Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,679 --> 00:00:44,555
(Kang Ha Yeon)
2
00:00:58,628 --> 00:01:00,065
Please calm down...
3
00:01:00,630 --> 00:01:01,765
and...
4
00:01:02,265 --> 00:01:03,705
give that up.
5
00:01:04,000 --> 00:01:05,275
Give what up?
6
00:01:07,404 --> 00:01:09,745
Is there even anything left for me to give up on?
7
00:01:28,558 --> 00:01:30,735
I do have one last thing...
8
00:01:32,329 --> 00:01:33,565
that I must...
9
00:01:35,365 --> 00:01:36,805
give up on.
10
00:02:00,557 --> 00:02:03,050
(If you wish to swallow a demon, )
11
00:02:03,059 --> 00:02:06,935
(you must swallow its horns too.)
12
00:02:36,593 --> 00:02:39,095
Mr. Ham will come back, right?
13
00:02:39,629 --> 00:02:42,135
He never flinched when he saw evidence for embezzlement,
14
00:02:42,532 --> 00:02:44,935
but when you said you'll send his wife the evidence of his affair...
15
00:02:45,268 --> 00:02:46,405
He...
16
00:02:46,870 --> 00:02:48,245
tried to kill me.
17
00:02:52,909 --> 00:02:55,385
Now that the knife which held him down is gone,
18
00:02:55,979 --> 00:02:57,415
he will surely return.
19
00:03:13,797 --> 00:03:15,435
You didn't have to come out.
20
00:03:16,800 --> 00:03:19,705
Things are very hectic, but I still have my manners.
21
00:03:20,170 --> 00:03:21,805
Thank you for coming.
22
00:03:22,472 --> 00:03:24,240
I hope that she may rest in peace.
23
00:03:24,240 --> 00:03:25,375
Really?
24
00:03:26,609 --> 00:03:29,685
It's really odd how everything you say sounds like a lie.
25
00:03:31,681 --> 00:03:33,455
It was a lie when I told you...
26
00:03:33,917 --> 00:03:36,425
that I was disappointed to see you go when you got kicked out.
27
00:03:40,457 --> 00:03:41,925
It's all in the past.
28
00:03:42,192 --> 00:03:44,060
We just live in this day.
29
00:03:44,060 --> 00:03:46,365
Are you telling us to forget?
30
00:03:46,663 --> 00:03:47,805
No.
31
00:03:48,298 --> 00:03:50,205
We must remember what we need to.
32
00:03:51,100 --> 00:03:52,305
I admit it.
33
00:03:54,504 --> 00:03:56,445
Back then, I wasn't in my right mind.
34
00:04:02,946 --> 00:04:04,215
Don't forget.
35
00:04:05,648 --> 00:04:07,525
If you wish to swallow a demon,
36
00:04:08,585 --> 00:04:11,355
you must swallow its horns too.
37
00:04:41,150 --> 00:04:44,155
But now, I'm a completely changed man.
38
00:04:44,554 --> 00:04:48,095
I got closer to my daughter as I looked after my wife.
39
00:04:48,658 --> 00:04:51,165
If I think about it, I'm so grateful...
40
00:04:51,461 --> 00:04:54,005
that I had you two in my life.
41
00:04:54,964 --> 00:04:56,805
You helped me become reborn.
42
00:04:57,367 --> 00:04:58,975
When you say that you're born again,
43
00:04:59,636 --> 00:05:01,870
does that mean you wish to return to work?
44
00:05:01,871 --> 00:05:03,005
Mr. Choi.
45
00:05:03,673 --> 00:05:05,775
My wife's funeral hasn't even ended.
46
00:05:06,009 --> 00:05:08,185
I had no time to think about work.
47
00:05:08,978 --> 00:05:11,555
I don't care if you believe me or not.
48
00:05:12,315 --> 00:05:13,515
But...
49
00:05:14,117 --> 00:05:15,885
I've become a different man.
50
00:05:18,021 --> 00:05:19,225
Thanks.
51
00:05:29,566 --> 00:05:31,475
He's still a great actor.
52
00:05:31,901 --> 00:05:33,675
I don't sense any sadness in him.
53
00:05:35,905 --> 00:05:37,645
He's more excited to return to work,
54
00:05:38,274 --> 00:05:40,585
compared to the sadness of losing his wife.
55
00:05:41,744 --> 00:05:45,615
If you wish, I can send him back before he sets a foot in the lobby.
56
00:05:47,417 --> 00:05:48,555
What do you want?
57
00:05:50,186 --> 00:05:52,055
Hire an experienced lawyer.
58
00:05:52,488 --> 00:05:53,990
It's her third year working as a prosecutor,
59
00:05:53,990 --> 00:05:55,895
and above all, she's very talented.
60
00:05:57,126 --> 00:05:58,365
What's the reason?
61
00:05:58,461 --> 00:06:01,565
Do you need a reason to hire talented personnel?
62
00:06:04,267 --> 00:06:05,975
Okay. It's a deal.
63
00:06:07,604 --> 00:06:09,470
If you stop Mr. Ham from returning,
64
00:06:09,472 --> 00:06:10,915
I'll hire her immediately.
65
00:06:11,541 --> 00:06:12,675
Good.
66
00:06:29,392 --> 00:06:30,795
Hey, it's me.
67
00:06:31,227 --> 00:06:33,665
It's about Prosecutor Kim Moon Hee whom I've mentioned before.
68
00:07:38,394 --> 00:07:39,735
What's with the suit?
69
00:07:40,029 --> 00:07:42,535
You told me that you'll let me take on a case by myself.
70
00:07:42,665 --> 00:07:44,730
Starting from today, I'm determined to become...
71
00:07:44,734 --> 00:07:47,270
the competent attorney that Kang and Ham wants me to be.
72
00:07:47,270 --> 00:07:48,730
Don't you think you're getting way ahead of yourself?
73
00:07:48,738 --> 00:07:51,915
Isn't that a good thing since I'm very determined?
74
00:07:54,811 --> 00:07:56,970
Do you know that you have a habit...
75
00:07:56,979 --> 00:08:00,210
of answering my questions with a question?
76
00:08:00,216 --> 00:08:03,285
Don't you always question my answers as well?
77
00:08:03,853 --> 00:08:05,225
Are you out of your mind?
78
00:08:05,488 --> 00:08:06,895
You always question my answers.
79
00:08:07,490 --> 00:08:09,590
There's a woman who filed a lawsuit claiming that...
80
00:08:09,592 --> 00:08:11,295
a best-selling book was based on her idea.
81
00:08:12,729 --> 00:08:14,690
If I talk to her, it'll seem like a threat.
82
00:08:14,697 --> 00:08:17,175
But if you talk to her, it'll only be a mere collision.
83
00:08:19,669 --> 00:08:21,470
I'll show you the true definition of a threat.
84
00:08:21,471 --> 00:08:23,940
Show me results instead of being so cocky.
85
00:08:23,940 --> 00:08:26,675
- Just focus on... - Winning.
86
00:08:45,261 --> 00:08:46,965
How are you doing with your studies?
87
00:08:47,997 --> 00:08:49,330
Forget about my studies.
88
00:08:49,332 --> 00:08:52,205
I think we should talk about your outfit first.
89
00:08:52,602 --> 00:08:55,205
You're wearing nice shoes, and you're even wearing perfume.
90
00:08:55,371 --> 00:08:56,600
It smells nice.
91
00:08:56,606 --> 00:08:58,675
I'll be handling a case by myself for the first time today.
92
00:08:59,308 --> 00:09:00,545
Do I look weird?
93
00:09:00,676 --> 00:09:04,215
No, you don't look weird. It's just a little awkward.
94
00:09:05,715 --> 00:09:08,655
I decided to take your advice to heart.
95
00:09:08,885 --> 00:09:11,755
I'm going to become the attorney that this firm wants.
96
00:09:12,855 --> 00:09:14,720
I thought you couldn't accept what I told you.
97
00:09:14,724 --> 00:09:15,850
What made you change your mind?
98
00:09:15,858 --> 00:09:17,760
I feel like I was too busy worrying about stuff...
99
00:09:17,760 --> 00:09:20,135
when I haven't even made something of myself yet.
100
00:09:20,363 --> 00:09:21,990
So I figured I should become a real attorney first and...
101
00:09:21,998 --> 00:09:23,435
"A real attorney"?
102
00:09:23,800 --> 00:09:26,475
Does that mean you're currently a fake attorney?
103
00:09:27,837 --> 00:09:30,405
No, that's not... Well...
104
00:09:31,607 --> 00:09:33,000
That's not entirely wrong.
105
00:09:33,009 --> 00:09:35,445
I know what kind of person you are.
106
00:09:36,412 --> 00:09:40,080
This is all just work, so don't put too much meaning into it.
107
00:09:40,082 --> 00:09:41,955
And don't get too stressed.
108
00:09:42,652 --> 00:09:43,855
Okay.
109
00:09:44,787 --> 00:09:46,280
Well, then. I'll be off...
110
00:09:46,289 --> 00:09:49,390
to become the attorney that Kang and Ham wants.
111
00:09:49,392 --> 00:09:50,635
Bye.
112
00:09:55,264 --> 00:09:56,565
I have a quiz for you.
113
00:09:57,066 --> 00:09:59,700
Turning oneself in is a gesture of willingly contacting...
114
00:09:59,702 --> 00:10:02,805
an investigation agency to confess about his or her criminal act.
115
00:10:03,206 --> 00:10:04,600
However, it is not considered valid...
116
00:10:04,607 --> 00:10:06,900
if someone confesses after the crime has been discovered.
117
00:10:06,909 --> 00:10:07,910
Is that true or false?
118
00:10:07,910 --> 00:10:09,010
False.
119
00:10:09,011 --> 00:10:11,880
You got it right. You must've studied a little.
