All language subtitles for Supernatural s15e09_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,262 --> 00:00:04,134 ♪♪ 2 00:00:04,178 --> 00:00:05,744 Cass: God is back. 3 00:00:05,788 --> 00:00:07,007 Dean: Jack's gone. 4 00:00:07,050 --> 00:00:08,443 Chuck: Welcome to the End. 5 00:00:08,486 --> 00:00:10,358 [ Grunting ] 6 00:00:10,401 --> 00:00:12,490 ♪♪ 7 00:00:12,534 --> 00:00:13,926 Hello. 8 00:00:13,970 --> 00:00:15,885 That's not Jack. That's a demon. 9 00:00:15,928 --> 00:00:18,279 ♪ Some people have, some people have not ♪ 10 00:00:18,322 --> 00:00:20,324 You're not complete. You need me. 11 00:00:20,368 --> 00:00:22,196 [ Inhales sharply ] 12 00:00:22,239 --> 00:00:24,328 ♪ Some got a little and some got a lot ♪ 13 00:00:24,372 --> 00:00:26,852 Oh! 14 00:00:26,896 --> 00:00:31,509 ♪ Poor people cryin' 'cause they ain't got a dime ♪ 15 00:00:31,553 --> 00:00:34,034 Sam: When I shot Chuck, the bullet wasn't a bullet. 16 00:00:34,077 --> 00:00:35,687 It w-- it was a piece of me. 17 00:00:35,731 --> 00:00:38,342 I feel like I was in his head. I saw his memories. 18 00:00:38,386 --> 00:00:42,042 ♪ Hard times in the land of plenty ♪ 19 00:00:42,085 --> 00:00:46,089 We just need to speak to Michael.The out-of-his-head archangel? 20 00:00:46,133 --> 00:00:47,699 ♪ Hard times in the land of plenty ♪ 21 00:00:47,743 --> 00:00:49,310 We need your help.Cass: Where's Sam? 22 00:00:49,353 --> 00:00:51,921 Dean: Eileen hit a snag with a case. 23 00:00:51,964 --> 00:00:53,531 Hi, Sam.I will help you. 24 00:00:53,575 --> 00:00:55,533 What was done in the darkness can be done to God. 25 00:00:55,577 --> 00:00:57,622 That's the spell. To bind the spell together, 26 00:00:57,666 --> 00:00:59,450 the nectar from a Leviathan blossom. 27 00:00:59,494 --> 00:01:01,104 What is that, like a flower? 28 00:01:01,148 --> 00:01:02,627 A flower that only grows in one place. 29 00:01:02,671 --> 00:01:04,238 Purgatory. [ Snaps ] 30 00:01:04,281 --> 00:01:06,718 That's the door. It'll remain open for 12 hours. 31 00:01:06,762 --> 00:01:16,728 ♪♪ 32 00:01:16,772 --> 00:01:25,998 ♪♪ 33 00:01:26,042 --> 00:01:28,262 [ Groaning lightly ] 34 00:01:28,305 --> 00:01:30,829 Chuck: Hi, Sam. 35 00:01:30,873 --> 00:01:33,136 ♪♪ 36 00:01:33,180 --> 00:01:36,748 I'm sorry. 37 00:01:36,792 --> 00:01:38,402 [ Sam exhales sharply ] 38 00:01:38,446 --> 00:01:41,144 It's not your fault, Eileen. 39 00:01:41,188 --> 00:01:42,363 Is it? 40 00:01:42,406 --> 00:01:45,540 What are you doing to me? 41 00:01:45,583 --> 00:01:48,673 Same thing I've been doing for weeks -- 42 00:01:48,717 --> 00:01:51,763 helping, helping you to the bunker, 43 00:01:51,807 --> 00:01:53,852 to Sam... 44 00:01:53,896 --> 00:01:56,159 to romance. 45 00:01:56,203 --> 00:01:58,466 It was easy, really, just a nudge here, 46 00:01:58,509 --> 00:02:01,947 a conveniently placed spell there. 47 00:02:01,991 --> 00:02:08,998 ♪♪ 48 00:02:09,041 --> 00:02:10,304 Wait. That was you? 49 00:02:10,347 --> 00:02:12,175 Uh, it wasn't all me, Sam. 50 00:02:12,219 --> 00:02:13,785 I just gave you half the spell. 51 00:02:13,829 --> 00:02:16,266 You did the rest all on your own... 52 00:02:16,310 --> 00:02:18,181 which I knew you would... 53 00:02:18,225 --> 00:02:19,356 [ Grunts ] 54 00:02:19,400 --> 00:02:21,358 ...because you're such a good guy. 55 00:02:21,402 --> 00:02:22,446 Why? 56 00:02:22,490 --> 00:02:23,752 I couldn't see you. 57 00:02:23,795 --> 00:02:26,363 I needed eyes and ears on the inside. 58 00:02:26,407 --> 00:02:30,802 Well, eyes, anyway. 59 00:02:30,846 --> 00:02:32,152 Screw you. 60 00:02:32,195 --> 00:02:33,762 Yeah. 61 00:02:33,805 --> 00:02:38,462 You know, I hate missing my favorite show. 62 00:02:38,506 --> 00:02:41,552 [ Sighs ] So I was right. 63 00:02:41,596 --> 00:02:43,206 You're weak. 64 00:02:43,250 --> 00:02:45,295 Well, I wouldn't say "weak," exactly. 65 00:02:45,339 --> 00:02:47,384 I mean, I piñata'd Hell. 66 00:02:47,428 --> 00:02:50,082 But, yeah, you figured it out -- 67 00:02:50,126 --> 00:02:52,824 we're connected by these wounds. 68 00:02:52,868 --> 00:02:55,958 Which -- [Chuckling] annoying, right? 69 00:02:56,001 --> 00:03:00,223 And as long as we are, I'm stuck in this world. 70 00:03:00,267 --> 00:03:01,659 ♪♪ 71 00:03:01,703 --> 00:03:04,706 But you know what they say... 72 00:03:04,749 --> 00:03:08,362 ♪♪ 73 00:03:08,405 --> 00:03:11,539 ...all good things must come to an end. 74 00:03:19,547 --> 00:03:21,375 [ Metal clangs, shell clatters ] 75 00:03:21,418 --> 00:03:22,898 [ Line ringing ] 76 00:03:22,941 --> 00:03:24,247 Come on, Sam! 77 00:03:24,291 --> 00:03:25,901 This is Sam. Leave me a message. 78 00:03:25,944 --> 00:03:27,207 [ Keypad beeps ] 79 00:03:27,250 --> 00:03:28,643 Have you tried Eileen? 80 00:03:28,686 --> 00:03:30,601 Yeah. Same thing -- no answer. 81 00:03:30,645 --> 00:03:33,387 Well, maybe they just have their hands full with her case. 82 00:03:33,430 --> 00:03:36,477 Yeah. Or they're in trouble. 83 00:03:37,304 --> 00:03:39,654 What are you doing? 84 00:03:39,697 --> 00:03:41,873 Our wounds aren't healing properly. 85 00:03:41,917 --> 00:03:43,353 Because of you. 86 00:03:43,397 --> 00:03:46,704 It's as if there's something festering inside of you, 87 00:03:46,748 --> 00:03:49,141 something that won't let go. 88 00:03:49,185 --> 00:03:50,404 [ Grunts ] 89 00:03:50,447 --> 00:03:53,145 Now, I can't see it. 90 00:03:53,189 --> 00:03:56,366 I can't snap it away. 91 00:03:56,410 --> 00:03:57,541 But I know it's there. 92 00:03:57,585 --> 00:03:59,195 So, what, are you gonna just cut it out? 93 00:03:59,239 --> 00:04:00,370 [ Ringing ] 94 00:04:00,414 --> 00:04:02,590 Hey, good idea.[ Keypad beeps ] 95 00:04:02,633 --> 00:04:04,200 Eileen, where the hell are you? 96 00:04:04,244 --> 00:04:05,941 You're so helpful, Sam. Now sit still.Eileen? 97 00:04:05,984 --> 00:04:08,073 I don't really know what I'm looking for here, 98 00:04:08,117 --> 00:04:10,162 so this might get messy. 