practice. 1049 00:58:15,826 --> 00:58:18,158 Come on. We've got to talk. 1050 00:58:19,287 --> 00:58:21,047 Georgette, take good care of Susan, will you? 1051 00:58:21,081 --> 00:58:23,101 She's going to stay here, and I'll be back in a couple of months. 1052 00:58:23,125 --> 00:58:24,894 Aren't you going on a honeymoon? 1053 00:58:24,918 --> 00:58:28,126 His feet can't take it. Better answer the door. 1054 00:58:34,011 --> 00:58:35,046 For the bride. 1055 00:58:35,262 --> 00:58:36,262 For the groom. 1056 00:58:36,430 --> 00:58:38,170 We made a package deal. 1057 00:58:38,390 --> 00:58:39,880 Well, thank you. 1058 00:58:40,100 --> 00:58:41,580 Would you mind telling me who you are? 1059 00:58:41,768 --> 00:58:43,884 We're the bridesmaids from the vice squad. 1060 00:58:44,104 --> 00:58:46,186 Oh, yes! I read about you gentlemen. 1061 00:58:46,398 --> 00:58:48,229 Come in. 1062 00:58:48,442 --> 00:58:49,727 The bride's here. 1063 00:58:49,943 --> 00:58:52,525 The groom stepped out for a couple of months. 1064 00:58:56,116 --> 00:58:57,902 Congratulations, Mr. Christopher. 1065 00:58:58,118 --> 00:59:00,484 Oh, thank you, thank you. 1066 00:59:05,333 --> 00:59:07,540 I'm still available. 1067 00:59:20,515 --> 00:59:21,595 Forget about the neighbors. 1068 00:59:21,725 --> 00:59:23,340 Just being neighborly. 1069 00:59:23,560 --> 00:59:25,016 Now, you just take care of Susan. 1070 00:59:25,228 --> 00:59:26,956 See that she eats right and gets plenty of sleep. 1071 00:59:26,980 --> 00:59:28,595 Get her some clothes, a lot of clothes. 1072 00:59:28,815 --> 00:59:31,431 Poor kid's probably never had anything decent to wear. 1073 00:59:31,651 --> 00:59:32,962 Let her enjoy life a couple of months 1074 00:59:32,986 --> 00:59:34,942 before Harvey draws up the annulment papers. 1075 00:59:35,155 --> 00:59:38,522 When I get back, maybe we can get her a job. Here. 1076 00:59:39,618 --> 00:59:42,155 Heave anchor. 1077 00:59:50,629 --> 00:59:52,961 Oh, miss Isabella. 1078 00:59:53,173 --> 00:59:54,959 Miss Isabella? 1079 00:59:55,175 --> 00:59:56,175 Yes? 1080 00:59:56,343 --> 00:59:57,958 Mr. Mark is out. 1081 00:59:58,178 --> 01:00:00,544 Lucky for him. 1082 01:00:04,142 --> 01:00:07,976 Uh, can I be of assistance, ma'am? 1083 01:00:08,188 --> 01:00:12,147 Thank you. I have a few old, tired mementos to retrieve. 1084 01:00:12,359 --> 01:00:14,399 Georgette: These gentlemen are friends of Mr. Mark's 1085 01:00:14,528 --> 01:00:16,109 from the vice squad. 1086 01:00:17,948 --> 01:00:20,314 Oh, how nice! My favorite squad. 1087 01:00:20,534 --> 01:00:23,492 I believe I read about you in this morning's paper. 1088 01:00:23,703 --> 01:00:26,035 Having fun playing cupid? 1089 01:00:26,248 --> 01:00:28,830 Aw, shucks, ma'am. It was nothin'... 1090 01:00:29,042 --> 01:00:31,454 Just a little idea of mine that happened to pan out. 1091 01:00:33,338 --> 01:00:35,795 Oh, I am sorry, 1092 01:00:36,007 --> 01:00:38,999 but they were flat anyway, weren't they? 1093 01:01:06,496 --> 01:01:08,361 Let's stop, darling. 1094 01:01:08,582 --> 01:01:10,618 My feet hurt. 1095 01:01:15,463 --> 01:01:17,124 Oh! 1096 01:01:20,343 --> 01:01:21,343 Oh, you're... 1097 01:01:21,469 --> 01:01:23,334 Your husband's fiancee. 1098 01:01:23,889 --> 01:01:25,800 How did you get in here? 1099 01:01:26,224 --> 01:01:28,180 I was just going to ask you the same thing. 1100 01:01:28,602 --> 01:01:29,682 I live here! 1101 01:01:29,895 --> 01:01:31,681 Mark and I are married! 1102 01:01:31,897 --> 01:01:33,512 Really? 1103 01:01:34,357 --> 01:01:36,143 I adore your negligee. 1104 01:01:36,359 --> 01:01:37,849 So original. 1105 01:01:38,028 --> 01:01:40,360 You must show me the rest of your trousseau, 1106 01:01:40,572 --> 01:01:42,028 before you leave. 1107 01:01:43,116 --> 01:01:44,652 What makes you think I'm leaving? 1108 01:01:44,868 --> 01:01:46,608 I thought you'd want to spend your honeymoon 1109 01:01:46,828 --> 01:01:48,693 with the groom, and he's already left. 1110 01:01:48,914 --> 01:01:50,279 Where is he? 1111 01:01:50,582 --> 01:01:51,622 If this were my honeymoon, 1112 01:01:51,750 --> 01:01:54,958 I'd know... exactly. 1113 01:01:55,545 --> 01:01:56,545 Mark! 1114 01:01:56,713 --> 01:01:57,372 Mark? 1115 01:01:57,589 --> 01:01:59,204 The party's over, cinderella. 1116 01:01:59,424 --> 01:02:01,360 I'll see that you get a ticket to Reno and enough cash 1117 01:02:01,384 --> 01:02:03,375 to make you the belle of skid row. 1118 01:02:05,347 --> 01:02:07,303 Sergeant hanlon, where is my husband? 1119 01:02:07,515 --> 01:02:08,515 I don't know, susie... 1120 01:02:08,642 --> 01:02:10,883 I mean, uh, heh, Mrs. Christopher. 1121 01:02:11,102 --> 01:02:12,933 "Mrs. Christopher"? 1122 01:02:13,146 --> 01:02:16,855 Well, as Mrs. Christopher, is this my house? 1123 01:02:17,067 --> 01:02:19,934 Half of it. It's community property. 