120
00:10:11,881 --> 00:10:15,150
Studying isn't the problem for me. I just have trouble taking tests.
121
00:10:15,151 --> 00:10:17,480
Plus, even elementary school kids would know the answer to that.
122
00:10:17,486 --> 00:10:18,920
You think too little of me.
123
00:10:18,921 --> 00:10:21,090
2012D12041. It was once a precedent of the Supreme Court.
124
00:10:21,090 --> 00:10:22,650
It was one of the test questions for a police employment test in 2016...
125
00:10:22,658 --> 00:10:25,320
and a judicial administration employment test in 2010.
126
00:10:25,328 --> 00:10:27,265
And keep in mind that a lot of people got it wrong.
127
00:10:44,680 --> 00:10:46,580
Things are really hectic outside.
128
00:10:46,582 --> 00:10:50,155
No, it's actually chaotic. You know that, right?
129
00:10:50,553 --> 00:10:51,695
What are you talking about?
130
00:10:51,787 --> 00:10:54,895
They're all talking about Mr. Ham. He'll eventually return.
131
00:10:55,358 --> 00:10:57,320
- And that means... - He won't be able to come back.
132
00:10:57,326 --> 00:10:58,795
I won't let him.
133
00:10:58,961 --> 00:11:01,130
It's not you that I can't trust.
134
00:11:01,130 --> 00:11:02,730
It's actually Kang and Ham.
135
00:11:02,732 --> 00:11:04,900
Starting from evidence fabrication to the retrial...
136
00:11:04,901 --> 00:11:06,900
Everyone's badmouthing you...
137
00:11:06,903 --> 00:11:09,130
by saying you made the prosecution...
138
00:11:09,138 --> 00:11:11,545
turn their backs on our firm.
139
00:11:11,607 --> 00:11:14,285
"There's no use in being competent. Someone else has to make a mistake."
140
00:11:14,577 --> 00:11:16,470
Well, that's wrong. All I care about is my own competence.
141
00:11:16,479 --> 00:11:18,880
No one else in this firm is more competent than me anyway.
142
00:11:18,881 --> 00:11:19,880
What about Yeon Woo?
143
00:11:19,882 --> 00:11:21,550
He can't even stand a chance against me.
144
00:11:21,550 --> 00:11:25,325
That's not what I meant. I'm talking about his identity.
145
00:11:26,322 --> 00:11:28,690
Someone will catch onto something one day.
146
00:11:28,691 --> 00:11:32,035
And that will become a really crucial weakness to you.
147
00:11:32,428 --> 00:11:35,565
That's why we both need to be more careful.
148
00:11:36,299 --> 00:11:38,400
Did you already know...
149
00:11:38,401 --> 00:11:39,600
about Yeon Woo and Gina?
150
00:11:39,602 --> 00:11:42,045
The fact that Yeon Woo keeps hovering around her?
151
00:11:42,672 --> 00:11:45,870
What's more important is that she seems to like him too.
152
00:11:45,875 --> 00:11:49,385
One day, they'll want to be more honest about their feelings.
153
00:11:49,712 --> 00:11:50,980
And knowing Yeon Woo, he'll...
154
00:11:50,980 --> 00:11:52,515
Exactly. Why did you have to...
155
00:11:54,016 --> 00:11:56,725
That's more of a reason why...
156
00:11:56,752 --> 00:11:59,595
we both need to be extra careful.
157
00:12:00,523 --> 00:12:04,435
This is a bigger problem than what's going on outside.
158
00:12:20,509 --> 00:12:22,885
Let's just focus on winning.
159
00:12:23,279 --> 00:12:25,015
I'm here to threaten her.
160
00:12:34,190 --> 00:12:35,565
(Lee Jeong In)
161
00:12:37,760 --> 00:12:39,765
Are you looking for something?
162
00:12:39,895 --> 00:12:43,765
Yes, I'm looking for "The Salvation of Time" by Kim So Yoo.
163
00:12:45,701 --> 00:12:48,075
It's over there in the best sellers corner.
164
00:12:50,973 --> 00:12:52,240
That's funny.
165
00:12:52,241 --> 00:12:55,140
Right now, I have a copyright infringement lawsuit...
166
00:12:55,144 --> 00:12:58,155
that claims your rightful ownership over that book.
167
00:13:00,583 --> 00:13:01,825
Who are you?
168
00:13:02,685 --> 00:13:05,355
I'm from Kang and Ham.
169
00:13:05,688 --> 00:13:07,865
And our firm represents Jeongan Publishing.
170
00:13:09,658 --> 00:13:11,520
It doesn't matter if your idea was stolen or if this was plagiarized.
171
00:13:11,527 --> 00:13:13,020
There's no evidence to prove...
172
00:13:13,029 --> 00:13:15,065
that there was an infringement of copyright.
173
00:13:15,131 --> 00:13:16,160
But...
174
00:13:16,165 --> 00:13:19,700
On top of that, according to the contract you signed,
175
00:13:19,702 --> 00:13:21,675
all of your writings...
176
00:13:21,737 --> 00:13:23,600
including every little idea...
177
00:13:23,606 --> 00:13:26,770
belongs to Jeongan Publishing.
178
00:13:26,776 --> 00:13:29,040
Shouldn't the court be the one to decide?
179
00:13:29,045 --> 00:13:30,315
You want to go to trial?
180
00:13:31,380 --> 00:13:33,210
If you go to trial, attorneys who are...
181
00:13:33,215 --> 00:13:36,085
way more competent than I am will take charge of this case.
182
00:13:36,185 --> 00:13:38,055
And the result will be obvious.
183
00:13:38,721 --> 00:13:41,990
Not only will you have to pay for the legal fee on our side,
184
00:13:41,991 --> 00:13:44,695
- but you might even... - Get sued for defamation.
185
00:13:46,162 --> 00:13:49,635
If you know so well, why are you doing something so reckless?
186
00:13:50,966 --> 00:13:52,000
Is it because you want money?
187
00:13:52,001 --> 00:13:53,560
Don't talk like you know everything.
188
00:13:53,569 --> 00:13:54,905
I don't.
189
00:13:55,604 --> 00:13:57,700
But I know what will happen to your future...
190
00:13:57,706 --> 00:14:01,215
if you decide to take things to court.
191
00:14:02,044 --> 00:14:04,355
You should drop the suit.
192
00:14:07,016 --> 00:14:10,625
Your parents must be very proud of you.
193
00:14:12,521 --> 00:14:13,680
What did you say?
194
00:14:13,689 --> 00:14:15,020
You're an attorney,
195
00:14:15,024 --> 00:14:17,290
so you're probably rich and from a nice college.
196
00:14:17,293 --> 00:14:20,390
But I'm not someone who gets scared by people like you,
197
00:14:20,396 --> 00:14:23,065
so don't talk about my future when you don't know me.
198
00:14:24,967 --> 00:14:26,460
You just jumped to conclusions...
199
00:14:26,469 --> 00:14:29,805
thinking I'd be rich and competent just because I'm an attorney.
200
00:14:30,473 --> 00:14:32,100
You don't know anything about me.
201
00:14:32,108 --> 00:14:33,700
It's not like you know what kind of situation I'm in.
202
00:14:33,709 --> 00:14:35,345
Your situation? That's not...
203
00:14:39,915 --> 00:14:41,180
That's none of my business.
204
00:14:41,183 --> 00:14:44,655
Of course, it isn't. You're speaking for the publishing company.
205
00:15:03,439 --> 00:15:04,875
Why are you here?
206
00:15:05,941 --> 00:15:07,745
I didn't want to come either.
207
00:15:13,983 --> 00:15:15,385
Why don't you tell me?
208
00:15:15,951 --> 00:15:16,950
What?
209
00:15:16,952 --> 00:15:19,155
Let me hear what kind of situation you're in.
210
00:15:20,689 --> 00:15:21,865
What's wrong?
211
00:15:22,525 --> 00:15:25,535
Are you worried about telling your opposition's attorney?
212
00:15:26,529 --> 00:15:28,030
How do you think I'd feel?
213
00:15:28,030 --> 00:15:30,005
The thought of having to get scolded at work...
214
00:15:31,133 --> 00:15:32,705
Let's not even talk about it.
215
00:15:37,973 --> 00:15:39,475
I showed my writings...
216
00:15:41,010 --> 00:15:44,085
to the CEO of the publishing company two years ago.
217
00:15:45,314 --> 00:15:47,855
And I was offered a job as a writer right away.
218
00:15:48,751 --> 00:15:50,355
And one of the writings...
219
00:15:50,386 --> 00:15:52,925
was a synopsis that was named "The Forgiveness of Time".
220
00:15:53,455 --> 00:15:55,825
And that became "The Salvation of Time"?
221
00:15:56,258 --> 00:15:58,820
But there's no evidence to prove any of that.
222
00:15:58,827 --> 00:16:01,260
I have a record of the email I sent including the synopsis.
223
00:16:01,263 --> 00:16:03,265
But even so, you already signed...
224
00:16:05,901 --> 00:16:08,745
So what exactly do you want?
225
00:16:11,340 --> 00:16:12,845
The one moment...
226
00:16:15,144 --> 00:16:18,085
that I thought would be a once-in-a-lifetime opportunity...
227
00:16:19,715 --> 00:16:22,555
ended up being nothing more than an indelible scar.
228
00:16:24,220 --> 00:16:27,080
I just want him to admit that he stomped on my life,
229
00:16:27,089 --> 00:16:29,325
and I want him to pay for what he did.
230
00:16:30,359 --> 00:16:32,635
You wanted me to pay for what I did?
231
00:16:33,062 --> 00:16:34,235
That's right.
232
00:16:35,030 --> 00:16:37,465
By disclosing your embezzlement...
233
00:16:37,499 --> 00:16:39,105
and laying criminal charges.
