Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,194 --> 00:00:25,635
Why are you here?
2
00:00:26,796 --> 00:00:28,535
I didn't want to come,
3
00:00:29,799 --> 00:00:33,970
but other partners at the law firm were extremely worried.
4
00:00:33,970 --> 00:00:36,415
You made them worried, not me.
5
00:00:36,773 --> 00:00:39,185
You went around, giving them ideas.
6
00:00:40,543 --> 00:00:44,240
Someone needed to step forward and save our law firm.
7
00:00:44,247 --> 00:00:46,325
And the only one I could trust is...
8
00:00:48,785 --> 00:00:50,025
myself.
9
00:00:53,790 --> 00:00:54,995
If the prosecution is...
10
00:00:55,925 --> 00:00:58,720
going out of their way to make such an absurd argument,
11
00:00:58,728 --> 00:01:00,260
it means this isn't about winning or losing.
12
00:01:00,263 --> 00:01:02,935
It means they will at least get you in trouble.
13
00:01:04,334 --> 00:01:07,200
This is so unlike you to get yourself...
14
00:01:07,203 --> 00:01:08,545
in such danger.
15
00:01:15,145 --> 00:01:17,580
(You can prove your worth...)
16
00:01:17,580 --> 00:01:22,355
(by showing the kind of risk you are willing to take.)
17
00:01:29,292 --> 00:01:31,365
I'm about to be blamed for what I haven't done.
18
00:01:31,561 --> 00:01:33,905
Can you really continue with this trial?
19
00:01:35,165 --> 00:01:37,745
What did you tell me before? You said this is for Min Joo.
20
00:01:39,669 --> 00:01:41,345
After three years,
21
00:01:42,872 --> 00:01:45,115
I began to think that it'd be better to live than die...
22
00:01:45,475 --> 00:01:46,645
No.
23
00:01:47,777 --> 00:01:50,355
I thought that I definitely need to survive. I have to be alive...
24
00:01:51,414 --> 00:01:53,350
to go out and get my revenge on them.
25
00:01:53,350 --> 00:01:56,010
No, I'm sure that is not what Ms. Kim would've wanted.
26
00:01:56,019 --> 00:01:58,525
That's why I decided to get tried again!
27
00:01:58,621 --> 00:02:01,535
And now they're claiming that I forcefully drugged her.
28
00:02:02,058 --> 00:02:03,250
Is this what she wants?
29
00:02:03,259 --> 00:02:04,590
They're trying to scare us...
30
00:02:04,594 --> 00:02:06,875
with complete nonsense because they don't feel confident.
31
00:02:07,097 --> 00:02:09,575
We'll win in the end. Don't worry.
32
00:02:11,000 --> 00:02:12,445
What do you think?
33
00:02:15,205 --> 00:02:17,485
If he says we will win,
34
00:02:17,640 --> 00:02:18,845
we will.
35
00:02:19,175 --> 00:02:20,740
That is what Ms. Kim would've wanted.
36
00:02:20,744 --> 00:02:21,955
No.
37
00:02:22,078 --> 00:02:24,385
Not what he thinks. If you were me,
38
00:02:24,914 --> 00:02:28,055
would you continue with this trial risking the rest of your life?
39
00:02:29,986 --> 00:02:32,265
I bet the rest of my life on Mr. Choi.
40
00:02:33,390 --> 00:02:35,165
I trust him.
41
00:02:35,725 --> 00:02:37,165
Then you have to win.
42
00:02:37,494 --> 00:02:39,035
If you don't,
43
00:02:41,631 --> 00:02:43,435
I'm going to get you all.
44
00:02:44,334 --> 00:02:46,930
Have you discussed the matters with your client, Mr. Choi?
45
00:02:46,936 --> 00:02:48,145
Your Honor.
46
00:02:48,972 --> 00:02:52,015
The plaintiff still wants to go ahead with the retrial.
47
00:02:52,809 --> 00:02:56,270
I guess you still don't get how things are going to unfold.
48
00:02:56,279 --> 00:02:58,180
Additionally, I think the court should...
49
00:02:58,181 --> 00:03:01,010
sincerely take into consideration that the prosecution...
50
00:03:01,017 --> 00:03:04,750
is trying to pressure the plaintiff with groundless assertions.
51
00:03:04,754 --> 00:03:07,490
Do you seriously think that makes sense...