1124 01:02:20,153 --> 01:02:22,769 Well, she's standing on my half. 1125 01:02:22,989 --> 01:02:26,106 Would you kindly throw her out of my half? 1126 01:02:26,326 --> 01:02:30,069 My father is senator Rufus d. Alexander. 1127 01:02:30,288 --> 01:02:31,448 You'll still have to leave. 1128 01:02:31,665 --> 01:02:33,246 You'll have to carry me out. 1129 01:02:33,458 --> 01:02:34,789 Hold my cheese sandwich! 1130 01:02:35,001 --> 01:02:36,457 The senator will have you broken! 1131 01:02:36,670 --> 01:02:37,910 Maizel: Ha! A democrat! 1132 01:02:38,129 --> 01:02:40,461 He's got his own troubles. 1133 01:02:40,674 --> 01:02:42,630 Isabella: Oh! Enough of this! 1134 01:02:42,842 --> 01:02:44,048 Put me down! 1135 01:02:44,261 --> 01:02:47,128 I can't hear you, lady. I got flat feet. 1136 01:02:47,347 --> 01:02:49,804 Isabella! What are you doing up there? 1137 01:02:50,016 --> 01:02:52,302 Wishing I were a republican. 1138 01:02:52,519 --> 01:02:53,634 Don't forget this. 1139 01:02:56,856 --> 01:02:59,973 Put me down, you big oaf! 1140 01:03:00,193 --> 01:03:02,559 You'll hear about this! 1141 01:03:05,407 --> 01:03:07,648 Which way to sun valley? 1142 01:03:09,619 --> 01:03:12,406 All right, all right. What's she got to gripe about? 1143 01:03:12,664 --> 01:03:13,704 He married her, didn't he? 1144 01:03:13,790 --> 01:03:15,701 She's just worried about the next census. 1145 01:03:15,917 --> 01:03:18,479 Look, the guy gave her his name so she wouldn't have to wear a number. 1146 01:03:18,503 --> 01:03:19,583 She's sitting pretty. 1147 01:03:19,796 --> 01:03:21,582 That's not why he married me. 1148 01:03:21,798 --> 01:03:23,413 Did he tell you he loved you? 1149 01:03:23,633 --> 01:03:25,419 He didn't have to. 1150 01:03:25,635 --> 01:03:26,920 I could tell. 1151 01:03:27,137 --> 01:03:30,254 I could tell! 1152 01:03:31,516 --> 01:03:34,349 What is this, lieutenant... A Navy court marshal... 1153 01:03:34,561 --> 01:03:37,974 Or do you just like to pick on little girls? 1154 01:03:38,898 --> 01:03:40,684 I made breakfast for Mrs. Christopher. 1155 01:03:40,900 --> 01:03:43,186 Well, I don't think Mrs. Christopher's very hungry. 1156 01:03:43,403 --> 01:03:44,893 Oh? Something wrong? 1157 01:03:45,113 --> 01:03:47,695 Yeah. You can put the eggs back in the shells. 1158 01:03:47,907 --> 01:03:49,022 Ok. 1159 01:03:49,242 --> 01:03:51,528 Well, I'm off to the winter wonderland. 1160 01:03:51,745 --> 01:03:53,076 One for the road. 1161 01:03:53,288 --> 01:03:54,403 Get a script out of him. 1162 01:03:54,622 --> 01:03:56,382 Let's salvage something out of this marriage. 1163 01:03:56,416 --> 01:03:57,747 I can handle a writer. 1164 01:03:57,959 --> 01:04:00,041 1 just hope you can handle a writer's bride. 1165 01:04:00,253 --> 01:04:01,959 She'll be fine. I'll get her a playpen 1166 01:04:02,172 --> 01:04:04,003 and a two-month supply of comic books. 1167 01:04:04,215 --> 01:04:06,171 Susan: You can read them yourself! 1168 01:04:06,885 --> 01:04:08,876 Well, if raggedy Ann isn't here again. 1169 01:04:09,095 --> 01:04:11,131 Don't you ever get tired of changing clothes? 1170 01:04:11,348 --> 01:04:13,589 I'm tired of being pushed around, but I guess you're not. 1171 01:04:13,808 --> 01:04:16,345 You're a big nothing! You and your crew cut haircut 1172 01:04:16,561 --> 01:04:18,039 and your sailor talk and your crepe suzette... 1173 01:04:18,063 --> 01:04:19,519 Are you all through? 1174 01:04:19,731 --> 01:04:21,471 Yes! 1175 01:04:21,691 --> 01:04:22,691 No! 1176 01:04:22,734 --> 01:04:24,270 Who needs you? Not Mark! 1177 01:04:24,486 --> 01:04:26,647 He's got a cook to cook and a secretary to secretary! 1178 01:04:26,863 --> 01:04:29,570 You can stick around in a phony job he made up for you, but not me! 1179 01:04:29,783 --> 01:04:31,819 I'm not going to be a phony wife! 1180 01:04:33,620 --> 01:04:35,030 Now, are you all through? 1181 01:04:35,246 --> 01:04:38,204 I sure am, and don't try to stop me! 1182 01:04:38,416 --> 01:04:40,122 Me? 1183 01:04:41,044 --> 01:04:42,909 Stop you? 1184 01:04:43,129 --> 01:04:45,495 Susan! Listen to me! 1185 01:04:45,715 --> 01:04:46,715 Su... 1186 01:04:47,675 --> 01:04:49,631 Well, who are you? 1187 01:04:51,888 --> 01:04:53,799 I'm bigger than you are, Susan! 1188 01:04:54,015 --> 01:04:55,221 Now, leave me alone! 1189 01:04:55,433 --> 01:04:56,433 Let me go! 1190 01:04:56,559 --> 01:04:58,220 After I've talked to you like a mother. 1191 01:04:58,436 --> 01:05:00,051 What do you know about motherhood? 1192 01:05:00,271 --> 01:05:03,388 I happen to have typed the script to Stella Dallas. 1193 01:05:04,692 --> 01:05:06,648 Georgette, this is Mrs. Christopher. 1194 01:05:06,861 --> 01:05:08,226 Good morning! 1195 01:05:08,446 --> 01:05:10,653 You ready for breakfast now? 1196 01:05:13,284 --> 01:05:16,026 I wouldn't leave on an empty stomach. 