234
00:16:40,169 --> 00:16:43,345
But back then, Ms. Kang was against it.
235
00:16:43,405 --> 00:16:46,445
She didn't wish to damage the company’s reputation.
236
00:16:46,609 --> 00:16:50,640
She knows how to look at the big picture. So?
237
00:16:50,646 --> 00:16:52,815
You've been away for a long time.
238
00:16:53,349 --> 00:16:54,785
So disclosing what you did...
239
00:16:54,917 --> 00:16:57,895
won't affect the company anymore.
240
00:16:57,920 --> 00:17:01,525
It looks like you're here to tell me not to return again.
241
00:17:01,824 --> 00:17:04,025
Like I told you before,
242
00:17:05,194 --> 00:17:07,835
I haven't thought about going back.
243
00:17:12,134 --> 00:17:13,335
Good.
244
00:17:14,003 --> 00:17:15,675
I hope you mean it.
245
00:17:16,739 --> 00:17:18,015
However,
246
00:17:21,076 --> 00:17:23,515
your lousy threat is...
247
00:17:25,347 --> 00:17:28,425
making me want to go back.
248
00:17:28,884 --> 00:17:30,455
I was right.
249
00:17:30,786 --> 00:17:34,195
Your strategy is excellent,
250
00:17:34,857 --> 00:17:36,865
but your tactics are always lacking.
251
00:17:48,671 --> 00:17:50,045
It looks like...
252
00:17:50,673 --> 00:17:52,815
your daughter takes after your wife.
253
00:17:55,978 --> 00:17:58,655
I'm not here to tell you not to return.
254
00:17:58,814 --> 00:18:02,425
I'm warning you to not even think about it...
255
00:18:02,618 --> 00:18:05,855
if you don't want your daughter to know about your dirty past.
256
00:18:07,222 --> 00:18:09,325
- What? - Embezzlement and fraud?
257
00:18:10,326 --> 00:18:12,135
That won't cut it.
258
00:18:13,362 --> 00:18:15,560
I'm going to tell her in detail...
259
00:18:15,564 --> 00:18:17,805
how you deceived your wife and daughter...
260
00:18:18,133 --> 00:18:20,375
and fooled around with another woman.
261
00:18:21,870 --> 00:18:24,075
Did you say your relationship with your daughter improved?
262
00:18:25,808 --> 00:18:28,385
Once she finds out that that was all a lie,
263
00:18:28,444 --> 00:18:30,545
how do you think...
264
00:18:30,846 --> 00:18:33,455
your daughter's future will change?
265
00:18:34,283 --> 00:18:37,485
- Kang Seok. - Do you think I'm lying again?
266
00:18:38,053 --> 00:18:39,755
Do you think I can't do it?
267
00:18:40,022 --> 00:18:41,965
Yes, I can.
268
00:18:42,024 --> 00:18:45,595
If you wish to swallow a demon, you must swallow its horns too.
269
00:18:46,061 --> 00:18:49,935
I'll chew and swallow things that are even worse than that.
270
00:18:51,800 --> 00:18:53,400
Why are you taking it this far?
271
00:18:53,402 --> 00:18:55,105
I need to protect the company.
272
00:18:55,738 --> 00:18:57,100
If we let you back in,
273
00:18:57,106 --> 00:18:59,045
the company will collapse.
274
00:18:59,475 --> 00:19:01,045
I know it very well.
275
00:19:13,021 --> 00:19:16,465
Think of it as doing a favor to everyone including your daughter.
276
00:19:17,526 --> 00:19:21,095
Just open a small neighborhood law office.
277
00:19:21,263 --> 00:19:23,665
I'll make sure to send you nice flowers.
278
00:19:51,727 --> 00:19:52,865
Yes?
279
00:19:54,563 --> 00:19:56,765
Don't worry. I took care of it.
280
00:19:57,266 --> 00:19:59,335
He won't even think about coming back.
281
00:20:03,071 --> 00:20:04,205
I'll take that.
282
00:20:06,108 --> 00:20:08,515
It's time for you to deliver.
283
00:20:22,791 --> 00:20:25,095
Hi, Geun Sik. It's me.
284
00:20:40,442 --> 00:20:41,585
Hi.
285
00:20:42,144 --> 00:20:43,415
You'll hire...
286
00:20:43,979 --> 00:20:45,415
an associate for me?
287
00:20:45,614 --> 00:20:46,815
That means...
288
00:20:47,216 --> 00:20:48,650
She's a lawyer with experience,
289
00:20:48,650 --> 00:20:50,655
so give her an office.
290
00:20:51,653 --> 00:20:52,825
An experienced...
291
00:20:53,655 --> 00:20:55,320
You said you were hiring an associate for me.
292
00:20:55,324 --> 00:20:58,490
You're every Kang and Ham associate's mentor,
293
00:20:58,494 --> 00:21:00,035
so she's your associate.
294
00:21:00,262 --> 00:21:03,230
She has been a prosecutor for three years.
295
00:21:03,232 --> 00:21:05,035
That's the only small difference.
296
00:21:06,702 --> 00:21:09,730
No, it means that I still haven't been promoted.
297
00:21:09,738 --> 00:21:11,445
It's a big difference.
298
00:21:13,509 --> 00:21:15,015
Just wait a bit longer.
299
00:21:15,310 --> 00:21:18,210
I'm sure a chance will come for you too.
300
00:21:18,213 --> 00:21:19,685
You're telling me to wait again.
301
00:21:23,452 --> 00:21:24,855
Who recommended...
302
00:21:25,521 --> 00:21:26,855
Never mind.
303
00:21:26,955 --> 00:21:28,565
The answer's obvious.
304
00:21:36,331 --> 00:21:38,205
Did you get her to drop the suit?
305
00:21:39,434 --> 00:21:40,835
It's ongoing.
306
00:21:42,371 --> 00:21:44,345
You said you'd show her what a threat is.
307
00:21:44,740 --> 00:21:47,270
Give up if you think you can't do it. I'll take care of it.
308
00:21:47,276 --> 00:21:49,685
No. I'm going to take care of it.
309
00:21:50,178 --> 00:21:52,755
I told you to read your opponent's desire.
310
00:21:52,981 --> 00:21:54,655
That way, you can find her weakness.
311
00:21:58,954 --> 00:22:00,095
What's this?
312
00:22:00,522 --> 00:22:01,665
What do you mean?
313
00:22:01,823 --> 00:22:03,020
She's an associate.
314
00:22:03,025 --> 00:22:05,520
You've never been interested in anyone but yourself.
315
00:22:05,527 --> 00:22:07,820
And you'll hire two associates in the span of just few months?
316
00:22:07,829 --> 00:22:10,535
Am I not allowed to do that? I picked your associate.
317
00:22:10,766 --> 00:22:12,160
What are you saying?
318
00:22:12,167 --> 00:22:15,505
You've never been interested in anyone but me.
319
00:22:15,904 --> 00:22:18,175
I felt like I haven't done anything for you.
320
00:22:18,407 --> 00:22:20,475
So I felt bad for my friend all of a sudden.
321
00:22:20,876 --> 00:22:22,015
What...
322
00:22:22,878 --> 00:22:24,540
What are you up to?
323
00:22:24,546 --> 00:22:25,855
What do you mean?
324
00:22:26,081 --> 00:22:27,255
Forget it then.
325
00:22:28,317 --> 00:22:29,380
Do you mean it?
326
00:22:29,384 --> 00:22:30,725
Forget it if you don't want it.
327
00:22:34,923 --> 00:22:36,565
Okay. I'll...
328
00:22:37,192 --> 00:22:38,935
take it as your goodwill.
329
00:22:48,470 --> 00:22:49,845
So you hired...
330
00:22:50,238 --> 00:22:51,775
Prosecutor Kim.
331
00:22:52,441 --> 00:22:56,215
I hired her to divert the attention Geun Sik has on you.
332
00:22:56,445 --> 00:22:57,645
So don't worry about it.
333
00:23:02,684 --> 00:23:05,925
You've never been interested in anyone but me.
334
00:23:06,421 --> 00:23:08,765
I felt like I haven't done anything for you.
335
00:23:08,890 --> 00:23:10,995
So I felt bad for my friend all of a sudden.
336
00:23:14,296 --> 00:23:16,405
So I felt bad for my friend all of a sudden.
337
00:23:18,700 --> 00:23:20,905
So I felt bad for my friend all of a sudden.
338
00:23:23,472 --> 00:23:25,245
I felt bad for my friend.
339
00:23:29,645 --> 00:23:31,045
For who?
340
00:23:31,279 --> 00:23:32,455
For my friend.
341
00:23:32,948 --> 00:23:34,255
What about me?
342
00:23:34,783 --> 00:23:36,025
I felt bad.
343
00:23:38,253 --> 00:23:39,495
Okay.
344
00:23:42,190 --> 00:23:43,395
I see.
345
00:23:44,059 --> 00:23:47,395
If you really want to,
346
00:23:47,696 --> 00:23:49,665
then I will accept...
347
00:23:50,766 --> 00:23:52,035
your apology and goodwill.
348
00:23:54,636 --> 00:23:56,305
Say it again.
349
00:23:57,039 --> 00:23:59,115
So I felt bad for my friend all of a sudden.
350
00:24:00,375 --> 00:24:01,585
Louder!
351
00:24:03,345 --> 00:24:05,415
So I felt bad for my friend all of a sudden.
352
00:24:05,580 --> 00:24:07,115
Good boy.
353
00:24:10,018 --> 00:24:12,125
So I felt bad for my friend all of a sudden.
354
00:24:14,256 --> 00:24:16,325
So I felt bad for my friend all of a sudden.
355
00:24:17,125 --> 00:24:19,165
So I felt bad for my friend all of a sudden.