99 00:04:10,206 --> 00:04:12,252 [ Grunting lightly ] 100 00:04:12,295 --> 00:04:19,128 ♪♪ 101 00:04:19,171 --> 00:04:22,218 I think we have an audience. 102 00:04:22,262 --> 00:04:24,829 [ Exhales sharply ] 103 00:04:24,873 --> 00:04:27,005 Come on, Eileen. 104 00:04:27,049 --> 00:04:34,317 ♪♪ 105 00:04:34,361 --> 00:04:37,102 Eileen? 106 00:04:37,146 --> 00:04:39,191 Eileen? 107 00:04:39,235 --> 00:04:41,498 Hi, Dean. 108 00:04:41,542 --> 00:04:43,674 Chuck, you dick. 109 00:04:43,718 --> 00:04:45,937 Bye, Dean. 110 00:04:45,981 --> 00:04:48,331 [ Line beeps ] 111 00:04:48,375 --> 00:04:52,944 ♪♪ 112 00:04:52,988 --> 00:04:56,687 Now, where were we? 113 00:04:56,731 --> 00:04:59,777 Right. 114 00:04:59,821 --> 00:05:02,432 [ Grunting ] 115 00:05:02,476 --> 00:05:06,784 ♪♪ 116 00:05:06,828 --> 00:05:09,570 Dean: How the hell did this happen? 117 00:05:09,613 --> 00:05:12,224 What are you doing?Tracking Sam's phone. 118 00:05:12,268 --> 00:05:13,661 Okay, here we go. 119 00:05:13,704 --> 00:05:14,662 Uh... 120 00:05:14,705 --> 00:05:17,491 Milford, Nebraska, at a casino. 121 00:05:17,534 --> 00:05:20,320 What the hell is Chuck doing at a casino? 122 00:05:20,363 --> 00:05:22,191 Whatever. We need to go. 123 00:05:22,234 --> 00:05:23,627 To Purgatory. 124 00:05:23,671 --> 00:05:25,281 Chuck has Sam. I'm not leaving him. 125 00:05:25,325 --> 00:05:27,805 Chuck's not gonna kill him. That's not the ending. 126 00:05:27,849 --> 00:05:29,590 Wh-- Then he'll torture him. 127 00:05:29,633 --> 00:05:31,200 Dean, will you stop? 128 00:05:31,243 --> 00:05:33,681 Just stop being so stupid. 129 00:05:33,724 --> 00:05:34,638 What? 130 00:05:34,682 --> 00:05:35,987 If we attack Chuck now, 131 00:05:36,031 --> 00:05:38,338 we don't have anything that can hurt him. 132 00:05:38,381 --> 00:05:41,950 We get that Leviathan blossom, 133 00:05:41,993 --> 00:05:44,039 complete Michael's spell, build the Cage. 134 00:05:44,082 --> 00:05:45,345 That's our chance. 135 00:05:45,388 --> 00:05:47,477 That's the way we'll save Sam, 136 00:05:47,521 --> 00:05:50,350 and that's the way we'll save the world. 137 00:05:50,393 --> 00:05:52,177 ♪♪ 138 00:05:52,221 --> 00:05:55,224 [ Sam grunting ] 139 00:05:55,267 --> 00:06:01,099 ♪♪ 140 00:06:01,143 --> 00:06:02,449 [ Exhales sharply ] 141 00:06:02,492 --> 00:06:03,841 What's the matter, Chuck? 142 00:06:03,885 --> 00:06:07,671 Nothing. I'm just -- I'm thinking. 143 00:06:07,715 --> 00:06:10,065 No. You're stalling. 144 00:06:10,108 --> 00:06:11,936 What? Am not. 145 00:06:11,980 --> 00:06:13,460 You are. 146 00:06:13,503 --> 00:06:15,113 Mnh-mnh. No. 147 00:06:15,157 --> 00:06:16,463 Yeah. 148 00:06:16,506 --> 00:06:18,943 You blink people out of existence. 149 00:06:20,075 --> 00:06:21,511 But when it's time to get your hands dirty, 150 00:06:21,555 --> 00:06:22,730 you can't do it. 151 00:06:22,773 --> 00:06:24,166 You just like to watch. 152 00:06:24,209 --> 00:06:26,690 [ Chuckling ] Wow, Chuck. 153 00:06:26,734 --> 00:06:28,562 That -- That's a... 154 00:06:28,605 --> 00:06:31,260 I don't even know what to call that. 155 00:06:31,303 --> 00:06:34,568 Eileen: I do. 156 00:06:34,611 --> 00:06:37,832 I'd call it pathetic. 157 00:06:37,875 --> 00:06:41,966 ♪♪ 158 00:06:42,010 --> 00:06:44,882 You know what? 159 00:06:44,926 --> 00:06:46,449 You're right. 160 00:06:46,493 --> 00:06:48,799 I do like to watch. 161 00:06:48,843 --> 00:06:50,148 Eileen. 162 00:06:50,192 --> 00:06:51,802 [ Whoosh ] 163 00:06:51,846 --> 00:06:57,417 ♪♪ 164 00:06:57,460 --> 00:07:00,376 [ Breathing heavily ] 165 00:07:00,420 --> 00:07:02,291 ♪♪ 166 00:07:02,334 --> 00:07:04,467 Sam... 167 00:07:04,511 --> 00:07:06,338 No. What are you doing to her? 168 00:07:06,382 --> 00:07:07,992 Stop, please. 169 00:07:08,036 --> 00:07:09,211 [ Fingers snap ] 170 00:07:09,254 --> 00:07:10,995 Shh, shh, shh, shh, shh. 171 00:07:11,039 --> 00:07:13,476 Ah, why didn't I think of this first? 172 00:07:13,520 --> 00:07:15,565 It's so much more poetic. 173 00:07:15,609 --> 00:07:18,916 Eileen?She's still in there, Sam. 174 00:07:18,960 --> 00:07:23,181 This is gonna hurt her as much as it hurts you. 175 00:07:23,225 --> 00:07:25,357 [ Grunts ] 176 00:07:25,401 --> 00:07:27,011 [ Gasping ] Ahh! 177 00:07:27,055 --> 00:07:28,317 Ohh. Mnh! 178 00:07:28,360 --> 00:07:30,319 Maybe not quite as much. 179 00:07:30,362 --> 00:07:33,627 [ Footsteps approaching ] 180 00:07:33,670 --> 00:07:36,325 I mean, how the hell are we supposed to even know 181 00:07:36,368 --> 00:07:37,979 what we're looking for here? 182 00:07:38,022 --> 00:07:39,502 You know, Michael coulda done us a solid 183 00:07:39,546 --> 00:07:41,025 and drawn us a picture. 184 00:07:41,069 --> 00:07:43,637 You know, of all the time I've been in Purgatory, 185 00:07:43,680 --> 00:07:46,030 I've never seen a bloom of any kind. 186 00:07:46,074 --> 00:07:47,336 Yeah. Exactly. 187 00:07:47,379 --> 00:07:49,120 Well, if we see it, we'll know. 188 00:07:49,164 --> 00:07:52,820 It's likely to be the only flower here. 189 00:07:52,863 --> 00:07:53,821 Alright. 190 00:07:53,864 --> 00:07:55,953 Well, maybe we'll run into Benny. 191 00:07:55,997 --> 00:07:58,782 He's probably king of this place by now. 192 00:07:59,957 --> 00:08:02,133 Okay. Let's split up. What? 193 00:08:02,177 --> 00:08:03,744 You go that way. I'll go this way. 194 00:08:03,787 --> 00:08:05,267 We'll meet back at the Rift, alright? 195 00:08:05,310 --> 00:08:07,443 We'll cover more ground. We'll better our odds. 196 00:08:07,487 --> 00:08:08,836 Yeah. We'll also improve our odds 197 00:08:08,879 --> 00:08:11,273 of getting lost or killed. 