1197 01:05:16,913 --> 01:05:18,824 If I were you, I wouldn't leave at all. 1198 01:05:19,624 --> 01:05:21,330 Don't make the same mistake I did. 1199 01:05:21,543 --> 01:05:23,079 You? When? 1200 01:05:24,045 --> 01:05:26,127 Years ago... 1201 01:05:26,339 --> 01:05:28,921 Back home in north Dakota. 1202 01:05:29,134 --> 01:05:31,921 I ran out on a man I was crazy about, 1203 01:05:32,137 --> 01:05:34,799 just because I thought he was a little crazy. 1204 01:05:35,014 --> 01:05:36,094 Virgil: That figures. 1205 01:05:36,307 --> 01:05:39,299 Your husband's better than crazy. He's a writer! 1206 01:05:39,519 --> 01:05:43,103 And you'll be just another story to him, susie, 1207 01:05:43,314 --> 01:05:46,932 unless you love him enough to stay and put the ending on it. 1208 01:05:47,152 --> 01:05:50,940 Don't let the senator's daughter write the fade-out! 1209 01:05:54,451 --> 01:05:56,658 Oh, get me. Heh! 1210 01:05:56,870 --> 01:05:58,110 I'm ready for TV. 1211 01:05:58,329 --> 01:06:00,285 Get me my skis, son. I got to mush. 1212 01:06:00,498 --> 01:06:01,783 Have you had breakfast, miss... 1213 01:06:02,000 --> 01:06:03,956 Snodgrass. 1214 01:06:04,169 --> 01:06:06,376 No, I didn't have a chance, honey. 1215 01:06:06,588 --> 01:06:10,672 I... l dashed out of bed to saks for these arctic typing clothes. 1216 01:06:10,884 --> 01:06:11,919 Georgette, 1217 01:06:12,135 --> 01:06:13,415 will you warm up my old breakfast 1218 01:06:13,595 --> 01:06:15,551 and make a new one for miss snodgrass? 1219 01:06:15,763 --> 01:06:16,878 Yes, ma'am! 1220 01:06:17,098 --> 01:06:19,885 Thank you, Mrs. Christopher! 1221 01:06:20,101 --> 01:06:22,387 Wouldn't want you to leave on an empty stomach. 1222 01:06:35,325 --> 01:06:37,361 Oscar, voice-over: While my writer was away, 1223 01:06:37,577 --> 01:06:39,317 his bride did a little spring cleaning 1224 01:06:39,537 --> 01:06:42,654 and, uh, "sprung" these rare old documentaries. 1225 01:06:42,874 --> 01:06:45,115 Old home movies are great, 1226 01:06:45,335 --> 01:06:48,668 but not when there's a new wife in the old home. 1227 01:08:11,838 --> 01:08:13,669 Ah, Mrs. Christopher. 1228 01:08:13,881 --> 01:08:15,087 How'd you do today? 1229 01:08:15,300 --> 01:08:16,506 That's wonderful. 1230 01:08:16,718 --> 01:08:20,051 Yesterday, you were thrown 4 times. 1231 01:08:24,017 --> 01:08:26,850 Well, if it isn't Annie oakley. 1232 01:08:31,107 --> 01:08:33,348 Hey, I got to talk to you. 1233 01:08:35,612 --> 01:08:37,853 I'm late for my golf lesson. 1234 01:08:58,176 --> 01:09:00,176 If you can find time in your olympic game schedule, 1235 01:09:00,303 --> 01:09:01,634 I'd appreciate an hour tomorrow... 1236 01:09:01,846 --> 01:09:03,711 Say, between skin diving and push-ups, 1237 01:09:03,931 --> 01:09:07,139 or if that's not convenient, between the discus throw and the high hurdles? 1238 01:09:07,352 --> 01:09:08,933 Harvey wants to see you. 1239 01:09:09,145 --> 01:09:11,227 What does he want me for? 1240 01:09:11,439 --> 01:09:13,896 Oh, uh, just the joint income tax return. 1241 01:09:14,108 --> 01:09:15,723 You have to sign. 1242 01:09:15,943 --> 01:09:17,103 Ok. 1243 01:09:18,321 --> 01:09:20,107 Aren't you wasting your time? 1244 01:09:20,323 --> 01:09:22,780 It takes more than sports to make a wife. 1245 01:09:22,992 --> 01:09:26,701 Anything that society girl can do, I can do. 1246 01:09:26,913 --> 01:09:29,450 Her golf score isn't why he went with her. 1247 01:09:34,629 --> 01:09:36,335 Why don't you tell me which mountain 1248 01:09:36,547 --> 01:09:38,663 Daniel Boone is hiding behind? 1249 01:09:38,883 --> 01:09:39,998 Uh-uh. Nothing doing. 1250 01:09:40,176 --> 01:09:41,882 Mark's coming along great on the story. 1251 01:09:42,095 --> 01:09:44,177 No interruptions. 1252 01:09:44,389 --> 01:09:46,380 If I find out where he is... 1253 01:09:46,599 --> 01:09:48,715 I'll interrupt him... but good! 1254 01:10:37,108 --> 01:10:39,394 Maude: Attagal, susie! 1255 01:10:39,610 --> 01:10:41,896 I'm proud to be your mother! 1256 01:10:46,242 --> 01:10:47,482 Dracula's daughter. 1257 01:10:47,702 --> 01:10:50,444 Oh, Isabella, what is this? 1258 01:10:51,581 --> 01:10:54,243 Don't you like it? 1259 01:10:54,459 --> 01:10:56,120 Why, they told me this is the type 1260 01:10:56,335 --> 01:10:58,747 you're marrying this season... 1261 01:10:58,963 --> 01:11:00,578 Real gone! 1262 01:11:02,508 --> 01:11:05,295 That's a very bad imitation of a very nice kid. 1263 01:11:05,511 --> 01:11:07,843 I can be a very nice kid, too. 1264 01:11:08,055 --> 01:11:09,055 Got any references? 1265 01:11:09,223 --> 01:11:10,503 Why did you really come up here? 1266 01:11:10,683 --> 01:11:13,299 To tell you I understand and I forgive you. 1267 01:11:13,519 --> 01:11:15,180 You earned your merit badge. 