356
00:24:20,796 --> 00:24:23,165
(King Toast)
357
00:24:34,676 --> 00:24:36,845
(Senior Associate Kim Moon Hee)
358
00:24:43,685 --> 00:24:45,395
(Senior Associate Kim Moon Hee)
359
00:25:05,941 --> 00:25:07,115
Excuse me.
360
00:25:07,509 --> 00:25:11,145
Excuse me. I think you're in the wrong office.
361
00:25:12,881 --> 00:25:14,985
- Or maybe I'm... - No.
362
00:25:15,083 --> 00:25:16,785
You're in the right place.
363
00:25:19,654 --> 00:25:21,865
Attorney Kim Moon Hee.
364
00:25:24,659 --> 00:25:25,795
Okay.
365
00:25:26,795 --> 00:25:30,190
Then who is this person sitting in my office?
366
00:25:30,198 --> 00:25:32,630
That's the problem you have, Attorney Kim.
367
00:25:32,634 --> 00:25:34,405
That you don't know me.
368
00:25:34,536 --> 00:25:37,800
I'm Kang and Ham's Associate Mentoring Supervisor. That means...
369
00:25:37,806 --> 00:25:39,215
That means...
370
00:25:40,008 --> 00:25:44,145
you're mentoring junior associates with 1 to 2 years of experience.
371
00:25:44,379 --> 00:25:47,280
I'm a senior associate with three years of experience.
372
00:25:47,282 --> 00:25:52,150
Anyway, you're filing your nails in my office.
373
00:25:52,154 --> 00:25:54,125
Filling my nails?
374
00:25:55,957 --> 00:25:58,535
Do you think I'm grooming my nails?
375
00:25:59,461 --> 00:26:02,305
I'm giving my nails...
376
00:26:02,697 --> 00:26:05,030
and my fingers some rest.
377
00:26:05,033 --> 00:26:07,935
It's not just filing nails. This is a therapeutic session.
378
00:26:07,969 --> 00:26:10,300
I'm not asking what you're doing.
379
00:26:10,305 --> 00:26:13,340
The problem is that you're doing that at my...
380
00:26:13,341 --> 00:26:15,110
Problem? Do you have a problem?
381
00:26:15,110 --> 00:26:17,270
What is it? You should report it. To whom?
382
00:26:17,279 --> 00:26:18,480
To me.
383
00:26:18,480 --> 00:26:20,940
It's my job to hear and solve associates' problems.
384
00:26:20,949 --> 00:26:22,085
Tell me.
385
00:26:22,284 --> 00:26:23,785
What's your complaint?
386
00:26:24,085 --> 00:26:26,780
No complaints? Then let me tell you today's lesson.
387
00:26:26,788 --> 00:26:29,895
There's no use in being competent. Someone else has to make a mistake.
388
00:26:29,991 --> 00:26:31,595
Whatever you do, don't do a good job.
389
00:26:31,693 --> 00:26:35,035
Then I can fire you.
390
00:26:42,804 --> 00:26:45,045
Welcome to Kang and Ham.
391
00:26:52,113 --> 00:26:55,085
It looks like Geun Sik has prepared a fancy welcoming ceremony.
392
00:26:55,584 --> 00:26:56,980
Just ignore him.
393
00:26:56,985 --> 00:26:59,055
He comes to work for that very reason.
394
00:26:59,254 --> 00:27:00,695
Of course.
395
00:27:00,989 --> 00:27:03,920
It's nothing. Anyway...
396
00:27:03,925 --> 00:27:06,820
I think I acted my part in pretending to welcome you.
397
00:27:06,828 --> 00:27:10,435
Let's carry out our real deal later when we aren't in the office.
398
00:27:10,866 --> 00:27:12,605
Okay. Let's do that.
399
00:27:22,010 --> 00:27:24,410
I can smell something.
400
00:27:24,412 --> 00:27:27,055
But I'm not sure what this smell is.
401
00:27:36,992 --> 00:27:38,965
Oh, I know what it is.
402
00:27:38,994 --> 00:27:40,735
It's the smell of a brat.
403
00:27:50,305 --> 00:27:52,915
You've returned to your original self.
404
00:27:55,143 --> 00:27:57,885
Well, I found out that it wasn't about the appearance.
405
00:27:57,946 --> 00:27:59,880
Why? You said it's the first case you took up alone.
406
00:27:59,881 --> 00:28:01,455
Is something wrong?
407
00:28:02,417 --> 00:28:03,655
Yes.
408
00:28:04,619 --> 00:28:08,095
But you still have enough time to read a novel?
409
00:28:08,790 --> 00:28:10,465
This is work.
410
00:28:10,525 --> 00:28:12,295
It's a lawsuit over copyright violation.
411
00:28:13,261 --> 00:28:15,005
Wait, was this plagiarized?
412
00:28:16,898 --> 00:28:18,575
I really enjoyed that book.
413
00:28:19,234 --> 00:28:20,500
Have you read this?
414
00:28:20,502 --> 00:28:22,075
- Yes. - Then...
415
00:28:23,872 --> 00:28:25,315
can you take a look at this?
416
00:29:07,048 --> 00:29:08,555
What do you think?
417
00:29:09,985 --> 00:29:12,120
Well, the main characters...
418
00:29:12,120 --> 00:29:14,325
and the storyline are almost exactly the same.
419
00:29:14,456 --> 00:29:16,820
I'd believe it if you told me this synopsis was...
420
00:29:16,825 --> 00:29:18,795
a summary of this novel.
421
00:29:19,394 --> 00:29:20,535
I knew it.
422
00:29:21,529 --> 00:29:24,235
It must be pretty troublesome in the midst of their merger.
423
00:29:25,767 --> 00:29:27,000
Their merger?
424
00:29:27,002 --> 00:29:30,945
Eunho Group is in the process of taking over Jeongan Publishing.
425
00:29:31,706 --> 00:29:33,970
It's a case that we've taken up.
426
00:29:33,975 --> 00:29:35,310
You didn't know?
427
00:29:35,310 --> 00:29:38,410
If such a problem arises in the midst of the process, then...
428
00:29:38,413 --> 00:29:41,880
Then it'll definitely become a stumbling block for the merger.
429
00:29:41,883 --> 00:29:43,650
The value of the publishing company will drop,
430
00:29:43,651 --> 00:29:46,795
so Eunho Group might reconsider the takeover.
431
00:29:48,523 --> 00:29:51,325
Thank you. You helped me out big time once again.
432
00:29:54,029 --> 00:29:55,435
Then you should...
433
00:29:55,563 --> 00:29:57,735
buy me dinner some time.
434
00:30:01,736 --> 00:30:03,670
Good. I'll buy you dinner soon.
435
00:30:03,671 --> 00:30:05,075
And I'll throw in a cup of coffee.
436
00:30:11,312 --> 00:30:14,880
So are you suggesting that I stole Jeong In's idea...
437
00:30:14,883 --> 00:30:16,955
and gave it to Mr. Kim?
438
00:30:18,486 --> 00:30:19,550
Okay.
439
00:30:19,554 --> 00:30:22,550
Even if I did so, there is absolutely no problem.
440
00:30:22,557 --> 00:30:23,920
You've seen the contract.
441
00:30:23,925 --> 00:30:25,990
I understand that all rights belong to the publishing company.
442
00:30:25,994 --> 00:30:27,890
Then there's no legal problem.
443
00:30:27,896 --> 00:30:29,035
Yes.
444
00:30:29,597 --> 00:30:30,960
What I suggest is that...
445
00:30:30,965 --> 00:30:34,330
since a novel written with Ms. Lee's idea became a best seller,
446
00:30:34,335 --> 00:30:36,945
you can give her a bit of compensation.
447
00:30:37,972 --> 00:30:39,175
Look.
448
00:30:39,808 --> 00:30:41,370
Whose side are you on?
449
00:30:41,376 --> 00:30:43,745
Of course, I'm working for the publishing company.
450
00:30:43,778 --> 00:30:45,910
Also, I'm trying my best to protect...
451
00:30:45,914 --> 00:30:47,980
the company's reputation.
452
00:30:47,982 --> 00:30:49,550
What do you mean?
453
00:30:49,551 --> 00:30:51,850
If we can get her to sign an agreement to...
454
00:30:51,853 --> 00:30:54,080
not turn this into a problem again in return for a bit of compensation,
455
00:30:54,089 --> 00:30:56,120
the reputation of Jeongan Publishing won't be damaged,
456
00:30:56,124 --> 00:30:59,395
and it won't be a stumbling block to the merger with Eunho Group.
457
00:31:00,595 --> 00:31:04,090
It feels like I'm getting threatened by my own lawyer.
458
00:31:04,099 --> 00:31:06,105
It's not a threat. It's an advice.
459
00:31:06,267 --> 00:31:08,600
The longer you drag this out, the more troublesome it'll be.
460
00:31:08,603 --> 00:31:10,875
And the value of the publishing company will drop.
461
00:31:15,710 --> 00:31:16,945
Then...
462
00:31:18,913 --> 00:31:20,685
how much should I offer?
463
00:31:23,918 --> 00:31:24,980
(Non-disclosure Agreement)
464
00:31:24,986 --> 00:31:26,395
50,000 dollars.
465
00:31:28,189 --> 00:31:29,425
That's a lot of money.
466
00:31:29,757 --> 00:31:32,760
Of course. I doubt there is another lawyer...
467
00:31:32,760 --> 00:31:35,290
who came up with a more creative settlement.
468
00:31:35,296 --> 00:31:36,565
But...
469
00:31:38,366 --> 00:31:40,875
do you think this is a reasonable compensation?
470
00:31:41,503 --> 00:31:43,305
Pardon? What do you mean?
471
00:31:44,506 --> 00:31:47,140
If you take this to court, your argument won't be accepted.
472
00:31:47,142 --> 00:31:50,745
No. I can't end it like this.
473
00:31:51,546 --> 00:31:54,310
Do you need more money?