198 00:08:11,316 --> 00:08:13,144 ♪♪ 199 00:08:13,188 --> 00:08:16,931 Come on. 200 00:08:16,974 --> 00:08:19,673 [ Snarling ] 201 00:08:19,716 --> 00:08:21,892 [ Scalpel plunging, flesh tearing ] 202 00:08:21,936 --> 00:08:23,851 Sam: Ahh! 203 00:08:23,894 --> 00:08:25,374 [ Soft guitar music playing ] 204 00:08:25,417 --> 00:08:27,550 Ahh! 205 00:08:27,594 --> 00:08:30,945 [ Grunting ] 206 00:08:30,988 --> 00:08:33,295 It's okay. It's okay. 207 00:08:33,338 --> 00:08:34,775 ♪♪ 208 00:08:34,818 --> 00:08:38,343 I know -- I know it's not you. 209 00:08:38,387 --> 00:08:40,389 ♪♪ 210 00:08:40,432 --> 00:08:43,087 It's not working. [ Grunts ] 211 00:08:43,131 --> 00:08:45,220 [ Whoosh ][ Breathing heavily ] 212 00:08:51,792 --> 00:08:54,098 I'm gonna die in this chair, Chuck. 213 00:08:54,142 --> 00:08:55,578 [ Whoosh, scalpel plunges ]Ahh! 214 00:08:55,622 --> 00:08:58,015 [ Grunting ] 215 00:08:58,059 --> 00:09:01,279 Aah! 216 00:09:01,323 --> 00:09:02,803 Mnh. 217 00:09:02,846 --> 00:09:06,720 'Cause you'll keep cutting until I bleed out, and... 218 00:09:06,763 --> 00:09:10,114 that's 'cause you don't know what else to do. 219 00:09:10,158 --> 00:09:11,507 What then, Chuck? 220 00:09:11,551 --> 00:09:15,163 You -- You -- You just bring me back and try again? 221 00:09:15,206 --> 00:09:16,599 [ Music stops ] 222 00:09:17,818 --> 00:09:19,341 Son of a bitch! 223 00:09:19,384 --> 00:09:22,692 [ Exhaling sharply ] 224 00:09:22,736 --> 00:09:25,477 [ Whoosh ] 225 00:09:25,521 --> 00:09:26,653 Go. Go. 226 00:09:26,696 --> 00:09:29,177 Clean yourself up. 227 00:09:29,220 --> 00:09:30,178 [ Grunts ] 228 00:09:30,221 --> 00:09:33,573 How are you still like this? 229 00:09:33,616 --> 00:09:36,750 Like what? 230 00:09:36,793 --> 00:09:40,580 This...defiant. 231 00:09:40,623 --> 00:09:42,277 It's not my first time on the rack. 232 00:09:42,320 --> 00:09:43,713 No, no, no, no. 233 00:09:43,757 --> 00:09:45,976 No, this is more. 234 00:09:46,020 --> 00:09:48,413 This is... 235 00:09:48,457 --> 00:09:51,982 ♪♪ 236 00:09:52,026 --> 00:09:54,289 ...hope. 237 00:09:54,332 --> 00:09:57,640 Ah. 238 00:09:57,684 --> 00:10:00,295 That's what's stopping me -- 239 00:10:00,338 --> 00:10:01,949 you. 240 00:10:01,992 --> 00:10:05,605 You still think that Dean and Cass 241 00:10:05,648 --> 00:10:06,780 are gonna fly through those doors 242 00:10:06,823 --> 00:10:09,260 just in the nick of time. 243 00:10:09,304 --> 00:10:13,700 You still think that you're the hero of this story. 244 00:10:13,743 --> 00:10:16,659 ♪♪ 245 00:10:16,703 --> 00:10:19,009 You still think you can win. 246 00:10:23,884 --> 00:10:27,061 [ Ragged breathing ] 247 00:10:27,104 --> 00:10:36,853 ♪♪ 248 00:10:36,897 --> 00:10:39,247 I think we're going around in circles. 249 00:10:39,290 --> 00:10:41,292 We've seen this corpse before. 250 00:10:41,336 --> 00:10:44,339 No, Dean, my sense of direction is excellent. 251 00:10:44,382 --> 00:10:46,776 That's a different corpse. 252 00:10:46,820 --> 00:10:49,692 ♪♪ 253 00:10:49,736 --> 00:10:51,215 I don't know. 254 00:10:51,259 --> 00:11:00,442 ♪♪ 255 00:11:00,485 --> 00:11:01,791 ♪♪ 256 00:11:01,835 --> 00:11:04,664 [ Growling, snarling ] 257 00:11:04,707 --> 00:11:06,404 Ugh! 258 00:11:06,448 --> 00:11:08,145 [ Body thuds ] 259 00:11:08,189 --> 00:11:09,669 You're right. 260 00:11:09,712 --> 00:11:12,976 It is a different corpse. 261 00:11:14,325 --> 00:11:16,023 [ Groans ] 262 00:11:16,066 --> 00:11:17,372 We saw you following us. 263 00:11:17,415 --> 00:11:19,504 Thought you'd never make your move. 264 00:11:19,548 --> 00:11:20,854 What do you want? 265 00:11:20,897 --> 00:11:22,725 Well, it's a little embarrassing saying it loud, 266 00:11:22,769 --> 00:11:24,422 but we're looking for a flower. 267 00:11:24,466 --> 00:11:25,728 A flower? 268 00:11:25,772 --> 00:11:27,687 What do I look like, a florist? 269 00:11:27,730 --> 00:11:28,992 [ Exhales sharply ] 270 00:11:29,036 --> 00:11:31,691 Well, if you can't help us, see this boom stick? 271 00:11:31,734 --> 00:11:33,736 It's loaded with Borax-filled shells. 272 00:11:33,780 --> 00:11:34,998 You know what Borax does 273 00:11:35,042 --> 00:11:36,739 to piranha-faced freaks like you? 274 00:11:36,783 --> 00:11:38,001 I'd be happy to show you. 275 00:11:38,045 --> 00:11:41,222 We don't call it a flower. 276 00:11:41,265 --> 00:11:42,876 There's a blossom. 277 00:11:42,919 --> 00:11:45,705 Grows out of the soil when we die. 278 00:11:45,748 --> 00:11:47,794 When...Leviathan die? 279 00:11:47,837 --> 00:11:49,709 Dean: Oh, okay. 280 00:11:49,752 --> 00:11:51,188 Cool.[ Gun cocks ] 281 00:11:51,232 --> 00:11:54,496 I -- Hey! The body has to rot. 282 00:11:54,539 --> 00:11:55,845 It can take months. 283 00:11:55,889 --> 00:11:58,848 And then these blossoms bloom. 284 00:11:58,892 --> 00:12:02,547 10 husks, bloody red centers. 285 00:12:02,591 --> 00:12:04,767 I know a place. Not far. 286 00:12:04,811 --> 00:12:06,073 And look at that. 287 00:12:06,116 --> 00:12:07,552 Thought you weren't a florist. 288 00:12:07,596 --> 00:12:08,771 Get up. 289 00:12:08,815 --> 00:12:11,208 [ Grunts ] 290 00:12:12,253 --> 00:12:14,211 [ Sighs ] 291 00:12:14,255 --> 00:12:15,822 Wait. 292 00:12:17,084 --> 00:12:19,042 You know a vamp around here named Benny? 293 00:12:19,086 --> 00:12:21,871 Burly guy, Cajun? No. 294 00:12:21,915 --> 00:12:23,438 Heard of him, though. 295 00:12:23,481 --> 00:12:24,787 Everybody has. 296 00:12:24,831 --> 00:12:26,615 The guy who got out and then came back. 297 00:12:26,658 --> 00:12:27,921 Like an idiot. 298 00:12:27,964 --> 00:12:30,227 Pretty much. Where is he? 299 00:12:30,271 --> 00:12:31,794 Dead. 300 00:12:31,838 --> 00:12:34,014 Long time ago. 301 00:12:34,057 --> 00:12:35,406 His own kind -- they didn't trust him, 302 00:12:35,450 --> 00:12:39,454 and they -- ksch! -- ripped him apart. 303 00:12:39,497 --> 00:12:42,457 Move. 304 00:12:42,500 --> 00:12:44,241 ♪♪ 305 00:12:44,285 --> 00:12:47,592 How do I put this to you, Sam? 306 00:12:47,636 --> 00:12:50,247 Your hope is... misplaced. 