1268 01:11:15,396 --> 01:11:17,637 You kept the juvenile delinquent out of jail. 1269 01:11:17,857 --> 01:11:20,098 Now let's talk about the future, 1270 01:11:20,276 --> 01:11:22,483 if mother Hubbard will excuse us? 1271 01:11:22,695 --> 01:11:24,401 Hubba-hubba! Good-bye, script. 1272 01:11:24,614 --> 01:11:26,104 Wait a minute, maude. 1273 01:11:26,324 --> 01:11:29,282 Isabella, we haven't any future. We never did have. 1274 01:11:31,120 --> 01:11:32,610 All right, Mark. 1275 01:11:32,830 --> 01:11:35,321 I did want to make one last attempt. 1276 01:11:35,541 --> 01:11:38,829 I'm sorry I made fun of your wife. 1277 01:11:41,297 --> 01:11:43,788 Good luck on the story. 1278 01:11:44,008 --> 01:11:45,964 Wait. 1279 01:11:46,177 --> 01:11:47,792 Don't go away upset. 1280 01:11:48,012 --> 01:11:50,298 We're both grown-up. Let's act that way. 1281 01:11:50,515 --> 01:11:51,800 I'd better leave. 1282 01:11:51,974 --> 01:11:53,305 Don't leave till after breakfast. 1283 01:11:53,518 --> 01:11:55,474 Maude will whip something up. 1284 01:11:55,686 --> 01:11:57,551 You don't really want me to stay. 1285 01:11:57,772 --> 01:11:58,807 Yes, I do. 1286 01:11:59,023 --> 01:12:01,639 We both do, don't we, maude? 1287 01:12:01,859 --> 01:12:05,443 Come on, Isabella. Stay for breakfast. 1288 01:18:14,940 --> 01:18:16,805 Here you are, Susan. 1289 01:18:17,026 --> 01:18:18,562 Just sign on the dotted line. 1290 01:18:18,777 --> 01:18:19,892 All the copies. 1291 01:18:20,112 --> 01:18:21,397 Joint income tax papers? 1292 01:18:21,614 --> 01:18:22,854 These are the annulment papers. 1293 01:18:22,948 --> 01:18:24,313 Just sign here. 1294 01:18:26,243 --> 01:18:27,574 Annulment papers? 1295 01:18:28,120 --> 01:18:29,735 Mark made you a free woman, 1296 01:18:29,955 --> 01:18:32,742 now you're making him a free man. 1297 01:18:32,958 --> 01:18:35,290 Just a simple little annulment, Susan. 1298 01:18:35,586 --> 01:18:37,426 And since you and Mark aren't really married... 1299 01:18:38,172 --> 01:18:39,662 But we are married. 1300 01:18:39,882 --> 01:18:42,339 We drove to Las Vegas and came back with a wedding license. 1301 01:18:42,551 --> 01:18:43,551 You're lucky. 1302 01:18:43,761 --> 01:18:45,405 Usually people don't come back with anything. 1303 01:18:45,429 --> 01:18:47,169 Susan, you don't understand. 1304 01:18:47,389 --> 01:18:48,549 I understand. 1305 01:18:48,766 --> 01:18:50,097 Mark wants a divorce, 1306 01:18:50,309 --> 01:18:51,869 and you're just calling it a fancy name. 1307 01:18:52,019 --> 01:18:53,805 I wish that were true, 1308 01:18:54,021 --> 01:18:56,103 but it happens that Mark can't get a divorce. 1309 01:18:56,941 --> 01:18:58,977 He can't? Why not? 1310 01:18:59,193 --> 01:19:01,559 Because you and Mark were never... 1311 01:19:01,779 --> 01:19:03,565 Alone together. 1312 01:19:03,781 --> 01:19:05,737 Uh, if you'll just sign here. 1313 01:19:06,325 --> 01:19:09,237 Thank you for the pen I'm not using. 1314 01:19:09,995 --> 01:19:13,112 Tell my husband I'm a married woman. 1315 01:19:13,332 --> 01:19:15,869 I expect to stay unannulled 1316 01:19:16,085 --> 01:19:19,202 until I'm divorced. 1317 01:19:26,053 --> 01:19:27,418 Now what do we do? 1318 01:19:27,638 --> 01:19:28,638 I don't know about you, 1319 01:19:28,806 --> 01:19:30,592 but I gotta go pick Miriam up. 1320 01:19:30,766 --> 01:19:32,097 She's my daughter, you know. 1321 01:19:32,309 --> 01:19:36,097 I think she's living in a tent on the 40-yard line. 1322 01:19:36,313 --> 01:19:39,601 And then, I've got to see my psychiatrist. 1323 01:19:52,955 --> 01:19:54,320 Yes, miss? 1324 01:19:54,540 --> 01:19:55,700 Mrs. 1325 01:19:55,916 --> 01:19:57,452 And I'll have a bowl of strawberries, 1326 01:19:57,668 --> 01:19:58,895 a glass of milk, and a side order 1327 01:19:58,919 --> 01:20:00,409 of mixed pickles. 1328 01:20:01,380 --> 01:20:02,620 Strawberries... 1329 01:20:02,840 --> 01:20:05,001 Milk... 1330 01:20:07,886 --> 01:20:09,422 A side order of...? 1331 01:20:09,638 --> 01:20:10,798 Pickles. 1332 01:20:11,015 --> 01:20:12,380 Anything wrong? 1333 01:20:12,599 --> 01:20:14,965 You want strawberries and pickles for breakfast? 1334 01:20:15,185 --> 01:20:17,141 Mixed pickles. A lot of them. 1335 01:20:17,354 --> 01:20:18,354 Yes, miss. 1336 01:20:18,522 --> 01:20:20,478 Mrs! 1337 01:20:34,413 --> 01:20:35,778 Here you are, miss. 1338 01:20:40,753 --> 01:20:42,038 Mmm! 1339 01:20:42,254 --> 01:20:44,586 Mmm! 1340 01:20:44,798 --> 01:20:46,083 1 just love strawberries 1341 01:20:46,300 --> 01:20:47,580 and mixed pickles for breakfast, 1342 01:20:47,760 --> 01:20:49,500 don't you? 1343 01:20:51,805 --> 01:20:54,888 This just isn't my day. 1344 01:20:56,769 --> 01:20:58,305 Eeeuggh. 1345 01:21:29,301 --> 01:21:30,632 I'm glad you called, Harvey. 1346 01:21:30,844 --> 01:21:32,044 Maude just left with Isabella. 1347 01:21:32,096 --> 01:21:34,132 I think Isabella's going to sue me. 1348 01:21:34,348 --> 01:21:35,804 She broke her leg skiing. 