474
00:31:54,315 --> 00:31:56,380
What I want isn't money.
475
00:31:56,384 --> 00:31:58,425
You wouldn't understand.
476
00:31:59,087 --> 00:32:01,780
Are you saying that now because I'm representing the publisher?
477
00:32:01,789 --> 00:32:02,995
No.
478
00:32:03,458 --> 00:32:04,795
You don't know...
479
00:32:06,761 --> 00:32:09,835
what really was taken away from me.
480
00:32:22,644 --> 00:32:24,270
She got started with this case...
481
00:32:24,279 --> 00:32:25,980
knowing that they're vulnerable because of the merger.
482
00:32:25,980 --> 00:32:29,680
No. Ms. Lee said what she wanted isn't money.
483
00:32:29,684 --> 00:32:31,455
What Ms. Lee wants?
484
00:32:31,686 --> 00:32:33,020
Who do you work for?
485
00:32:33,021 --> 00:32:34,150
Oh, of course, I...
486
00:32:34,155 --> 00:32:35,950
I trusted you with this case.
487
00:32:35,957 --> 00:32:37,650
But if you keep doing this,
488
00:32:37,659 --> 00:32:40,195
how can I trust you with my work?
489
00:32:41,296 --> 00:32:42,465
Yes.
490
00:32:42,830 --> 00:32:45,060
I understand that you had to hire Prosecutor Kim...
491
00:32:45,066 --> 00:32:47,260
because she found out about your weakness because of me.
492
00:32:47,268 --> 00:32:49,675
- What? - I trust you too.
493
00:32:49,938 --> 00:32:51,370
That's why...
494
00:32:51,372 --> 00:32:55,215
I'm trying hard to become a real lawyer you want me to become.
495
00:32:55,243 --> 00:32:56,770
A real lawyer?
496
00:32:56,778 --> 00:32:58,070
A real lawyer is someone...
497
00:32:58,079 --> 00:33:00,585
who represents and defends his client,
498
00:33:00,715 --> 00:33:02,325
not the other side.
499
00:33:03,084 --> 00:33:04,510
And what I want is...
500
00:33:04,519 --> 00:33:06,755
for you to seize this opportunity.
501
00:33:06,888 --> 00:33:09,090
If you stay focused on the wounds of your past...
502
00:33:09,090 --> 00:33:10,325
Wait.
503
00:33:11,159 --> 00:33:12,735
The wounds of my past?
504
00:33:13,561 --> 00:33:15,060
The one moment...
505
00:33:15,063 --> 00:33:18,005
that I thought would be a once-in-a-lifetime opportunity...
506
00:33:18,666 --> 00:33:21,130
ended up being nothing more than an indelible scar.
507
00:33:21,135 --> 00:33:22,375
No.
508
00:33:23,071 --> 00:33:24,545
You don't know...
509
00:33:25,607 --> 00:33:28,645
what really was taken away from me.
510
00:33:29,877 --> 00:33:31,980
A wound from her past that I don't know about.
511
00:33:31,980 --> 00:33:35,015
What? Are you mimicking me again? Look at you.
512
00:33:50,198 --> 00:33:53,575
Studying isn't the problem for me. I just have trouble taking tests.
513
00:34:15,089 --> 00:34:16,990
What is it? Is there another quiz?
514
00:34:16,991 --> 00:34:19,235
No. I'm in an urgent need of your help.
515
00:34:19,961 --> 00:34:21,165
What?
516
00:34:43,251 --> 00:34:45,085
I really have nothing to say.
517
00:34:45,820 --> 00:34:47,525
I'm sorry, Ms. Lee.
518
00:34:52,026 --> 00:34:53,865
I know it's really tough for you,
519
00:34:53,928 --> 00:34:58,405
but do you have any proof that can show that it was a rape?
520
00:34:59,067 --> 00:35:02,345
Anything is fine.
521
00:35:02,470 --> 00:35:06,475
Any texts he has sent, pictures, or even emails.
522
00:35:16,684 --> 00:35:17,810
(Jeong In, were you shocked? Jeong In.)
523
00:35:17,819 --> 00:35:18,850
(Answer me. It's driving me crazy. I was completely drunk that night.)
524
00:35:18,853 --> 00:35:19,950
(No. You barely had three glasses. You were completely sober.)
525
00:35:19,954 --> 00:35:21,195
(I'm sorry. I'm so sorry. Jeong In.)
526
00:35:27,195 --> 00:35:28,465
That was the day...
527
00:35:30,098 --> 00:35:32,235
I signed a contract with them as a writer.
528
00:35:34,435 --> 00:35:36,245
I was sad...
529
00:35:38,706 --> 00:35:40,375
and scared.
530
00:35:42,510 --> 00:35:45,245
I had no idea what to do.
531
00:35:51,886 --> 00:35:54,395
Yes, I understand.
532
00:35:54,589 --> 00:35:55,995
He's...
533
00:35:58,192 --> 00:36:00,935
my professor and a CEO of a publishing company.
534
00:36:01,729 --> 00:36:03,305
But I'm...
535
00:36:03,831 --> 00:36:06,575
nothing but an aspiring writer.
536
00:36:07,135 --> 00:36:09,275
Who would believe me?
537
00:36:09,971 --> 00:36:12,075
It does look like it was forced,
538
00:36:12,306 --> 00:36:13,700
but if you had taken this to the court,
539
00:36:13,708 --> 00:36:16,570
the other side probably had a lot of arguments to make too.
540
00:36:16,577 --> 00:36:18,085
It wouldn't have been easy.
subtitles ripped and synced by riri13
541
00:36:19,313 --> 00:36:21,355
It must've been very tough.
542
00:36:22,583 --> 00:36:24,425
I was scared back then,
543
00:36:24,786 --> 00:36:26,525
and I regret it now.
544
00:36:27,588 --> 00:36:28,895
But...
545
00:36:29,824 --> 00:36:32,865
I'm not trying to make a belated claim that he raped me.
546
00:36:33,127 --> 00:36:35,765
He doesn't even have the least amount of conscience.
547
00:36:37,165 --> 00:36:39,105
Not only did he not apologize,
548
00:36:40,501 --> 00:36:43,145
but he even stole my idea without even telling me.
549
00:36:55,049 --> 00:36:56,480
Let's report him and take on the case...
550
00:36:56,484 --> 00:36:58,650
Article 31 of the Attorneys-at-Law Act.
551
00:36:58,653 --> 00:36:59,650
"Restriction on Acceptance of Case".
552
00:36:59,654 --> 00:37:02,950
"An attorney-at-law cannot take on a case..."
553
00:37:02,957 --> 00:37:05,365
"brought by an adversary party."
554
00:37:05,860 --> 00:37:07,920
- You know it's against the law. - I know.
555
00:37:07,929 --> 00:37:09,430
I guess I got too ahead of myself again.
556
00:37:09,430 --> 00:37:12,200
No. What's important is that you were right.
557
00:37:12,200 --> 00:37:14,930
Other attorneys wouldn't have cared at all.
558
00:37:14,936 --> 00:37:18,845
Then no one would've found out about what Ms. Lee went through.
559
00:37:19,073 --> 00:37:20,275
I know.
560
00:37:20,641 --> 00:37:22,640
But I just ended up reminding her about her scars...
561
00:37:22,643 --> 00:37:24,915
when I'm not even capable of healing them.
562
00:37:26,180 --> 00:37:27,655
I'm sure there will be a way.
563
00:37:27,949 --> 00:37:30,625
You're competent.
564
00:37:31,886 --> 00:37:33,025
Me?
565
00:37:34,288 --> 00:37:35,625
I'm not competent.
566
00:37:36,190 --> 00:37:38,825
You don't know me that well.
567
00:37:44,565 --> 00:37:46,205
Let me ask you something.
568
00:37:46,601 --> 00:37:48,605
How did you find out about Yeon Woo?
569
00:37:49,070 --> 00:37:50,400
When I heard he was your associate,
570
00:37:50,404 --> 00:37:52,575
I was really curious to know more about him.
571
00:37:52,640 --> 00:37:55,000
I gathered all my resources...
572
00:37:55,009 --> 00:37:57,685
and did everything I could to look into him.
573
00:37:57,945 --> 00:37:59,655
I guess I wasn't wrong about you.
574
00:37:59,981 --> 00:38:01,155
I'm impressed.
575
00:38:02,783 --> 00:38:05,410
Doesn't it scare you that I'm aware...
576
00:38:05,419 --> 00:38:07,025
of your weakness?
577
00:38:08,155 --> 00:38:09,995
Do you seriously think I hired you...
578
00:38:10,558 --> 00:38:12,420
because I was scared?
579
00:38:12,426 --> 00:38:13,665
Let me ask you something first.
580
00:38:15,429 --> 00:38:19,105
Why did you make such a risky decision?
581
00:38:20,067 --> 00:38:23,175
So you want to know what kind of picture I'm drawing for the future.
582
00:38:25,873 --> 00:38:27,115
You're good.
583
00:38:27,675 --> 00:38:30,670
This is exactly why I always respected you.
584
00:38:30,678 --> 00:38:31,815
Respect?
585
00:38:32,446 --> 00:38:33,655
I don't need any of that.
586
00:38:33,781 --> 00:38:36,985
I hired you because you're someone that our firm really needs.
587
00:38:37,518 --> 00:38:40,925
Of course, I did want to thank you for what you've done.
588
00:38:41,756 --> 00:38:43,625
- Thank you. - But that's where it all ends.
589
00:38:44,559 --> 00:38:46,535
From this moment on,
590
00:38:46,727 --> 00:38:48,895
if you ever mention anything to anyone about Yeon Woo,
591
00:38:49,430 --> 00:38:51,965
not only will you fail to get what you want in the future,
592
00:38:52,466 --> 00:38:55,905
but you'll also end up losing everything you've ever had.