307 00:12:50,291 --> 00:12:53,250 Now, I'm not saying you can't win. 308 00:12:53,294 --> 00:12:55,426 I mean, if you stay firm 309 00:12:55,470 --> 00:12:59,082 and Dean and Cass don't screw up their part, 310 00:12:59,126 --> 00:13:02,477 with the exact right roll of the dice... 311 00:13:02,520 --> 00:13:03,826 you could. 312 00:13:03,870 --> 00:13:07,003 But what I'm saying is... 313 00:13:07,047 --> 00:13:09,179 you don't want to. 314 00:13:09,223 --> 00:13:12,530 You think you do, but you don't. 315 00:13:12,574 --> 00:13:14,358 Not if you knew. 316 00:13:14,402 --> 00:13:17,448 Not if you could see what I see. 317 00:13:17,492 --> 00:13:20,451 You want to know what happens when you win? 318 00:13:20,495 --> 00:13:21,975 Here. 319 00:13:22,018 --> 00:13:24,542 I'll show you. 320 00:13:24,586 --> 00:13:26,806 ♪♪ 321 00:13:26,849 --> 00:13:28,851 [ Watch ticks ] 322 00:13:28,895 --> 00:13:30,897 Whoa. [ Gasps ] 323 00:13:33,900 --> 00:13:36,337 Find something? 324 00:13:36,380 --> 00:13:37,860 No. 325 00:13:37,904 --> 00:13:40,428 That man who disappeared in Florida -- 326 00:13:40,471 --> 00:13:41,864 Yeah. 327 00:13:41,908 --> 00:13:45,259 Turns out he was eaten by an alligator. 328 00:13:48,044 --> 00:13:51,352 Hey, Dean, if you're tired, why don't you go to bed? 329 00:13:51,395 --> 00:13:53,006 I'm not tired. 330 00:13:54,007 --> 00:13:55,704 I'm not tired. I'm just resting my eyes. 331 00:13:55,747 --> 00:13:57,532 I'm good. 332 00:14:00,709 --> 00:14:03,364 Ooh. Jackpot. 333 00:14:06,149 --> 00:14:08,891 Dean: Ahh. Thanks. 334 00:14:08,935 --> 00:14:10,327 [ Bottle hisses ] 335 00:14:10,371 --> 00:14:12,416 Alright, well, I say let's call it, hmm? 336 00:14:12,460 --> 00:14:13,635 Movie night? 337 00:14:13,678 --> 00:14:15,506 I'll make popcorn. 338 00:14:15,550 --> 00:14:17,726 [ Laughs ][ Cellphone ringing ] 339 00:14:17,769 --> 00:14:18,901 Oh. Jody. 340 00:14:18,945 --> 00:14:20,424 [ Keypad beeps ] 341 00:14:20,468 --> 00:14:22,209 Jody. Hey. 342 00:14:22,252 --> 00:14:24,733 [ Chuckling ] How's it going? 343 00:14:24,776 --> 00:14:26,735 Jody? 344 00:14:26,778 --> 00:14:29,259 Sam... 345 00:14:29,303 --> 00:14:31,522 Yeah. Hey. 346 00:14:31,566 --> 00:14:35,048 It was just supposed to be a little nest, 347 00:14:35,091 --> 00:14:37,920 maybe three vampires. 348 00:14:37,964 --> 00:14:39,313 ♪♪ 349 00:14:39,356 --> 00:14:41,054 Claire and I went in armed to the teeth, 350 00:14:41,097 --> 00:14:45,362 but there were more. 351 00:14:45,406 --> 00:14:48,539 So many more. 352 00:14:48,583 --> 00:14:53,588 ♪♪ 353 00:14:53,631 --> 00:14:56,286 She's dead, Sam. 354 00:14:56,330 --> 00:14:59,681 ♪♪ 355 00:14:59,724 --> 00:15:02,684 Claire's dead. 356 00:15:02,727 --> 00:15:05,774 No. 357 00:15:05,817 --> 00:15:09,212 [ Gasps, breathes heavily ] 358 00:15:10,431 --> 00:15:12,259 Oh, that was just the beginning. 359 00:15:12,302 --> 00:15:13,695 No. 360 00:15:13,738 --> 00:15:15,566 This is... 361 00:15:15,610 --> 00:15:17,177 the rest. 362 00:15:17,220 --> 00:15:19,135 The other side of victory. 363 00:15:19,179 --> 00:15:21,659 What happens next. 364 00:15:21,703 --> 00:15:24,227 You just set it forward to any day or time, 365 00:15:24,271 --> 00:15:26,142 and you can see it all. 366 00:15:26,186 --> 00:15:28,797 Nothing you show me... 367 00:15:28,840 --> 00:15:30,277 [ Chuckles ] 368 00:15:30,320 --> 00:15:32,932 You cannot change my mind. 369 00:15:32,975 --> 00:15:35,499 Then it doesn't change your mind. 370 00:15:35,543 --> 00:15:36,848 Come on, Sam. 371 00:15:36,892 --> 00:15:38,415 ♪♪ 372 00:15:38,459 --> 00:15:41,679 Don't you want to see the future? 373 00:15:41,723 --> 00:15:47,511 ♪♪ 374 00:15:47,555 --> 00:15:48,904 [ Wind whistling ] 375 00:15:48,948 --> 00:15:50,775 Sorry about Benny. 376 00:15:50,819 --> 00:15:52,952 I owed him my life. 377 00:15:52,995 --> 00:15:56,303 And he sacrificed himself to get Sam out of this place. 378 00:15:56,346 --> 00:15:59,349 Well, this place will bring that out in you. 379 00:15:59,393 --> 00:16:00,481 Guilt. 380 00:16:00,524 --> 00:16:04,311 It was my fault the Leviathan got out. 381 00:16:04,354 --> 00:16:07,314 It was my fault we were here the first time. 382 00:16:07,357 --> 00:16:09,098 I carry that guilt every day. 383 00:16:09,142 --> 00:16:12,014 I know you're sorry, Cass. 384 00:16:12,058 --> 00:16:15,191 About Bel, about Mom. 385 00:16:15,235 --> 00:16:17,672 I was talking about Jack. 386 00:16:19,891 --> 00:16:21,241 ♪♪ 387 00:16:21,284 --> 00:16:23,547 I already apologized to you. 388 00:16:23,591 --> 00:16:26,072 You just refused to hear it. 389 00:16:26,115 --> 00:16:28,465 Sorry I brought it up. 390 00:16:28,509 --> 00:16:31,991 Maybe if you didn't just up and leave us. 391 00:16:32,034 --> 00:16:34,167 You didn't give me a choice. 392 00:16:34,210 --> 00:16:36,473 You couldn't forgive me. 393 00:16:36,517 --> 00:16:39,650 And you couldn't move on. 394 00:16:39,694 --> 00:16:42,001 You were too angry. 395 00:16:42,044 --> 00:16:45,613 I left, but you didn't stop me. 396 00:16:45,656 --> 00:16:48,833 ♪♪ 397 00:16:48,877 --> 00:16:51,880 [ Fires crackling ] 398 00:16:51,923 --> 00:16:55,492 [ Watch ticking ] 399 00:16:55,536 --> 00:17:00,497 ♪♪ 400 00:17:00,541 --> 00:17:03,109 I know what you're thinking. 401 00:17:03,152 --> 00:17:05,894 But we did everything we could. 402 00:17:05,937 --> 00:17:08,375 [ Scoffs ] No, we didn't. 403 00:17:08,418 --> 00:17:09,898 We could've gone in there sooner. 404 00:17:09,941 --> 00:17:13,119 The place was crawling with wolves. 405 00:17:13,162 --> 00:17:14,511 We had to wait. 406 00:17:14,555 --> 00:17:17,906 And because we waited, the victims -- 407 00:17:17,949 --> 00:17:19,255 they all died. 408 00:17:19,299 --> 00:17:22,084 They bled out on the floor. 409 00:17:22,128 --> 00:17:25,087 ♪♪ 410 00:17:25,131 --> 00:17:26,480 Now, if Cass was still here, 411 00:17:26,523 --> 00:17:29,700 he could've healed them.Yeah, well, he's not. 412 00:17:29,744 --> 00:17:33,095 ♪♪ 413 00:17:33,139 --> 00:17:36,229 Cass? 414 00:17:36,272 --> 00:17:39,101 They're winning, Sam. 415 00:17:39,145 --> 00:17:41,712 The monsters are winning. 