1349 01:21:36,016 --> 01:21:37,131 Mm-hmm. 1350 01:21:37,351 --> 01:21:39,433 Says maude steered her into a tree. 1351 01:21:39,645 --> 01:21:42,557 Mark. A smart client always levels with his own lawyer. 1352 01:21:42,773 --> 01:21:44,855 How do you expect me to get you an annulment? 1353 01:21:45,067 --> 01:21:46,067 I have leveled. 1354 01:21:46,193 --> 01:21:47,228 At this very moment, 1355 01:21:47,444 --> 01:21:49,981 I am not more than 20 feet away from your wife. 1356 01:21:50,197 --> 01:21:53,155 And she is devouring two plates of... 1357 01:21:54,952 --> 01:21:57,034 Pickles and strawberries?! 1358 01:21:58,330 --> 01:21:59,820 Why, that's impossible. 1359 01:22:00,040 --> 01:22:02,156 Virgil was supposed to ta... 1360 01:22:05,546 --> 01:22:06,956 Virgil! 1361 01:22:17,808 --> 01:22:19,639 Hello? 1362 01:22:19,852 --> 01:22:20,967 Oh. 1363 01:22:21,186 --> 01:22:22,551 Just a minute. 1364 01:22:22,771 --> 01:22:23,977 For you. 1365 01:22:24,189 --> 01:22:26,180 Oh, it must be my long-distance call. 1366 01:22:26,400 --> 01:22:27,400 Mark? 1367 01:22:27,484 --> 01:22:29,645 No, unless he went to Washington without telling me. 1368 01:22:29,862 --> 01:22:30,601 Hello? 1369 01:22:30,821 --> 01:22:32,152 Oh, yes, operator. 1370 01:22:32,364 --> 01:22:34,400 Keep trying, I'll wait. 1371 01:22:36,910 --> 01:22:38,775 I brought the annulment papers with me. 1372 01:22:38,996 --> 01:22:40,327 Ready to sign? 1373 01:22:40,539 --> 01:22:42,905 Please, I'm lighting a cigarette. 1374 01:22:46,211 --> 01:22:47,917 Are you being fair to Mark? 1375 01:22:48,797 --> 01:22:50,583 Is Mark being fair to me? 1376 01:22:50,799 --> 01:22:52,719 A girl's entitled to make one pass at her husband 1377 01:22:52,843 --> 01:22:54,629 before he annuls her. 1378 01:22:54,845 --> 01:22:58,554 All right, operator. Call me back. 1379 01:23:09,818 --> 01:23:12,355 What do you think you're doing, tobacco heiress? 1380 01:23:14,948 --> 01:23:16,279 I told you. 1381 01:23:16,492 --> 01:23:17,732 Smoking. 1382 01:23:17,951 --> 01:23:19,487 When did you break training? 1383 01:23:20,913 --> 01:23:23,996 A girl looks older when she smokes. 1384 01:23:41,767 --> 01:23:43,382 Are you sure it's dead? 1385 01:23:44,728 --> 01:23:45,728 Maude: Hi, sailor boy! 1386 01:23:46,271 --> 01:23:47,056 Hi, susie! 1387 01:23:47,272 --> 01:23:48,557 Hi, maude! 1388 01:23:48,774 --> 01:23:50,355 How are you, Susan? 1389 01:23:50,567 --> 01:23:51,181 Fine. 1390 01:23:51,401 --> 01:23:53,016 Hey! You look older. 1391 01:23:53,237 --> 01:23:54,339 - "Ve been smoking. - You've been smoking. 1392 01:23:54,363 --> 01:23:55,728 - Cut it out. - Cutit out. 1393 01:23:56,406 --> 01:23:57,566 Did you come down alone? 1394 01:23:57,783 --> 01:24:00,399 No, just dropped a friend of mine off at the hospital. 1395 01:24:00,619 --> 01:24:02,575 Remind me not to send flowers. 1396 01:24:02,788 --> 01:24:03,788 Not Mark. 1397 01:24:03,956 --> 01:24:06,322 Oh, no! No, Mark's fine. 1398 01:24:06,542 --> 01:24:08,498 The script's fine, everything's fine! 1399 01:24:08,710 --> 01:24:10,871 Any minute now, his bright and smiling face 1400 01:24:11,088 --> 01:24:12,669 should be coming through that door. 1401 01:24:12,881 --> 01:24:13,996 Mark coming home? 1402 01:24:14,216 --> 01:24:15,216 Mm-hmm. 1403 01:24:15,384 --> 01:24:17,144 I better change into something more feminine. 1404 01:24:29,147 --> 01:24:30,762 Welcome home! 1405 01:24:30,983 --> 01:24:32,564 It's been mighty dull with you away. 1406 01:24:41,285 --> 01:24:42,775 Virgil! 1407 01:24:42,995 --> 01:24:44,906 Virgil, look here. 1408 01:24:45,122 --> 01:24:47,204 Virgil, are you all right? 1409 01:24:51,086 --> 01:24:52,701 Yes, go on, Mr. butterworth. 1410 01:24:52,921 --> 01:24:54,361 You were talking about your daughter. 1411 01:24:54,506 --> 01:24:56,667 Your relationship with her hasn't improved 1412 01:24:56,883 --> 01:24:58,464 since you undertook psychiatry. 1413 01:24:58,802 --> 01:25:00,838 Only in that she doesn't talk to me anymore. 1414 01:25:01,054 --> 01:25:02,510 What does her mother say? 1415 01:25:02,723 --> 01:25:04,679 She blames everything on those u.C.L.A. Boys. 1416 01:25:06,602 --> 01:25:08,454 Mark: I wouldn't care if he was in the middle of 1417 01:25:08,478 --> 01:25:09,843 a seance with Arthur conan Doyle, 1418 01:25:10,063 --> 01:25:10,802 he's my attorney, I have to see him. 1419 01:25:11,023 --> 01:25:12,023 Oh, there you are. 1420 01:25:12,149 --> 01:25:13,251 I tried to stop him, doctor. 1421 01:25:13,275 --> 01:25:14,765 It's all right, miss Sterling. 1422 01:25:16,987 --> 01:25:17,567 Hello, Mark. 1423 01:25:17,779 --> 01:25:18,359 Hl. 1424 01:25:18,572 --> 01:25:19,972 You'll forgive me if 1 don't get up, 1425 01:25:20,073 --> 01:25:21,634 but this couch costs me 50 bucks an hour. 1426 01:25:21,658 --> 01:25:23,428 Where are those annulment papers? I'll make her sign. 1427 01:25:23,452 --> 01:25:24,929 That's what I get for marrying a child in the first place. 