593
00:38:59,941 --> 00:39:03,770
I don't think you're in a place to threaten me right now.
594
00:39:03,778 --> 00:39:05,415
I'm not threatening you. I'm just trying to come to an agreement.
595
00:39:05,746 --> 00:39:07,955
It's a means to share each other's weaknesses.
596
00:39:23,230 --> 00:39:25,975
("Prosecutor Kim's Brother Commits Assault in the Army")
597
00:39:30,805 --> 00:39:31,870
How did you...
598
00:39:31,872 --> 00:39:33,715
Everyone has someone they dearly care about.
599
00:39:34,575 --> 00:39:38,185
But you'll only be able to care for him by keeping him by your side.
600
00:39:38,679 --> 00:39:40,685
It'll all be useless if he ends up going to prison.
601
00:39:58,566 --> 00:40:00,605
Fine, I'll accept your offer.
602
00:40:01,802 --> 00:40:04,475
But you still haven't answered my question.
603
00:40:07,975 --> 00:40:09,145
Because it doesn't exist.
604
00:40:10,077 --> 00:40:11,840
I don't know how to draw.
605
00:40:11,846 --> 00:40:12,985
No.
606
00:40:13,514 --> 00:40:14,985
I'm sure it exists.
607
00:40:16,851 --> 00:40:18,825
What I really want to know is...
608
00:40:19,320 --> 00:40:22,895
whether or not I can be part of that big picture.
609
00:40:24,859 --> 00:40:26,265
That's your question?
610
00:40:27,361 --> 00:40:29,805
You're working at Kang and Ham because I hired you.
611
00:40:30,464 --> 00:40:31,905
Isn't that good enough of an answer?
612
00:40:41,976 --> 00:40:43,215
We once said...
613
00:40:43,778 --> 00:40:46,315
we don't know much about each other.
614
00:40:47,515 --> 00:40:48,755
What do you mean?
615
00:40:49,717 --> 00:40:51,125
I mean...
616
00:40:52,720 --> 00:40:55,095
I want to know what kind of guy you are.
617
00:40:55,156 --> 00:40:56,750
I want to know your favorite food...
618
00:40:56,757 --> 00:40:58,520
and your least favorite food.
619
00:40:58,526 --> 00:41:00,265
I want to know what you do when you're alone.
620
00:41:00,428 --> 00:41:03,635
Anyway, if I tell you that I want to know...
621
00:41:05,533 --> 00:41:06,705
about...
622
00:41:07,535 --> 00:41:09,275
those kinds of stuff,
623
00:41:10,004 --> 00:41:11,345
will you tell me?
624
00:41:13,607 --> 00:41:16,615
You're looking at me like you were taken aback by what I just said.
625
00:41:18,179 --> 00:41:20,215
Then what about you?
626
00:41:20,948 --> 00:41:23,350
I also what to know stuff about you.
627
00:41:23,350 --> 00:41:24,910
I want to know what time you wake up.
628
00:41:24,919 --> 00:41:27,825
And I worry about whether or not you eat breakfast...
629
00:41:32,460 --> 00:41:34,035
You worry?
630
00:41:39,600 --> 00:41:42,360
Do you worry about me, Mr. Go?
631
00:41:42,369 --> 00:41:44,845
No, I don't worry about you.
632
00:41:47,775 --> 00:41:49,815
Fine, I do worry about you. So what?
633
00:41:51,746 --> 00:41:54,210
You're obviously thinking that I don't deserve...
634
00:41:54,215 --> 00:41:56,185
to worry about you...
635
00:42:05,359 --> 00:42:08,135
I think I have another rabbit to take care of.
636
00:42:09,830 --> 00:42:11,205
Well, if that's the case...
637
00:42:47,434 --> 00:42:48,575
- Do you... - Would you...
638
00:42:49,069 --> 00:42:50,205
I mean...
639
00:42:51,305 --> 00:42:52,775
Do you want to eat some instant noodles?
640
00:42:53,207 --> 00:42:54,345
What?
641
00:42:55,075 --> 00:42:56,215
Instant noodles?
642
00:43:05,853 --> 00:43:09,265
I like instant noodles, kimchi stew, and pork belly.
643
00:43:09,356 --> 00:43:10,865
And I don't really have a least favorite food.
644
00:43:12,493 --> 00:43:15,990
I try to wake up at 6am every morning.
645
00:43:15,996 --> 00:43:17,590
But I always wake up after 7am.
646
00:43:17,598 --> 00:43:19,700
So I don't really have time to eat breakfast.
647
00:43:19,700 --> 00:43:20,975
What about you?
648
00:43:23,137 --> 00:43:24,900
Didn't you say your grandmother raised you...
649
00:43:24,905 --> 00:43:26,570
because your parents passed away?
650
00:43:26,574 --> 00:43:28,745
Yes. Her name's Ms. Cho Sook Hee.
651
00:43:29,009 --> 00:43:30,915
But it's her fake name. Her real name is...
652
00:43:32,613 --> 00:43:34,840
Anyway, she isn't even a celebrity, but she uses a fake name.
653
00:43:34,849 --> 00:43:36,725
She knows a lot of stuff,
654
00:43:36,851 --> 00:43:38,325
and she's really good at nagging.
655
00:43:38,853 --> 00:43:39,995
But...
656
00:43:40,387 --> 00:43:43,065
she's the reason I live. What about you?
657
00:43:44,225 --> 00:43:47,720
My parents got divorced when I was in seventh grade.
658
00:43:47,728 --> 00:43:49,590
I lived with my mom until I graduated college.
659
00:43:49,597 --> 00:43:51,105
And right now, I'm living alone.
660
00:43:54,535 --> 00:43:55,675
I guess...
661
00:43:56,136 --> 00:43:58,145
you also had your share of troubles like me.
662
00:44:00,007 --> 00:44:01,145
I mean,
663
00:44:01,976 --> 00:44:05,340
if you think about it,
664
00:44:05,346 --> 00:44:06,810
I'm not the one who got divorced,
665
00:44:06,814 --> 00:44:08,655
and it didn't feel like a big deal after some time.
666
00:44:08,849 --> 00:44:10,110
But I guess it was hard back then...
667
00:44:10,117 --> 00:44:13,095
because I was young and had too much on my mind.
668
00:44:13,220 --> 00:44:14,725
I know. It's not...
669
00:44:17,091 --> 00:44:18,865
It becomes nothing after some time, right?
670
00:44:19,493 --> 00:44:20,635
What?
671
00:44:22,396 --> 00:44:23,535
What do you...
672
00:44:24,798 --> 00:44:26,200
Yes, I guess.
673
00:44:26,200 --> 00:44:27,675
No, I'm talking about Ms. Lee.
674
00:44:28,769 --> 00:44:31,545
We just need to finish our job.
675
00:44:31,605 --> 00:44:35,415
And Ms. Lee can just hire another attorney from another law firm.
676
00:44:35,609 --> 00:44:37,015
It's an entirely different case.
677
00:44:37,111 --> 00:44:40,015
And we don't need to care about a different case.
678
00:44:41,115 --> 00:44:42,655
I think we'll be able to handle it.
679
00:44:45,219 --> 00:44:46,355
What?
680
00:44:47,021 --> 00:44:48,325
We?
681
00:45:06,974 --> 00:45:08,600
We're not slaves!
682
00:45:08,609 --> 00:45:10,670
We want you to guarantee our basic human rights!
683
00:45:10,678 --> 00:45:12,710
- Guarantee our rights! - Guarantee our rights!
684
00:45:12,713 --> 00:45:14,310
Hire more employees at the hospital!
685
00:45:14,315 --> 00:45:15,910
And get rid of temporary positions!
686
00:45:15,916 --> 00:45:19,010
- Get rid of temporary positions! - Get rid of temporary positions!
687
00:45:19,019 --> 00:45:20,780
Let's make a happy working environment!
688
00:45:20,788 --> 00:45:22,690
Let's win this negotiation!
689
00:45:22,690 --> 00:45:26,295
- Let's win this negotiation! - Let's win this negotiation!
690
00:45:37,938 --> 00:45:39,570
The hospital employees seem to be on a strike.
691
00:45:39,573 --> 00:45:42,015
Doesn't it bother you? Do you want to go to another hospital?
692
00:45:43,043 --> 00:45:45,645
Taking care of old people isn't an easy job.
693
00:45:45,679 --> 00:45:47,955
People can't even take care of their own parents.
694
00:45:48,849 --> 00:45:51,825
I guess the job isn't worth the effort they put in.
695
00:45:52,853 --> 00:45:55,095
I also wondered about what I thought was worthwhile...
696
00:45:55,155 --> 00:45:56,765
after I started working.
697
00:45:57,658 --> 00:45:59,535
But it turns out, you're the only worthy person in my life.
698
00:46:02,730 --> 00:46:04,560
I need to get better...
699
00:46:04,565 --> 00:46:06,500
so that I can cook you warm meals.
700
00:46:06,500 --> 00:46:07,775
I know.
701
00:46:07,968 --> 00:46:10,805
Get better soon. That's how you can...
702
00:46:11,105 --> 00:46:12,100
Just a second.
703
00:46:12,106 --> 00:46:13,215
(Zigbang)
704
00:46:13,374 --> 00:46:15,115
Do you know what I look at these days?
705
00:46:15,376 --> 00:46:17,440
(Condos for sale)
706
00:46:17,444 --> 00:46:18,585
Here it is.
707
00:46:21,148 --> 00:46:22,285
Look.
708
00:46:23,884 --> 00:46:25,480
I'm going to get a place...
709
00:46:25,486 --> 00:46:27,725
for both of us to live in when you get discharged.
710
00:46:28,055 --> 00:46:29,965
What a nice place.
711
00:46:32,026 --> 00:46:33,235
Do you like it?
712
00:46:34,495 --> 00:46:36,305
Goodness.