416 00:17:41,756 --> 00:17:43,627 [ Watch ticks ] 417 00:17:43,671 --> 00:17:47,196 ♪♪ 418 00:17:49,981 --> 00:17:52,114 It's up this way. 419 00:17:52,158 --> 00:17:54,856 Just like I promised. 420 00:17:57,815 --> 00:17:59,252 Leviathan blossom. 421 00:17:59,295 --> 00:18:01,254 Alright, well, grab one. 422 00:18:01,297 --> 00:18:03,952 Let's get the hell out of here. 423 00:18:03,995 --> 00:18:05,649 [ Grunts ] Cass? 424 00:18:05,693 --> 00:18:07,086 It's an angel trap. 425 00:18:07,129 --> 00:18:11,090 ♪♪ 426 00:18:11,133 --> 00:18:14,615 You tricked us.Mother's got beef with you. 427 00:18:14,658 --> 00:18:15,964 Eve. Eve. 428 00:18:16,007 --> 00:18:19,402 Killing her alphas, swallowing her Leviathan. 429 00:18:19,446 --> 00:18:22,188 Bringing you to her should earn us a nice reward. 430 00:18:22,231 --> 00:18:24,451 What do you mean, "us"? Dean! 431 00:18:24,494 --> 00:18:26,453 [ Snarling ] 432 00:18:26,496 --> 00:18:29,760 [ Grunting ] Ugh! 433 00:18:29,804 --> 00:18:35,940 ♪♪ 434 00:18:35,984 --> 00:18:37,725 [ Snarls ] 435 00:18:37,768 --> 00:18:41,163 ♪♪ 436 00:18:44,732 --> 00:18:47,909 [ Blossoms crackling ] 437 00:18:47,952 --> 00:18:54,698 ♪♪ 438 00:18:54,742 --> 00:18:58,180 [ Groaning ] 439 00:18:58,224 --> 00:19:01,705 [ Panting ] 440 00:19:01,749 --> 00:19:03,707 ♪♪ 441 00:19:03,751 --> 00:19:06,232 No. 442 00:19:06,275 --> 00:19:09,974 [ Grunts ] 443 00:19:10,018 --> 00:19:11,976 ♪♪ 444 00:19:12,020 --> 00:19:14,501 Cass? 445 00:19:14,544 --> 00:19:16,720 ♪♪ 446 00:19:16,764 --> 00:19:19,070 Cass! 447 00:19:19,114 --> 00:19:23,466 ♪♪ 448 00:19:24,685 --> 00:19:27,253 Dean: What are you doing? 449 00:19:27,296 --> 00:19:29,298 Come on, man. We just got back. 450 00:19:29,342 --> 00:19:32,910 I-If we don't hustle, the nest'll move on. 451 00:19:34,085 --> 00:19:36,740 No, Sam. 452 00:19:38,394 --> 00:19:40,614 It doesn't matter. 453 00:19:40,657 --> 00:19:41,832 [ Chuckles ] 454 00:19:41,876 --> 00:19:43,573 What are you saying? 455 00:19:43,617 --> 00:19:45,706 What I've been trying to say for months. 456 00:19:48,317 --> 00:19:50,363 It's time... 457 00:19:50,406 --> 00:19:52,843 time to stand down. 458 00:19:52,887 --> 00:19:54,889 You want to quit? 459 00:19:54,932 --> 00:19:57,587 ♪♪ 460 00:19:57,631 --> 00:20:00,677 What's happened to you, Dean? 461 00:20:00,721 --> 00:20:02,070 Ever since -- 462 00:20:02,113 --> 00:20:04,159 Ever since what? 463 00:20:04,203 --> 00:20:06,988 We lost pretty much everyone we've ever cared about? 464 00:20:07,031 --> 00:20:08,337 ♪♪ 465 00:20:08,381 --> 00:20:10,600 Ever since the Mark made Cass go crazy? 466 00:20:10,644 --> 00:20:13,255 Ever since I had to bury him in a Ma'lak box? 467 00:20:13,299 --> 00:20:14,778 Ever since then? 468 00:20:14,822 --> 00:20:16,563 Yeah. You know why? 469 00:20:16,606 --> 00:20:18,782 'Cause the monsters -- they're everywhere. 470 00:20:18,826 --> 00:20:20,871 Everywhere! 471 00:20:20,915 --> 00:20:23,222 What we do -- it's not even Hunting anymore. 472 00:20:23,265 --> 00:20:26,399 It's whack-a-mole. 473 00:20:26,442 --> 00:20:29,010 We don't even save people. 474 00:20:29,053 --> 00:20:31,926 ♪♪ 475 00:20:31,969 --> 00:20:34,972 Every friend we've ever had is either dead, 476 00:20:35,016 --> 00:20:38,019 or they got wise and they packed it in. 477 00:20:38,062 --> 00:20:40,456 ♪♪ 478 00:20:40,500 --> 00:20:41,805 Jody's still fighting, and Bobby -- 479 00:20:41,849 --> 00:20:43,590 Bobby has a death wish, and you know it. 480 00:20:43,633 --> 00:20:47,289 And Jody -- ever since what happened to Donna 481 00:20:47,333 --> 00:20:51,380 and the girls, she does, too. 482 00:20:51,424 --> 00:20:54,905 And after Eileen... 483 00:20:54,949 --> 00:20:57,343 so do you. 484 00:20:57,386 --> 00:20:59,910 ♪♪ 485 00:20:59,954 --> 00:21:01,434 No. 486 00:21:01,477 --> 00:21:04,306 What happened to Butch and Sundance? 487 00:21:04,350 --> 00:21:09,572 ♪♪ 488 00:21:09,616 --> 00:21:13,315 Dean, what happened to going out swinging? 489 00:21:13,359 --> 00:21:15,317 [ Exhales sharply ] 490 00:21:15,361 --> 00:21:16,927 ♪♪ 491 00:21:16,971 --> 00:21:19,930 We lost, brother. 492 00:21:19,974 --> 00:21:22,150 ♪♪ 493 00:21:22,193 --> 00:21:24,631 We lost. 494 00:21:24,674 --> 00:21:26,720 ♪♪ 495 00:21:26,763 --> 00:21:29,766 I'm done. 496 00:21:29,810 --> 00:21:36,164 ♪♪ 497 00:21:36,207 --> 00:21:38,122 No, no, no. 498 00:21:38,166 --> 00:21:39,733 Dean... 499 00:21:39,776 --> 00:21:42,126 ♪♪ 500 00:21:42,170 --> 00:21:44,781 Dean! 501 00:21:44,825 --> 00:21:48,916 ♪♪ 502 00:21:48,959 --> 00:21:51,353 This is a lie. 503 00:21:51,397 --> 00:21:53,486 ♪♪ 504 00:21:53,529 --> 00:21:57,011 Chuck, I know what you're doing. 505 00:21:57,054 --> 00:21:59,187 [ Chuckles ] 506 00:21:59,230 --> 00:22:01,015 Chuck?! 507 00:22:01,058 --> 00:22:04,018 Enjoying the show? 508 00:22:04,061 --> 00:22:08,370 ♪♪ 509 00:22:08,414 --> 00:22:11,373 You're just showing me this so I give up, 510 00:22:11,417 --> 00:22:12,722 so I lose hope. 511 00:22:12,766 --> 00:22:14,681 I'm just the messenger, Sam. 512 00:22:14,724 --> 00:22:17,205 I'm sharing my omniscience with you. 513 00:22:17,248 --> 00:22:19,163 No, the Dean I know... 514 00:22:19,207 --> 00:22:21,296 the Dean who raised me -- 515 00:22:21,340 --> 00:22:22,645 he'd never give up, 516 00:22:22,689 --> 00:22:25,169 no matter how bad things got. 517 00:22:25,213 --> 00:22:28,172 Well, he does. 518 00:22:28,216 --> 00:22:30,610 He will. 519 00:22:30,653 --> 00:22:33,221 This is the truth, Sam. 520 00:22:33,264 --> 00:22:35,876 This is what comes next. 521 00:22:35,919 --> 00:22:40,228 ♪♪ 522 00:22:40,271 --> 00:22:43,057 Cass! 523 00:22:43,100 --> 00:22:46,582 [ Wind whistling ] 524 00:22:54,329 --> 00:22:56,418 [ Exhales heavily ] 525 00:22:56,462 --> 00:22:59,029 No, no, no. 526 00:23:05,122 --> 00:23:08,604 [ Gasping lightly ] 527 00:23:12,303 --> 00:23:15,524 Cass? 528 00:23:16,786 --> 00:23:18,701 Cass, I hope you can hear me... 529 00:23:20,486 --> 00:23:23,706 ...that wherever you are, it's not too late. 530 00:23:29,625 --> 00:23:32,498 I should've stopped you. 531 00:23:32,541 --> 00:23:35,892 ♪♪ 532 00:23:35,936 --> 00:23:39,069 You're my best friend, but I just let you go. 533 00:23:39,113 --> 00:23:41,245 ♪♪ 534 00:23:41,289 --> 00:23:44,597 'Cause it was easier than admitting I was wrong. 