1428 01:25:24,953 --> 01:25:26,284 I hate to say I told you so, 1429 01:25:26,496 --> 01:25:27,702 buti told you so. 1430 01:25:27,914 --> 01:25:29,825 Why did you marry a child in the first place? 1431 01:25:30,042 --> 01:25:31,519 Oh, Dr. rawley, this is Mark Christopher. 1432 01:25:31,543 --> 01:25:32,543 He's a writer. 1433 01:25:32,711 --> 01:25:33,496 Glad to meet you, doctor. 1434 01:25:33,712 --> 01:25:34,712 Mr. Christopher. 1435 01:25:34,880 --> 01:25:36,495 Why did you get married? 1436 01:25:36,715 --> 01:25:37,715 Oh, it's a long story. 1437 01:25:37,883 --> 01:25:39,339 Those annulment papers, Harvey. 1438 01:25:39,551 --> 01:25:41,837 I never hear any other kind. 1439 01:25:42,054 --> 01:25:44,670 Well, it was like this, I... 1440 01:25:44,890 --> 01:25:46,721 Go ahead. I'll put it on my tab. 1441 01:25:46,933 --> 01:25:48,933 Well, I married this child to keep her out of jail. 1442 01:25:49,144 --> 01:25:50,344 She was just a kid in trouble, 1443 01:25:50,395 --> 01:25:51,601 she didn't mean a thing to me. 1444 01:25:51,813 --> 01:25:53,303 You know what I did when I saw Virgil? 1445 01:25:53,523 --> 01:25:54,182 I slugged him! 1446 01:25:54,399 --> 01:25:55,684 I was never so mad in my life. 1447 01:25:55,901 --> 01:25:57,186 - Virgil? Why? - Virgil? 1448 01:25:57,402 --> 01:25:59,358 His best friend, his wife's chaperone. 1449 01:25:59,571 --> 01:26:00,686 Chaperone? Ohhh. 1450 01:26:00,906 --> 01:26:03,363 You were quite angry when you "slugged" him... 1451 01:26:03,575 --> 01:26:05,156 Quite angry? I blew my top. 1452 01:26:05,369 --> 01:26:07,451 Naturally. You were jealous. 1453 01:26:07,663 --> 01:26:09,153 Jealous?! Jealous of what? 1454 01:26:09,373 --> 01:26:11,284 Your best friend. And your wife. 1455 01:26:11,500 --> 01:26:13,286 You should see an ear doctor, doctor. 1456 01:26:13,502 --> 01:26:15,288 I said she wasn't a wife, she was a child. 1457 01:26:15,921 --> 01:26:17,627 You don't act like she's a child. 1458 01:26:17,839 --> 01:26:19,454 Well how, may I ask, ami acting? 1459 01:26:19,675 --> 01:26:21,290 Like a jealous man. 1460 01:26:21,510 --> 01:26:23,967 Like a husband who's in love with his own wife! 1461 01:26:24,179 --> 01:26:26,591 Of course, it is abnormal that he doesn't know it. 1462 01:26:26,807 --> 01:26:27,546 Abnormal! 1463 01:26:27,766 --> 01:26:29,176 Me, abnormal? 1464 01:26:29,393 --> 01:26:30,828 Let's get something straight, doctor. 1465 01:26:30,852 --> 01:26:32,763 I don't love anybody. I don't love anybody! 1466 01:26:33,021 --> 01:26:36,479 Why don't we lie down and talk it over? 1467 01:26:39,319 --> 01:26:41,480 Be my guest. 1468 01:26:52,582 --> 01:26:53,582 Ahem! 1469 01:26:54,918 --> 01:26:56,454 Mark: Don't be ridiculous, Dr. Rawley. 1470 01:26:56,670 --> 01:26:58,350 How can I love her? She's a delinquent kid. 1471 01:26:58,463 --> 01:27:00,920 Rawley: You seem to be a delinquent husband, Mr. Christopher. 1472 01:27:01,133 --> 01:27:02,748 You've been gone a long time. 1473 01:27:02,968 --> 01:27:04,299 Why don't you see her? 1474 01:27:04,511 --> 01:27:06,172 Oh, I'll see her, all right. 1475 01:27:06,388 --> 01:27:08,720 I'll give her back to those cops tied in ribbons. 1476 01:27:23,572 --> 01:27:30,785 J so this is the kingdom of heaven j 1477 01:27:30,996 --> 01:27:37,242 j so this is the sweet promised land j 1478 01:27:37,461 --> 01:27:39,793 j when angels tell of love j 1479 01:27:40,005 --> 01:27:43,793 j don't break the spell of love j 1480 01:27:44,009 --> 01:27:47,968 jhold my hand j 1481 01:27:48,180 --> 01:27:53,300 j so this is the garden of Eden j 1482 01:27:53,518 --> 01:27:59,605 j in dreams, it was never so grand j 1483 01:27:59,816 --> 01:28:02,853 j let's never leave again j 1484 01:28:03,069 --> 01:28:06,482 j Adam and Eve again j 1485 01:28:06,698 --> 01:28:10,907 jhold my hand j 1486 01:28:11,119 --> 01:28:13,906 jthisis j 1487 01:28:14,122 --> 01:28:16,078 j the secret j 1488 01:28:16,291 --> 01:28:19,579 j of what bliss is j 1489 01:28:19,795 --> 01:28:21,581 j for bliss j 1490 01:28:21,797 --> 01:28:25,585 jis what yourkiss is j 1491 01:28:25,801 --> 01:28:29,965 j at last I understand j 1492 01:28:33,517 --> 01:28:39,854 j so this is the kingdom of heaven j 1493 01:28:40,065 --> 01:28:46,356 j and here on the threshold we stand j 1494 01:28:46,571 --> 01:28:49,529 j pass through the portal now j 1495 01:28:49,741 --> 01:28:52,858 jwe'll be immortal now j 1496 01:28:53,078 --> 01:28:54,989 jhold my hand j 1497 01:29:06,967 --> 01:29:08,503 Oh, it's you. 1498 01:29:13,139 --> 01:29:15,300 Excuse me. 1499 01:29:19,646 --> 01:29:25,892 J so this is the kingdom of heaven j 1500 01:29:26,111 --> 01:29:32,698 j and here on the threshold we stand j 1501 01:29:32,909 --> 01:29:34,820 j pass through the portal now j 1502 01:29:35,036 --> 01:29:38,824 jwe'll be immortal now j 1503 01:29:39,040 --> 01:29:43,750 jhold my hand j 1504 01:29:43,962 --> 01:29:46,749 j hold j 1505 01:29:46,965 --> 01:29:50,082 j my? 1506 01:29:50,302 --> 01:29:56,673 J hand j 1507 01:30:02,772 --> 01:30:04,353 Oh, it's you. 1508 01:30:04,566 --> 01:30:06,557 You said that. 1509 01:30:08,236 --> 01:30:09,796 Would you mind telling me why you refuse 1510 01:30:09,863 --> 01:30:12,024 to sign those annulment papers for Harvey? 