713
00:46:37,464 --> 00:46:38,705
Anyway,
714
00:46:39,266 --> 00:46:42,335
I'm doing really well thanks to my grandson.
715
00:46:42,503 --> 00:46:44,745
Don't you have anyone you like?
716
00:46:44,805 --> 00:46:46,845
There's someone.
717
00:46:47,174 --> 00:46:48,470
There are lots.
718
00:46:48,475 --> 00:46:49,985
Come on.
719
00:46:50,344 --> 00:46:52,445
That means there isn't anyone.
720
00:46:53,614 --> 00:46:56,155
There is one person.
721
00:46:56,784 --> 00:46:58,025
Is there?
722
00:46:59,486 --> 00:47:01,580
Then why don't you bring her over?
723
00:47:01,588 --> 00:47:02,925
Well...
724
00:47:06,360 --> 00:47:08,835
She doesn't know me that well yet.
725
00:47:09,430 --> 00:47:10,605
Yes?
726
00:47:13,267 --> 00:47:15,305
I'm going to check your blood pressure.
727
00:47:15,936 --> 00:47:17,430
You just did.
728
00:47:17,438 --> 00:47:18,645
Pardon?
729
00:47:21,975 --> 00:47:24,615
I'm sorry. I got confused.
730
00:47:25,746 --> 00:47:28,155
Don't worry. I understand.
731
00:47:34,254 --> 00:47:36,990
She's the new nurse. I guess she's not used to the workload.
732
00:47:36,990 --> 00:47:39,665
She's forgetful sometimes.
733
00:47:40,294 --> 00:47:43,205
We have that in common. I'm like her these days.
734
00:47:43,597 --> 00:47:46,105
I'm not sure if I'm doing things right.
735
00:47:46,733 --> 00:47:50,375
They say people go through a lot of mistakes...
736
00:47:50,404 --> 00:47:52,275
to become who they are.
737
00:47:52,372 --> 00:47:54,770
Right now, things aren't going your way,
738
00:47:54,775 --> 00:47:57,045
and nothing seems right. And that's how it should be.
739
00:47:57,978 --> 00:47:59,880
If everything goes well from the beginning,
740
00:47:59,880 --> 00:48:02,855
you won't know what's good or bad.
741
00:48:04,184 --> 00:48:07,695
Gosh, you're so bright.
742
00:48:08,155 --> 00:48:10,425
You should become a lawyer.
743
00:48:10,691 --> 00:48:14,065
You got your smarts from me.
744
00:48:14,995 --> 00:48:17,660
If I put my mind to it, I can be a lawyer or a judge...
745
00:48:17,664 --> 00:48:19,265
with no problem.
746
00:48:25,973 --> 00:48:27,945
You win.
747
00:48:34,548 --> 00:48:37,080
So you're saying you'll stab your client in the back.
748
00:48:37,084 --> 00:48:38,810
I'm a lawyer. They committed a crime.
749
00:48:38,819 --> 00:48:40,425
I can't overlook it.
750
00:48:42,956 --> 00:48:44,865
- Is there evidence? - Yes.
751
00:48:45,459 --> 00:48:47,190
It's a screenshot of their conversation...
752
00:48:47,194 --> 00:48:48,935
a day after the incident happened.
753
00:48:50,531 --> 00:48:52,590
"I'm sorry. It was a mistake."
754
00:48:52,599 --> 00:48:54,230
He admitted it.
755
00:48:54,234 --> 00:48:56,830
The incident happened on the day she signed the contract.
756
00:48:56,837 --> 00:48:59,330
Yes. It would've been hard for her to report him.
757
00:48:59,339 --> 00:49:00,970
Mr. Hong must've known...
758
00:49:00,974 --> 00:49:02,675
I see what you mean.
759
00:49:02,910 --> 00:49:04,740
You aren't wrong about this, but...
760
00:49:04,745 --> 00:49:06,410
It's violation of the Attorneys-at-Law Act.
761
00:49:06,413 --> 00:49:08,410
I'm not trying to defend the opponent.
762
00:49:08,415 --> 00:49:12,010
I'll advise my client to stop committing a crime.
763
00:49:12,019 --> 00:49:13,920
You'd be threatening him, not advising him.
764
00:49:13,921 --> 00:49:16,865
Threatening your client also violates the act.
765
00:49:17,090 --> 00:49:19,520
You should threaten the opponent, not your client.
766
00:49:19,526 --> 00:49:21,235
It's not a threat, but an agreement.
767
00:49:21,628 --> 00:49:23,805
They'd be sharing their weaknesses.
768
00:49:24,064 --> 00:49:26,500
I'm a lawyer hired for breach of copyright case.
769
00:49:26,500 --> 00:49:28,260
Sexual assault is a different matter.
770
00:49:28,268 --> 00:49:30,930
However you put it, you're betraying your client.
771
00:49:30,938 --> 00:49:32,245
Betrayal?
772
00:49:32,839 --> 00:49:35,000
To betray is to be disloyal or to be unfaithful.
773
00:49:35,008 --> 00:49:36,970
Should I be loyal to someone like him...
774
00:49:36,977 --> 00:49:38,440
and be faithful to him?
775
00:49:38,445 --> 00:49:39,810
"Someone like him"?
776
00:49:39,813 --> 00:49:42,455
Whatever he is, he's still your client.
777
00:49:48,555 --> 00:49:49,920
Well, depending on the matter,
778
00:49:49,923 --> 00:49:52,525
there are cases when you can't be loyal.
779
00:49:56,330 --> 00:49:59,135
Fine. But on one condition.
780
00:49:59,466 --> 00:50:02,405
Take care of the breach of copyright case,
781
00:50:02,502 --> 00:50:06,375
and make sure the merger goes smoothly.
782
00:50:07,140 --> 00:50:08,315
Okay.
783
00:50:31,465 --> 00:50:33,075
- You're here. - Let's go.
784
00:50:34,368 --> 00:50:35,705
- Go where? - Well...
785
00:50:35,969 --> 00:50:37,900
I'll be representing the publisher,
786
00:50:37,904 --> 00:50:41,745
and you'll be representing Lee Jeong In's representative.
787
00:50:43,277 --> 00:50:44,340
Why me?
788
00:50:44,344 --> 00:50:46,380
We started this together,
789
00:50:46,380 --> 00:50:48,355
so we should end it together too.
790
00:50:57,291 --> 00:50:58,795
Wait a minute.
791
00:50:59,092 --> 00:51:01,265
Will this really be okay?
792
00:51:01,495 --> 00:51:05,690
I'm just... I just organize documents and...
793
00:51:05,699 --> 00:51:07,330
You know a lawyer at Kim and Jo.
794
00:51:07,334 --> 00:51:09,335
And that lawyer is representing Lee Jeong In, right?
795
00:51:11,204 --> 00:51:13,000
Yes. But...
796
00:51:13,006 --> 00:51:15,445
That's good. That's all the truth we need.
797
00:51:30,324 --> 00:51:32,795
You don't know what kind of person you are, do you?
798
00:51:33,460 --> 00:51:35,435
You are the one...
799
00:51:35,529 --> 00:51:37,905
who helped me climb up the stairs...
800
00:51:38,165 --> 00:51:41,175
when I couldn't even step forward.
801
00:51:41,635 --> 00:51:42,935
Did I?
802
00:51:44,805 --> 00:51:47,315
And this isn't a test. This is the real deal.
803
00:51:47,407 --> 00:51:49,275
So there's no reason to be nervous.
804
00:51:52,846 --> 00:51:54,085
Let's go.
805
00:51:56,016 --> 00:51:57,155
Let's get going.
806
00:52:01,154 --> 00:52:02,595
Ms. Lee Jeong In.
807
00:52:03,090 --> 00:52:04,420
This is a document...
808
00:52:04,424 --> 00:52:06,660
saying that you withdraw the breach of copyright suit.
809
00:52:06,660 --> 00:52:08,435
(Withdrawal of Litigation)
810
00:52:09,129 --> 00:52:10,130
Pardon?
811
00:52:10,130 --> 00:52:11,490
In order for copyright infringement to be established,
812
00:52:11,498 --> 00:52:13,400
the copyright must first be recognized.
813
00:52:13,400 --> 00:52:15,475
Unfortunately in your case,
814
00:52:15,736 --> 00:52:18,900
it's a list of simple ideas without distinct creativity.
815
00:52:18,905 --> 00:52:20,815
So it can't be protected by copyright.
816
00:52:21,074 --> 00:52:23,685
The settlement is still at 50,000 dollars.
817
00:52:25,178 --> 00:52:26,655
Mr. Hong.
818
00:52:27,614 --> 00:52:29,710
This is an agreement to acknowledge...
819
00:52:29,716 --> 00:52:32,810
that you used Ms. Lee's idea and to accept her...
820
00:52:32,819 --> 00:52:34,395
as the original creator...
821
00:52:34,454 --> 00:52:36,450
on a condition that she withdraws the lawsuit.
822
00:52:36,456 --> 00:52:39,665
What? Whose attorney are you?
823
00:52:40,093 --> 00:52:42,690
I can't believe this. You're making me angry.
824
00:52:42,696 --> 00:52:43,835
Angry?
825
00:52:45,265 --> 00:52:46,635
You're angry?
826
00:52:47,300 --> 00:52:49,530
You pawned on her dream to fulfill your desire,
827
00:52:49,536 --> 00:52:51,275
and you're angry?
828
00:52:56,643 --> 00:52:57,915
Mr. Hong Jae Deok.
829
00:52:58,545 --> 00:53:00,740
On March 19, 2016,
830
00:53:00,747 --> 00:53:03,380
you dragged Ms. Lee Jeong In, who was intoxicated,
831
00:53:03,383 --> 00:53:05,280
to a hotel...
832
00:53:05,285 --> 00:53:07,225
and raped her, did you not?