535 00:23:44,640 --> 00:23:46,337 [ Exhales sharply ] 536 00:23:46,381 --> 00:23:56,347 ♪♪ 537 00:23:56,391 --> 00:23:57,523 ♪♪ 538 00:23:57,566 --> 00:24:00,787 [ Sniffling ] 539 00:24:00,830 --> 00:24:10,797 ♪♪ 540 00:24:10,840 --> 00:24:13,277 ♪♪ 541 00:24:13,321 --> 00:24:15,497 I -- Ohh. 542 00:24:15,541 --> 00:24:18,152 I don't know why I get so angry. 543 00:24:18,195 --> 00:24:20,937 ♪♪ 544 00:24:20,981 --> 00:24:22,939 I just know -- I know that it's -- 545 00:24:22,983 --> 00:24:26,943 i-it's just always been there. 546 00:24:26,987 --> 00:24:32,819 And when things go bad, it just -- it comes out. 547 00:24:32,862 --> 00:24:36,300 And I can't -- I can't stop it. 548 00:24:36,344 --> 00:24:40,174 No matter how -- [Sniffles] how bad I want to, 549 00:24:40,217 --> 00:24:42,959 I just can't stop it. 550 00:24:43,003 --> 00:24:44,352 ♪♪ 551 00:24:44,395 --> 00:24:46,528 And -- And I -- I forgive you. 552 00:24:46,572 --> 00:24:49,357 Of course I forgive you. 553 00:24:49,400 --> 00:24:52,839 ♪♪ 554 00:24:52,882 --> 00:24:55,363 I'm sorry it took me so long -- 555 00:24:55,406 --> 00:24:57,670 [ Sniffles ] 556 00:24:57,713 --> 00:25:00,586 I'm sorry it took me till now to say it. 557 00:25:00,629 --> 00:25:04,198 ♪♪ 558 00:25:04,241 --> 00:25:06,896 Cass, I'm -- I'm so sorry. 559 00:25:06,940 --> 00:25:10,857 ♪♪ 560 00:25:10,900 --> 00:25:12,641 Man, I hope you can hear me. 561 00:25:12,685 --> 00:25:14,208 I hope you can hear me. 562 00:25:14,251 --> 00:25:17,516 [ Sniffling ] 563 00:25:17,559 --> 00:25:22,521 ♪♪ 564 00:25:26,437 --> 00:25:29,005 Okay. 565 00:25:29,049 --> 00:25:32,400 ♪♪ 566 00:25:32,443 --> 00:25:35,925 [ Watch ticking ] 567 00:25:48,634 --> 00:25:53,987 I'm raiding that nest with or without you. 568 00:26:08,175 --> 00:26:09,742 [ Glass thuds ] 569 00:26:09,785 --> 00:26:12,962 Then I guess I don't have a choice, do I? 570 00:26:19,403 --> 00:26:22,232 Oh. They're back. 571 00:26:33,679 --> 00:26:36,638 [ Door opens ] 572 00:26:36,682 --> 00:26:39,772 Oh, Dean, bad idea. 573 00:26:39,815 --> 00:26:41,730 You should've trusted your... 574 00:26:41,774 --> 00:26:43,166 [ Door slams ] 575 00:26:43,210 --> 00:26:44,646 ...gut. 576 00:26:44,690 --> 00:26:48,128 No. It can't end like this. 577 00:26:48,171 --> 00:26:49,956 See for yourself. 578 00:26:49,999 --> 00:26:53,089 You're holding the watch. 579 00:26:54,525 --> 00:26:58,007 [ Watch ticking ] 580 00:27:00,836 --> 00:27:03,317 [ Gears clicking ] 581 00:27:03,360 --> 00:27:05,449 It's stuck. 582 00:27:05,493 --> 00:27:07,277 [ Watch clicks ] 583 00:27:07,321 --> 00:27:10,541 Guess that's as far as it goes, Sammy. 584 00:27:10,585 --> 00:27:12,500 ♪♪ 585 00:27:12,543 --> 00:27:16,112 The end of the line. 586 00:27:16,156 --> 00:27:21,161 ♪♪ 587 00:27:26,166 --> 00:27:31,171 ♪♪ 588 00:27:35,828 --> 00:27:37,394 ♪♪ 589 00:27:37,438 --> 00:27:39,832 Dean. 590 00:27:39,875 --> 00:27:41,355 [ Gun cocks ] 591 00:27:41,398 --> 00:27:43,183 Cass? 592 00:27:43,226 --> 00:27:45,620 [ Exhales heavily ] You made it. 593 00:27:45,664 --> 00:27:46,752 I made it? 594 00:27:46,795 --> 00:27:49,842 [ Breathing heavily ] 595 00:27:53,889 --> 00:27:55,848 You okay? I'm fine. 596 00:27:55,891 --> 00:27:57,501 What happened? 597 00:27:57,545 --> 00:27:59,155 They were after me, not you. 598 00:27:59,199 --> 00:28:01,984 I figured it would be safest to give myself up. 599 00:28:02,028 --> 00:28:03,464 They take you to Eve? 600 00:28:03,507 --> 00:28:05,553 Yeah. We were en route. 601 00:28:05,596 --> 00:28:08,251 I waited until I... 602 00:28:08,295 --> 00:28:09,949 saw this. 603 00:28:10,906 --> 00:28:12,734 It got a little smushed. 604 00:28:12,778 --> 00:28:14,780 [ Chuckles ]Once I had the blossom, 605 00:28:14,823 --> 00:28:16,869 I fought, caught them off guard. 606 00:28:16,912 --> 00:28:18,697 They fought back. 607 00:28:18,740 --> 00:28:21,264 I managed to get away. 608 00:28:21,308 --> 00:28:22,526 You did it. 609 00:28:22,570 --> 00:28:24,790 You did it, Cass. 610 00:28:24,833 --> 00:28:27,270 Well, they're still after me. 611 00:28:27,314 --> 00:28:28,576 We should hurry. 612 00:28:29,403 --> 00:28:32,754 Okay, Cass, I need to say something. 613 00:28:32,798 --> 00:28:35,278 You don't have to say it. 614 00:28:35,322 --> 00:28:37,150 I heard your prayer. 615 00:28:38,847 --> 00:28:43,852 ♪♪ 616 00:28:48,509 --> 00:28:51,904 [ Watch ticking ] 617 00:28:51,947 --> 00:28:55,211 Alright, only way in. 618 00:28:55,255 --> 00:28:56,560 Let 'em come. 619 00:28:56,604 --> 00:28:57,866 We're outnumbered. 620 00:28:57,910 --> 00:29:00,086 What else is new? 621 00:29:00,129 --> 00:29:01,870 Those bastards take us down, 622 00:29:01,914 --> 00:29:03,742 at least we go down together. 623 00:29:03,785 --> 00:29:05,569 Butch and Sundance. 624 00:29:05,613 --> 00:29:08,398 Go out swinging. 