1511 01:30:17,287 --> 01:30:18,868 Because Harvey isn't the man 1512 01:30:19,080 --> 01:30:20,536 who asked me to marry him. 1513 01:30:24,836 --> 01:30:25,951 All right, Susan. 1514 01:30:26,171 --> 01:30:27,627 I'm asking you. 1515 01:30:29,925 --> 01:30:33,588 You shouldn't make decisions on an empty stomach. 1516 01:30:33,803 --> 01:30:35,339 You must be hungry. 1517 01:30:35,555 --> 01:30:36,555 No thanks. 1518 01:30:36,765 --> 01:30:39,256 I'm up to here in strawberries and pickles. 1519 01:30:47,776 --> 01:30:49,607 Strawberries and pickles? 1520 01:30:49,819 --> 01:30:51,605 You like them, too? 1521 01:30:51,821 --> 01:30:53,061 If the pickles are mixed. 1522 01:30:53,281 --> 01:30:55,112 Me, too. Everybody thinks I'm crazy, 1523 01:30:55,325 --> 01:30:56,685 but when my mother was carrying me, 1524 01:30:56,826 --> 01:30:58,586 she had a yen for them and never got over it. 1525 01:30:58,662 --> 01:31:01,449 I picked up the habit from her. 1526 01:31:06,127 --> 01:31:07,867 How long have you been eating them? 1527 01:31:08,088 --> 01:31:09,498 All my life. 1528 01:31:09,714 --> 01:31:12,456 When my mother could afford it, that is. 1529 01:31:16,179 --> 01:31:19,012 Susan, let's, uh... 1530 01:31:19,224 --> 01:31:20,964 Let's have some tonight. 1531 01:31:21,184 --> 01:31:23,015 For dessert! Hey, that's a wonderful idea. 1532 01:31:23,228 --> 01:31:25,264 I've always had them for breakfast. 1533 01:31:39,327 --> 01:31:41,659 Virgil! 1534 01:31:41,871 --> 01:31:42,871 Hi. Susan in? 1535 01:31:43,039 --> 01:31:44,039 Yeah! 1536 01:31:45,041 --> 01:31:46,827 Come in, come in. 1537 01:31:47,961 --> 01:31:48,961 Hello? 1538 01:31:49,087 --> 01:31:50,087 Is Susan in? 1539 01:31:50,213 --> 01:31:51,373 She's cooking dinner. 1540 01:31:51,589 --> 01:31:54,001 Well, don't bother her. Just tell her good-bye. 1541 01:31:54,217 --> 01:31:55,673 And tell her I took my own advice 1542 01:31:55,885 --> 01:31:57,625 and sent a telegram to north Dakota. 1543 01:31:57,846 --> 01:31:59,962 Good-bye? North Dakota? What's in north Dakota? 1544 01:32:03,226 --> 01:32:05,717 Isn't it, oswald? 1545 01:32:08,023 --> 01:32:11,060 It's about time I put old mort out to pasture. 1546 01:32:11,276 --> 01:32:12,982 I've run my last script, and it's a winner. 1547 01:32:13,194 --> 01:32:14,354 You'll get your Oscar. 1548 01:32:15,321 --> 01:32:17,403 And I've got my oswald. 1549 01:32:18,908 --> 01:32:20,899 Bye, now. 1550 01:32:23,371 --> 01:32:24,907 Maude's left me. 1551 01:32:25,123 --> 01:32:26,329 So have I. 1552 01:32:26,541 --> 01:32:27,997 Aw, Virgil, I'm awfully sorry... 1553 01:32:28,209 --> 01:32:29,745 I fired myself. 1554 01:32:29,961 --> 01:32:31,246 Got a new job. 1555 01:32:31,463 --> 01:32:34,079 Well, it's not really new. 1556 01:32:34,299 --> 01:32:37,291 I've been trying for some time to get back in... 1557 01:32:39,179 --> 01:32:41,010 Before this afternoon. 1558 01:32:41,222 --> 01:32:44,760 Nice to see you again, Mr. Roberts. 1559 01:32:44,976 --> 01:32:46,216 How come? 1560 01:32:47,771 --> 01:32:52,105 Well, all my life I never had any real feeling of security 1561 01:32:52,317 --> 01:32:54,023 except in college and in the Navy. 1562 01:32:54,235 --> 01:32:56,066 Your happiest days. 1563 01:32:56,279 --> 01:32:57,564 I'm appreciative, Mark. 1564 01:32:57,781 --> 01:32:59,781 The job you made for me and everything you've done. 1565 01:32:59,991 --> 01:33:02,949 But as a very wise child bride pointed out, 1566 01:33:03,161 --> 01:33:04,617 who needs me around here? 1567 01:33:04,829 --> 01:33:06,911 I'm too old for college and too young for charity. 1568 01:33:07,123 --> 01:33:08,613 That leaves the Navy. 1569 01:33:09,417 --> 01:33:11,078 Deserter. 1570 01:33:11,294 --> 01:33:12,704 You can send my food packages 1571 01:33:12,921 --> 01:33:16,209 care of the naval base at San Diego. I'm reporting tonight. 1572 01:33:16,800 --> 01:33:18,210 Aye aye, sir! 1573 01:33:18,426 --> 01:33:19,757 Any further orders? 1574 01:33:19,969 --> 01:33:21,175 Yes. 1575 01:33:21,471 --> 01:33:24,213 Admit you accidentally married the right girl. 1576 01:33:26,810 --> 01:33:30,974 I guess the Navy shouldn't meddle in civilian affairs. 1577 01:33:32,273 --> 01:33:33,979 I'll say good-bye to Mrs. c. 1578 01:33:34,192 --> 01:33:35,807 Good-bye, Virgil. 1579 01:33:43,326 --> 01:33:44,907 Hi, Virgil. 1580 01:33:46,996 --> 01:33:48,156 Are you back in the Navy? 1581 01:33:48,373 --> 01:33:50,659 No, I'min a road company of madame butterfly. 