52
00:03:07,490 --> 00:03:10,065
No, it doesn't make any kind of sense whatsoever.
53
00:03:10,193 --> 00:03:12,965
That's what I wanted to tell you earlier.
54
00:03:16,166 --> 00:03:19,875
Now that the plaintiff wishes to carry on with the retrial,
55
00:03:19,903 --> 00:03:23,175
we'll proceed with the trial tomorrow.
56
00:03:33,416 --> 00:03:35,655
If this is how things work around here,
57
00:03:35,819 --> 00:03:38,225
I'll put on a great show for you.
58
00:03:38,421 --> 00:03:41,295
So let's see who'll end up crying at the end.
59
00:03:59,742 --> 00:04:02,870
If you ever meet a client without my permission again,
60
00:04:02,879 --> 00:04:04,340
you'll be done for.
61
00:04:04,347 --> 00:04:05,410
Okay.
62
00:04:05,415 --> 00:04:07,010
And regarding Park Joon Gyu's hit-and-run accident...
63
00:04:07,016 --> 00:04:09,355
The victim's family can get as much as 500,000 dollars for compensation.
64
00:04:10,286 --> 00:04:12,465
Hurry up and have them settle by tomorrow.
65
00:04:46,356 --> 00:04:48,690
You're the one who prosecuted that boy.
66
00:04:48,691 --> 00:04:50,665
Why are you digging up that case again?
67
00:04:51,528 --> 00:04:53,760
You're the one who got rid of the evidence,
68
00:04:53,763 --> 00:04:55,475
not me.
69
00:04:56,533 --> 00:04:58,600
All I did was catch the guy you pointed out...
70
00:04:58,601 --> 00:05:00,415
as the criminal.
71
00:05:01,104 --> 00:05:04,440
Do you really think I'm going to go down all by myself?
72
00:05:04,440 --> 00:05:06,070
Are you threatening me right now?
73
00:05:06,075 --> 00:05:08,440
Your boss is the one who threatened me...
74
00:05:08,444 --> 00:05:10,425
12 years ago.
75
00:05:10,580 --> 00:05:11,940
Do you know what Prosecutor Oh...
76
00:05:11,948 --> 00:05:15,095
said to me when I refused to fabricate evidence?
77
00:05:16,019 --> 00:05:20,065
He said it's hard to send criminals to prison by just following the law.
78
00:05:20,523 --> 00:05:23,690
So he told me that I had to become more of a bad guy...
79
00:05:23,693 --> 00:05:25,405
than the bad guys I had to catch.
80
00:05:25,428 --> 00:05:28,090
If I refused, he told me that he'd make me...
81
00:05:28,097 --> 00:05:30,075
lose everything I had.
82
00:05:31,434 --> 00:05:34,145
Why don't you just threaten me like he did?
83
00:05:59,596 --> 00:06:02,230
If you feel uneasy about firing me,
84
00:06:02,231 --> 00:06:03,505
I can just walk out on my own.
85
00:06:04,434 --> 00:06:07,215
Are you having a hard time? Do you want to quit?
86
00:06:07,937 --> 00:06:09,830
I'm not having a hard time,
87
00:06:09,839 --> 00:06:11,870
but it seems like you are.
88
00:06:11,874 --> 00:06:14,715
Are you saying you can even read my emotions now?
89
00:06:14,944 --> 00:06:17,755
- I... - I never said I'll fire you.
90
00:06:19,148 --> 00:06:20,955
But I won't stop you from quitting if that's what you want.
91
00:06:44,440 --> 00:06:45,845
What's up?
92
00:06:46,576 --> 00:06:48,640
Are you up for a can of beer?
93
00:06:48,645 --> 00:06:49,885
Just one.
94
00:07:00,123 --> 00:07:01,795
If I ask them to come to a settlement,
95
00:07:02,959 --> 00:07:06,035
I'll be no different than the attorney who came to see me...
96
00:07:06,195 --> 00:07:07,805
after my parents passed away.
97
00:07:09,799 --> 00:07:11,075
Of course, you're different.
98
00:07:12,402 --> 00:07:17,285
Unlike you, he wouldn't have been in such agony.
99
00:07:20,610 --> 00:07:24,655
He probably thought of it as nothing more than his job.
100
00:07:25,581 --> 00:07:29,395
But you can't necessarily say that makes him a bad attorney.