625 00:29:08,442 --> 00:29:10,792 ♪♪ 626 00:29:10,836 --> 00:29:13,099 [ Watch ticking ] 627 00:29:13,142 --> 00:29:18,147 ♪♪ 628 00:29:23,152 --> 00:29:24,458 ♪♪ 629 00:29:24,501 --> 00:29:25,938 Hold up. 630 00:29:25,981 --> 00:29:28,941 You sure you want to do this, Jody? 631 00:29:28,984 --> 00:29:30,769 It's Sam and Dean. 632 00:29:30,812 --> 00:29:35,121 ♪♪ 633 00:29:35,164 --> 00:29:38,428 [ Both snarling, hissing ] 634 00:29:38,472 --> 00:29:43,738 ♪♪ 635 00:29:43,782 --> 00:29:47,437 [ Doorknob rattling ] 636 00:29:47,481 --> 00:29:50,701 ♪♪ 637 00:29:50,745 --> 00:29:53,313 [ All grunting ] 638 00:29:53,356 --> 00:29:57,534 ♪♪ 639 00:29:57,578 --> 00:29:58,797 Ahh! 640 00:29:58,840 --> 00:30:00,668 ♪♪ 641 00:30:00,711 --> 00:30:02,191 Ahh! 642 00:30:02,235 --> 00:30:05,020 ♪♪ 643 00:30:05,064 --> 00:30:07,631 [ Snarls ] [ Hisses ] 644 00:30:07,675 --> 00:30:10,025 [ Grunting ] 645 00:30:10,069 --> 00:30:11,461 [ Breathing heavily ] 646 00:30:11,505 --> 00:30:12,723 [ Hissing ] 647 00:30:12,767 --> 00:30:13,986 Ahh! 648 00:30:14,029 --> 00:30:17,728 [ Snarling ] Ahh! 649 00:30:17,772 --> 00:30:24,474 ♪♪ 650 00:30:24,518 --> 00:30:25,824 [ Growls ] 651 00:30:25,867 --> 00:30:28,217 [ Grunts ] 652 00:30:28,261 --> 00:30:29,697 [ Gasps ] 653 00:30:29,740 --> 00:30:32,569 So, what'd you think? 654 00:30:32,613 --> 00:30:35,398 ♪♪ 655 00:30:40,273 --> 00:30:41,491 I'm sorry, kid. 656 00:30:41,535 --> 00:30:42,579 It's a crappy ending. 657 00:30:42,623 --> 00:30:44,886 You and your brother deserve better. 658 00:30:44,930 --> 00:30:46,757 Yeah, right. 659 00:30:46,801 --> 00:30:48,281 No. I mean it. 660 00:30:48,324 --> 00:30:52,024 I-It hurts me to see you go out like that. 661 00:30:52,067 --> 00:30:55,854 Listen, I know our friendship has seen better days. 662 00:30:55,897 --> 00:30:57,420 But you have to know -- 663 00:30:57,464 --> 00:31:00,336 you and your brother matter to me. 664 00:31:00,380 --> 00:31:02,295 Deeply. 665 00:31:02,338 --> 00:31:05,254 You still do. 666 00:31:06,081 --> 00:31:08,910 I want better for you both. 667 00:31:10,956 --> 00:31:13,610 Where's Eileen? 668 00:31:13,654 --> 00:31:14,916 She's fine. 669 00:31:14,960 --> 00:31:16,744 I powered her down in a broom closet. 670 00:31:16,787 --> 00:31:18,224 Don't change the subject. 671 00:31:21,618 --> 00:31:23,882 You know, Chuck... 672 00:31:23,925 --> 00:31:26,667 I've seen your plans. 673 00:31:26,710 --> 00:31:29,235 Dean and Me, Cain and Abel. 674 00:31:29,278 --> 00:31:32,194 You don't know what you saw, Sam. 675 00:31:32,238 --> 00:31:34,066 I know it didn't look better to me. 676 00:31:34,109 --> 00:31:35,806 Okay, so, that way? 677 00:31:35,850 --> 00:31:37,939 Hmm? You being monsters? 678 00:31:37,983 --> 00:31:40,594 You being killed off by your friends? 679 00:31:40,637 --> 00:31:42,683 You really like that ending better? 680 00:31:43,989 --> 00:31:48,950 ♪♪ 681 00:31:51,126 --> 00:31:56,566 Zee-loh-dah-rup, ah-lahr, zee-zohp, 682 00:31:56,610 --> 00:32:02,964 ah-buh-rah-muh-jzh, ahm-ee-zuh-pee -- 683 00:32:03,008 --> 00:32:04,748 Wait. Wait. Wait. 684 00:32:04,792 --> 00:32:06,054 Are you sure? 685 00:32:06,098 --> 00:32:07,316 Dean, you've already taken the Mark. 686 00:32:07,360 --> 00:32:09,753 You can't take it again. 687 00:32:09,797 --> 00:32:12,365 I can. It's the only way. 688 00:32:12,408 --> 00:32:16,586 ♪♪ 689 00:32:16,630 --> 00:32:18,806 Okay. 690 00:32:18,849 --> 00:32:22,418 [ Blossom sizzling ] 691 00:32:22,462 --> 00:32:27,902 [ Whooshing ] 692 00:32:27,946 --> 00:32:33,038 ♪♪ 693 00:32:33,081 --> 00:32:35,431 Because I'm taking the Mark, 694 00:32:35,475 --> 00:32:38,130 someone else will have to destroy this. 695 00:32:38,173 --> 00:32:40,784 You or Sam. 696 00:32:40,828 --> 00:32:46,138 ♪♪ 697 00:32:46,181 --> 00:32:48,531 It'll be better. 698 00:32:48,575 --> 00:32:51,143 It'll be better. 699 00:32:51,186 --> 00:32:53,275 It'll be better. 700 00:32:53,319 --> 00:32:55,843 [ Exhales sharply ] 701 00:32:55,886 --> 00:32:59,064 If we win -- When we win -- 702 00:32:59,107 --> 00:33:03,677 When we beat you, I will make it better! 703 00:33:03,720 --> 00:33:06,027 You can't, Sam. 704 00:33:06,071 --> 00:33:08,334 [ Breathes deeply ] 705 00:33:08,377 --> 00:33:11,032 You, Sam Winchester, 706 00:33:11,076 --> 00:33:13,861 have been playing fast and loose 707 00:33:13,904 --> 00:33:15,471 with the laws of nature and magic 708 00:33:15,515 --> 00:33:18,692 for a very long time -- you and your brother. 709 00:33:18,735 --> 00:33:20,172 [ Scoffs ] 710 00:33:20,215 --> 00:33:22,174 Always breaking the rules. 711 00:33:22,217 --> 00:33:25,568 And that's what I love about you, Sam. 712 00:33:25,612 --> 00:33:27,179 It's so heroic. 713 00:33:27,222 --> 00:33:30,878 It's so...Promethean. 714 00:33:30,921 --> 00:33:32,662 But there's still so much 715 00:33:32,706 --> 00:33:34,882 about the fabric of the universe 716 00:33:34,925 --> 00:33:37,276 that you don't know... 717 00:33:37,319 --> 00:33:39,713 that you can't know. 718 00:33:39,756 --> 00:33:43,586 'Cause you're only humans. 719 00:33:43,630 --> 00:33:46,067 But I'm God. 720 00:33:46,111 --> 00:33:48,069 ♪♪ 721 00:33:48,113 --> 00:33:51,333 Think about what I showed you. 722 00:33:51,377 --> 00:33:52,987 Look beyond the Mark, 723 00:33:53,031 --> 00:33:55,381 beyond you and Dean fanging out -- 724 00:33:55,424 --> 00:33:59,733 heartbreaking, but not the headline news. 725 00:33:59,776 --> 00:34:02,127 ♪♪ 726 00:34:02,170 --> 00:34:05,434 [ Gasps lightly ] 727 00:34:05,478 --> 00:34:07,915 The monsters. 728 00:34:07,958 --> 00:34:09,612 ♪♪ 729 00:34:09,656 --> 00:34:12,093 The monsters. 730 00:34:12,137 --> 00:34:16,054 [ Tires screech ] 731 00:34:16,097 --> 00:34:20,058 Without me, it's a law of nature -- 732 00:34:20,101 --> 00:34:24,105 dark forces prevail, monsters rule, 733 00:34:24,149 --> 00:34:26,238 and you, your brother, 734 00:34:26,281 --> 00:34:28,979 and everyone you love will die. 735 00:34:29,023 --> 00:34:33,941 ♪♪ 736 00:34:33,984 --> 00:34:36,770 Can you really live with that? 737 00:34:36,813 --> 00:34:39,120 ♪♪ 738 00:34:53,874 --> 00:34:55,919 Dean? 739 00:34:55,963 --> 00:34:57,138 Help. Help me! 740 00:34:57,182 --> 00:35:00,881 Hey. Where's Chuck? 741 00:35:00,924 --> 00:35:02,839 I don't know. He's close. 