833
00:53:07,788 --> 00:53:09,050
What are you...
834
00:53:09,055 --> 00:53:10,390
On the next day, you admitted your fault...
835
00:53:10,390 --> 00:53:12,295
and apologized to her.
836
00:53:15,295 --> 00:53:17,735
- Well, I... - Additionally,
837
00:53:18,398 --> 00:53:21,505
if you used your power as a CEO,
838
00:53:21,635 --> 00:53:23,700
under Article 303, Section 1,
839
00:53:23,703 --> 00:53:26,945
you can be charged for adultery.
840
00:53:28,275 --> 00:53:29,445
Mr. Hong.
841
00:53:29,709 --> 00:53:32,370
Ms. Lee's representative, Kim and Jo,
842
00:53:32,379 --> 00:53:33,780
could report you to the police...
843
00:53:33,780 --> 00:53:35,655
and disclose this to the media.
844
00:54:08,114 --> 00:54:09,385
Jeong In.
845
00:54:11,084 --> 00:54:12,625
I'm sorry.
846
00:54:15,555 --> 00:54:16,995
I'm really sorry.
847
00:54:17,858 --> 00:54:21,390
You not only took away her life,
848
00:54:21,394 --> 00:54:23,095
but also her future.
849
00:54:23,697 --> 00:54:25,535
Apology is just a beginning.
850
00:54:26,566 --> 00:54:29,405
I hope you turn yourself in after the merger.
851
00:54:31,104 --> 00:54:32,945
If I turn myself in now,
852
00:54:34,374 --> 00:54:36,845
could you forgive me?
853
00:54:38,478 --> 00:54:40,255
Not my forgiveness,
854
00:54:40,480 --> 00:54:42,655
but you'll need your own forgiveness.
855
00:54:43,783 --> 00:54:45,910
Turning oneself in is a gesture of willingly contacting...
856
00:54:45,919 --> 00:54:48,250
an investigation agency to confess...
857
00:54:48,255 --> 00:54:50,425
about his or her criminal act.
858
00:54:50,490 --> 00:54:52,020
It is still considered valid...
859
00:54:52,025 --> 00:54:55,235
if someone confesses after the crime has been discovered.
860
00:55:02,135 --> 00:55:03,605
I'm sorry, Jeong In.
861
00:55:09,676 --> 00:55:11,115
I'm really sorry.
862
00:55:27,694 --> 00:55:29,035
Thank you.
863
00:55:29,696 --> 00:55:30,905
No worries.
864
00:55:31,364 --> 00:55:33,960
From now on, write your novels...
865
00:55:33,967 --> 00:55:35,875
and make sure to sign good contracts.
866
00:55:36,036 --> 00:55:37,245
And...
867
00:55:37,404 --> 00:55:40,715
Yes. I understand your situation.
868
00:55:40,974 --> 00:55:43,385
I'll take care of it from here.
869
00:55:50,450 --> 00:55:52,725
Thank you, Attorney Kim.
870
00:55:55,855 --> 00:55:57,320
I'm not a lawyer.
871
00:55:57,324 --> 00:56:01,635
Yes, you were the best lawyer to me.
872
00:56:11,237 --> 00:56:12,975
I feel bad.
873
00:56:13,807 --> 00:56:16,115
It's too bad we can't help her through it all.
874
00:56:16,910 --> 00:56:18,685
This is it for us.
875
00:56:19,446 --> 00:56:21,355
You were really great back there.
876
00:56:21,648 --> 00:56:23,485
You'll need to work on your temper though.
877
00:56:25,919 --> 00:56:27,395
I get it now.
878
00:56:28,455 --> 00:56:29,450
Get what?
879
00:56:29,456 --> 00:56:32,665
I can see now that I was the one getting help from you.
880
00:56:32,759 --> 00:56:34,165
I get it.
881
00:56:35,996 --> 00:56:36,990
What?
882
00:56:36,997 --> 00:56:39,730
You could've done this all by yourself from the beginning.
883
00:56:39,733 --> 00:56:41,775
But you called me here...
884
00:56:41,968 --> 00:56:43,475
to help me out, right?
885
00:56:43,637 --> 00:56:45,375
Would I have done so much?
886
00:56:45,739 --> 00:56:47,645
I'm not that big of a genius.
887
00:56:49,609 --> 00:56:50,745
Gosh.
888
00:56:51,077 --> 00:56:52,570
You are a genius.
889
00:56:52,579 --> 00:56:54,810
He's completely playing with my heart.
890
00:56:54,814 --> 00:56:57,555
He might end up staying in here for good.
891
00:56:58,084 --> 00:56:59,725
Wait for me.
892
00:57:11,965 --> 00:57:13,160
(Agreement)
893
00:57:13,166 --> 00:57:15,705
Man, you should've seen me.
894
00:57:16,736 --> 00:57:18,445
- Just now, I... - Are you crazy?
895
00:57:18,705 --> 00:57:20,900
You turned the case into something that we can't get paid for.
896
00:57:20,907 --> 00:57:22,115
How can you laugh?
897
00:57:23,043 --> 00:57:25,840
- What? - How can we ask for our fee...
898
00:57:25,845 --> 00:57:27,755
after making them pay her out and list her name?
899
00:57:28,415 --> 00:57:29,585
Oh, it's...
900
00:57:30,984 --> 00:57:32,125
You're right.
901
00:57:34,554 --> 00:57:36,225
We're going to stop representing Mr. Hong...
902
00:57:36,456 --> 00:57:38,995
as soon as the merger ends.
903
00:57:50,537 --> 00:57:51,745
What's this?
904
00:57:51,905 --> 00:57:53,105
Your commission.
905
00:57:54,174 --> 00:57:56,345
You said you wanted to become a lawyer that I want you to be.
906
00:57:56,543 --> 00:57:58,170
Stop ruining my reputation...
907
00:57:58,178 --> 00:58:00,085
by wearing that broken watch.
908
00:58:04,117 --> 00:58:06,225
I told you that this has a meaning.
909
00:58:06,853 --> 00:58:10,465
I didn't like the result, but I got that to remember your first case.
910
00:58:10,824 --> 00:58:12,620
I guess I made a mistake. Give it back.
911
00:58:12,625 --> 00:58:13,735
No.
912
00:58:14,894 --> 00:58:17,105
I don't need to feel bad if this is my commission.
913
00:58:17,397 --> 00:58:18,960
And I wasn't just arrogant.
914
00:58:18,965 --> 00:58:21,275
I did very well, so I deserve this too.
915
00:59:06,146 --> 00:59:08,710
I like the number, but why is it a 10 of hearts?
916
00:59:08,715 --> 00:59:10,255
You claimed to have done it alone,
917
00:59:10,283 --> 00:59:12,455
but you actually did it with your girlfriend.
918
00:59:14,587 --> 00:59:16,520
My girlfriend?
919
00:59:16,523 --> 00:59:17,665
Ms. Kim.
920
00:59:19,025 --> 00:59:20,590
Why did you bring her into this?
921
00:59:20,593 --> 00:59:21,690
How did you know?
922
00:59:21,694 --> 00:59:22,920
No matter how hard you try,
923
00:59:22,929 --> 00:59:25,205
I can see everything that you do. You didn't know?
924
00:59:27,367 --> 00:59:29,575
Office romance is prohibited in our office.
925
00:59:29,803 --> 00:59:30,945
Goodness.
926
00:59:31,805 --> 00:59:35,215
You are Mr. Choi, right? Not Mr. Chae.
927
00:59:35,508 --> 00:59:37,140
If anything, Geun Sik is right about that.
928
00:59:37,143 --> 00:59:38,840
It's such an old-fashioned rule...
929
00:59:38,845 --> 00:59:41,110
that should've been eradicated long ago.
930
00:59:41,114 --> 00:59:42,255
I...
931
00:59:44,017 --> 00:59:46,880
Wait, why do you suggest that we're dating?
932
00:59:46,886 --> 00:59:48,150
- You aren't? - Yes.
933
00:59:48,154 --> 00:59:49,495
If so, that's good.
934
00:59:49,556 --> 00:59:50,795
Why are you all worked up?
935
00:59:54,727 --> 00:59:55,865
Mr. Choi.
936
00:59:56,529 --> 00:59:57,735
This is bad.
937
01:00:18,585 --> 01:00:19,725
Everyone.
938
01:00:20,687 --> 01:00:22,325
I'm back.
939
01:00:24,057 --> 01:00:25,965
I know a few of you...
940
01:00:26,960 --> 01:00:29,635
did not wish to see me back here.
941
01:00:37,003 --> 01:00:38,245
But...
942
01:00:39,005 --> 01:00:40,345
I, Ham Gi Taek,
943
01:00:40,974 --> 01:00:42,845
have returned to Kang and Ham.
944
01:01:24,684 --> 01:01:27,125
(Suits "Korea")
945
01:01:27,487 --> 01:01:30,250
What's Mr. Ham like?
946
01:01:30,256 --> 01:01:31,450
If he has returned,
947
01:01:31,457 --> 01:01:33,735
I'm sure he isn't here to become the second-in-command.
948
01:01:33,826 --> 01:01:36,265
Then you can take the responsibility and resign.
949
01:01:36,396 --> 01:01:38,860
They're using a strike as their weapon.
950
01:01:38,865 --> 01:01:40,575
And you just want to buy time?
951
01:01:40,767 --> 01:01:43,505
He's a tough opponent. This won't be easy.
952
01:01:43,937 --> 01:01:45,745
Now that he threw a jab at me,
953
01:01:45,838 --> 01:01:47,515
I'll return it with a hook.
954
01:01:47,573 --> 01:01:49,045
He's here for revenge.
955
01:01:49,075 --> 01:01:51,685
Did you have to go so far as to fool a young associate...
956
01:01:51,945 --> 01:01:53,855
to ruin this case?69426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.