1582 01:33:51,543 --> 01:33:53,158 Good-bye, susie. 1583 01:33:53,378 --> 01:33:55,164 I'm leaving him in your hands. 1584 01:33:55,380 --> 01:33:57,837 I'm glad you didn't sign those papers. 1585 01:33:58,049 --> 01:33:59,164 He's not. 1586 01:33:59,384 --> 01:34:00,840 I've got some scuttlebutt for you. 1587 01:34:01,052 --> 01:34:02,667 He is, too. 1588 01:34:02,887 --> 01:34:04,073 Now get in there and make him admit 1589 01:34:04,097 --> 01:34:05,837 he can't live without you. 1590 01:34:06,057 --> 01:34:08,093 No, it's too late now. 1591 01:34:08,309 --> 01:34:10,971 A woman has her pride. 1592 01:34:13,314 --> 01:34:15,930 But I'm not a woman! 1593 01:34:16,151 --> 01:34:17,482 Yet. 1594 01:34:31,249 --> 01:34:33,205 Mr. Christopher! Why don't you admit 1595 01:34:33,418 --> 01:34:35,374 you can't live without me, like Virgil said? 1596 01:34:36,421 --> 01:34:38,207 I admit it. 1597 01:34:42,385 --> 01:34:44,467 Sodo I. 1598 01:34:47,056 --> 01:34:49,138 Well, what do we do now? 1599 01:34:50,476 --> 01:34:51,476 Nothing. 1600 01:34:51,561 --> 01:34:53,893 Don't give me that. I've been reading. 1601 01:34:54,105 --> 01:34:55,140 Books. 1602 01:34:55,356 --> 01:34:57,472 Nothing because I'm older. 1603 01:34:57,692 --> 01:34:59,353 I'm old enough to be your mother. 1604 01:34:59,569 --> 01:35:02,231 I remember. You're 29 going on 30. 1605 01:35:02,572 --> 01:35:04,312 And you're only 17. 1606 01:35:07,243 --> 01:35:10,076 17? I'll be 18 in 4 months. 1607 01:35:10,288 --> 01:35:11,448 I can climb on a horse alone, 1608 01:35:11,623 --> 01:35:12,908 I shoot golf in the low 140s, 1609 01:35:13,124 --> 01:35:14,830 I belong to the best book-of-the-week club, 1610 01:35:15,210 --> 01:35:17,496 I read the parts of the new York times I can understand, 1611 01:35:17,712 --> 01:35:19,032 I can smoke a cigarette half down, 1612 01:35:19,214 --> 01:35:20,499 and I know how to mix drinks. 1613 01:35:20,715 --> 01:35:22,626 Daiquiris... 2 jiggers of rum, half a lime, 1614 01:35:22,842 --> 01:35:24,602 sugar to taste, pour over crushed ice, serve. 1615 01:35:24,761 --> 01:35:27,377 Martinis... 5 parts gin, 1 part vermouth, French. 1616 01:35:27,597 --> 01:35:29,383 Stir, but don't bruise the gin. 1617 01:35:29,599 --> 01:35:32,056 Scotch over rocks... that's a scotch and soda without soda. 1618 01:35:32,268 --> 01:35:34,099 Now, Mark, what more do you want in a wife? 1619 01:35:34,312 --> 01:35:35,893 I'ma doll and you know it. 1620 01:35:36,105 --> 01:35:37,595 I'm too big to play with dolls. 1621 01:35:37,815 --> 01:35:39,430 I'm ready for the armchair, a television, 1622 01:35:39,651 --> 01:35:41,437 and a small dog to bring my slippers. 1623 01:35:42,654 --> 01:35:43,393 Arf arf! 1624 01:35:43,613 --> 01:35:45,945 I'm a hypersensitive hypochondriac with hypertension. 1625 01:35:46,157 --> 01:35:47,772 I take pills till I rattle... 1626 01:35:47,992 --> 01:35:49,072 Pills that put me to sleep, 1627 01:35:49,118 --> 01:35:50,233 pills to wake me up, 1628 01:35:50,453 --> 01:35:52,034 pills that remind me to take pills! 1629 01:35:52,247 --> 01:35:54,327 There's no pill to make a Benedict out of a bachelor. 1630 01:35:54,499 --> 01:35:55,819 Man and boy, I've been a bachelor. 1631 01:35:55,917 --> 01:35:57,873 I come from a long line of bachelors. 1632 01:35:58,086 --> 01:35:59,792 Toot toot! End of the line, all out! 1633 01:36:00,004 --> 01:36:01,644 Do you realize that when I'm 50 years old, 1634 01:36:01,839 --> 01:36:02,624 you'll only be... 1635 01:36:02,840 --> 01:36:03,454 31. 1636 01:36:03,675 --> 01:36:04,675 31 years, that's right. 1637 01:36:04,842 --> 01:36:07,174 A woman in her prime, a woman in full flower. 1638 01:36:07,387 --> 01:36:09,173 And where will I be? Over the hill! 1639 01:36:09,389 --> 01:36:11,630 We all have to go some time. 1640 01:36:11,849 --> 01:36:13,635 And when I'm 60, how old will you be? 1641 01:36:13,851 --> 01:36:15,371 I'll never be over 30. You'll never be over 30. 1642 01:36:15,395 --> 01:36:16,510 The dangerous age. 1643 01:36:16,729 --> 01:36:18,049 Will you be satisfied to stay home 1644 01:36:18,147 --> 01:36:19,933 and take care of a broken-down man of 607? 1645 01:36:20,149 --> 01:36:22,014 No, you'll want to go out and live. 1646 01:36:22,235 --> 01:36:23,850 And me, I'll be just around 1647 01:36:24,070 --> 01:36:25,651 the corner from social security. 1648 01:37:40,855 --> 01:37:44,723 J I'm an ordinary guy with extraordinary luck j 1649 01:37:44,942 --> 01:37:48,025 j cause it's Susan who's in my career j 1650 01:37:48,237 --> 01:37:52,196 j and I'm tacking up a sign on that ticker of mine 2 1651 01:37:52,408 --> 01:37:54,194 j Susan j 1652 01:37:54,410 --> 01:37:56,025 j Susan j 1653 01:37:57,038 --> 01:38:02,158 j Susan slept here j 111265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.