742 00:35:02,883 --> 00:35:04,972 Watch out! 743 00:35:05,015 --> 00:35:09,324 ♪♪ 744 00:35:09,368 --> 00:35:11,152 [ Both grunting ] 745 00:35:11,196 --> 00:35:13,850 Eileen, I don't want to hurt you. 746 00:35:13,894 --> 00:35:16,679 [ Grunts ] 747 00:35:16,723 --> 00:35:20,161 ♪♪ 748 00:35:20,205 --> 00:35:22,685 Hi, Dean. 749 00:35:22,729 --> 00:35:25,819 ♪♪ 750 00:35:25,862 --> 00:35:27,995 You know I had to. 751 00:35:28,038 --> 00:35:29,779 ♪♪ 752 00:35:29,823 --> 00:35:31,825 Ugh! 753 00:35:31,868 --> 00:35:35,089 Me, too. 754 00:35:35,133 --> 00:35:37,222 [ Grunts ] Sam. 755 00:35:37,265 --> 00:35:39,833 ♪♪ 756 00:35:39,876 --> 00:35:42,009 Sam, smash it. 757 00:35:42,052 --> 00:35:43,402 Now! 758 00:35:43,445 --> 00:35:45,273 [ Breathing heavily ] 759 00:35:45,317 --> 00:35:48,972 ♪♪ 760 00:35:49,016 --> 00:35:50,235 Well, Sam? 761 00:35:50,278 --> 00:35:55,936 [ Grunting, breathing heavily ] 762 00:35:57,764 --> 00:35:59,244 Sam! 763 00:35:59,287 --> 00:36:01,768 [ Exhales heavily ] 764 00:36:01,811 --> 00:36:05,032 ♪♪ 765 00:36:05,075 --> 00:36:08,557 I can't. 766 00:36:08,601 --> 00:36:10,211 What? 767 00:36:10,255 --> 00:36:12,735 I can't. I'm sorry. I... 768 00:36:12,779 --> 00:36:14,911 ♪♪ 769 00:36:14,955 --> 00:36:16,304 I just can't. 770 00:36:16,348 --> 00:36:19,655 What did you do to him? 771 00:36:19,699 --> 00:36:21,091 ♪♪ 772 00:36:21,135 --> 00:36:22,876 [ Whoosh ] 773 00:36:22,919 --> 00:36:24,225 Ahh. 774 00:36:24,269 --> 00:36:26,836 Ahh! 775 00:36:26,880 --> 00:36:29,230 Yeah! Oh, man. 776 00:36:29,274 --> 00:36:30,884 Whew! 777 00:36:30,927 --> 00:36:33,234 Yeah, that's the stuff. 778 00:36:33,278 --> 00:36:35,584 What happened? 779 00:36:35,628 --> 00:36:37,760 Chuck: Um, short version -- 780 00:36:37,804 --> 00:36:40,589 Sammy lost hope, and now I'm free. 781 00:36:40,633 --> 00:36:42,678 Hey, take it easy on the kid. 782 00:36:42,722 --> 00:36:45,507 It took a lot to beat it out of him. 783 00:36:45,551 --> 00:36:47,553 [ Breathing heavily ] 784 00:36:47,596 --> 00:36:52,601 ♪♪ 785 00:36:56,475 --> 00:36:57,998 [ Orb crackling ] 786 00:36:58,041 --> 00:37:00,957 No. 787 00:37:01,001 --> 00:37:03,264 No! 788 00:37:03,308 --> 00:37:08,269 ♪♪ 789 00:37:11,272 --> 00:37:14,362 Well, what now? 790 00:37:14,406 --> 00:37:16,016 [ Exhales sharply ] 791 00:37:16,059 --> 00:37:17,713 You're not gonna dust us. 792 00:37:17,757 --> 00:37:19,324 Oh, yeah? 793 00:37:19,367 --> 00:37:20,847 Why not? 794 00:37:20,890 --> 00:37:23,284 Because you're holding out. 795 00:37:23,328 --> 00:37:25,504 For your big finish. 796 00:37:25,547 --> 00:37:29,290 Yeah, we know about your galaxy-brained idea, 797 00:37:29,334 --> 00:37:31,684 how you think this story is gonna go. 798 00:37:31,727 --> 00:37:34,600 Sam got a little look into your draft folder. 799 00:37:34,643 --> 00:37:37,864 Sam's visions -- they weren't drafts. 800 00:37:37,907 --> 00:37:39,909 They were memories. 801 00:37:39,953 --> 00:37:41,171 ♪♪ 802 00:37:41,215 --> 00:37:42,695 My memories. 803 00:37:42,738 --> 00:37:48,091 Other Sams and other Deans in other worlds. 804 00:37:48,135 --> 00:37:49,919 But guess what. 805 00:37:49,963 --> 00:37:51,269 Just like you, 806 00:37:51,312 --> 00:37:54,315 they didn't think they'd do it, either. 807 00:37:54,359 --> 00:37:56,099 But they did. 808 00:37:56,143 --> 00:37:57,710 And you will, too. 809 00:37:57,753 --> 00:38:00,190 ♪♪ 810 00:38:00,234 --> 00:38:02,062 No. 811 00:38:02,105 --> 00:38:03,411 ♪♪ 812 00:38:03,455 --> 00:38:05,283 [ Chuckles ] 813 00:38:05,326 --> 00:38:07,241 Not this Sam. 814 00:38:07,285 --> 00:38:09,765 And not this Dean. 815 00:38:09,809 --> 00:38:11,593 ♪♪ 816 00:38:11,637 --> 00:38:14,770 So you go back to Earth 2 817 00:38:14,814 --> 00:38:17,643 and play with your other toys. 818 00:38:17,686 --> 00:38:20,863 Because we will never give you the ending that you want. 819 00:38:20,907 --> 00:38:27,696 ♪♪ 820 00:38:27,740 --> 00:38:29,742 We'll see. 821 00:38:29,785 --> 00:38:32,875 ♪♪ 822 00:38:42,058 --> 00:38:45,061 I wish you'd stay. 823 00:38:45,105 --> 00:38:48,369 I wish I could. 824 00:38:48,413 --> 00:38:50,197 After what happened, 825 00:38:50,240 --> 00:38:54,375 I don't know what's real anymore. 826 00:38:54,419 --> 00:38:58,118 [ Inhales sharply ] 827 00:38:58,161 --> 00:39:03,166 ♪♪ 828 00:39:07,867 --> 00:39:12,872 ♪♪ 829 00:39:16,745 --> 00:39:19,835 I know that was real. 830 00:39:19,879 --> 00:39:24,884 ♪♪ 831 00:39:29,758 --> 00:39:34,763 ♪♪ 832 00:39:39,768 --> 00:39:44,773 ♪♪ 833 00:39:48,473 --> 00:39:53,086 [ Door opens, closes ] 834 00:39:53,129 --> 00:39:58,134 ♪♪ 835 00:40:01,616 --> 00:40:05,141 [ Footsteps approach ] 836 00:40:12,148 --> 00:40:13,149 Did she leave? 837 00:40:14,629 --> 00:40:18,372 Yeah. Yeah. 838 00:40:18,416 --> 00:40:21,201 Sorry. 839 00:40:23,638 --> 00:40:28,469 That was our, uh, chance... 840 00:40:28,513 --> 00:40:32,430 to stop Chuck. 841 00:40:39,654 --> 00:40:42,788 But what Chuck showed me, 842 00:40:42,831 --> 00:40:46,139 what would happen if we trapped him -- 843 00:40:46,182 --> 00:40:47,706 I believed him. 844 00:40:49,664 --> 00:40:52,580 I still do. 845 00:40:58,543 --> 00:41:01,284 Well, that's good enough for me. 846 00:41:01,328 --> 00:41:04,113 [ Breathing deeply ] 847 00:41:04,157 --> 00:41:05,854 ♪♪ 848 00:41:05,898 --> 00:41:08,378 [ Slurps ][ Glass thuds ] 849 00:41:08,422 --> 00:41:12,165 Okay, uh, so, what now? 850 00:41:12,208 --> 00:41:13,949 ♪♪ 851 00:41:13,993 --> 00:41:18,345 Well, Chuck's gone, but... 852 00:41:18,388 --> 00:41:21,130 He'll be back. 853 00:41:21,174 --> 00:41:22,523 ♪♪ 854 00:41:22,567 --> 00:41:26,571 If we can't kill him or trap him... 855 00:41:26,614 --> 00:41:30,575 ♪♪ 856 00:41:30,618 --> 00:41:34,143 Well, then we find another way. 857 00:41:34,187 --> 00:41:39,192 ♪♪ 858 00:41:44,197 --> 00:41:45,894 ♪♪ 859 00:41:45,938 --> 00:41:48,201 It's time. 860 00:41:48,244 --> 00:41:55,077 ♪♪ 861 00:41:58,124 --> 00:42:03,129 ♪♪ 862 00:42:08,047 --> 00:42:13,052 ♪♪ 863 00:42:18,057 --> 00:42:22,931 ♪♪ 52447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.