101
00:07:30,553 --> 00:07:33,025
It would've been nice if he was a bit more sensitive,
102
00:07:34,123 --> 00:07:39,005
but he was still defending the assailant.
103
00:07:39,362 --> 00:07:40,605
I guess so.
104
00:07:41,698 --> 00:07:43,035
But I'm...
105
00:07:43,332 --> 00:07:44,575
I know.
106
00:07:45,134 --> 00:07:47,100
I know what kind of guy you are,
107
00:07:47,103 --> 00:07:49,315
and I know what's important to you.
108
00:07:51,174 --> 00:07:53,370
They say it's easy to know what someone values...
109
00:07:53,376 --> 00:07:56,485
by looking at the kind of risks they take.
110
00:07:57,413 --> 00:08:00,725
And I support you for having that kind of value in life.
111
00:08:01,951 --> 00:08:05,365
But you told me that you don't ever want to ruin your job...
112
00:08:05,788 --> 00:08:07,665
by being too emotional.
113
00:08:12,095 --> 00:08:15,675
It seems like you're the personal tutor, not me.
114
00:08:17,300 --> 00:08:18,900
I know.
115
00:08:18,901 --> 00:08:22,675
I think I have a talent for helping you out.
116
00:08:26,309 --> 00:08:27,515
Cheers.
117
00:09:09,118 --> 00:09:12,395
They both can't speak Korean.
118
00:09:13,389 --> 00:09:16,035
They've been trying to pay off their debts all their lives.
119
00:09:16,492 --> 00:09:19,460
And it's only been six months since they came to Korea...
120
00:09:19,462 --> 00:09:21,605
just so they could earn some money.
121
00:09:21,798 --> 00:09:25,905
Thanks to the owner, we barely managed to have a funeral here.
122
00:09:26,435 --> 00:09:30,475
Then can you please translate what I'm about to say to them?
123
00:09:31,007 --> 00:09:33,740
Please tell them that both the assailant and I...
124
00:09:33,743 --> 00:09:36,955
are very sorry and regretful about the accident.
125
00:09:40,416 --> 00:09:44,020
Both him and the assailant, Park Joon Gyu,
126
00:09:44,020 --> 00:09:45,950
are very sorry and regretful...
127
00:09:45,955 --> 00:09:49,195
about Sung Hwa's accident and death.
128
00:09:51,093 --> 00:09:55,775
I know very well that his death cannot be converted into money.
129
00:09:56,499 --> 00:09:59,045
I know that you're still mourning,
130
00:09:59,235 --> 00:10:02,145
and I feel miserable for having to say this to you.
131
00:10:02,905 --> 00:10:04,440
Your son did nothing bad...
132
00:10:04,440 --> 00:10:07,245
We are very well aware of how my brother...
133
00:10:07,677 --> 00:10:09,285
ended up getting into that accident.
134
00:10:10,146 --> 00:10:13,885
He wasn't always such a troublemaker.
135
00:10:13,950 --> 00:10:17,320
Back when we were in China, he used to be a nice kid...
136
00:10:17,320 --> 00:10:19,425
who was smart and talented in drawing.
137
00:10:19,622 --> 00:10:23,435
He studied hard and managed to get into a university in Korea.
138
00:10:24,060 --> 00:10:27,265
But things got harder for him after that.
139
00:10:27,530 --> 00:10:29,460
Was it because of the tuition?
140
00:10:29,465 --> 00:10:32,560
He got a student loan and managed to graduate,
141
00:10:32,568 --> 00:10:35,245
but even Koreans have a hard time finding a job these days.
142
00:10:36,038 --> 00:10:39,885
He had a harder time getting a job as a foreigner who majored in art.
143
00:10:41,611 --> 00:10:42,915
Sir.
144
00:10:43,312 --> 00:10:46,525
All we need is the money to pay back his student loan.
145
00:10:47,116 --> 00:10:48,825
How much is that?
146
00:10:50,152 --> 00:10:51,765
50,000 dollars.
147
00:11:11,774 --> 00:11:16,755
(Agreement)
148
00:11:18,948 --> 00:11:22,295
I'd like to offer you 500,000 dollars.
149
00:11:24,687 --> 00:11:26,125
500,000 dollars?
150
00:11:26,155 --> 00:11:29,665
To be more exact, I'd like you to ask for that much money.
151
00:11:37,099 --> 00:11:39,775
(Agreement)
152
00:11:52,548 --> 00:11:56,295
They're offering us 500,000 dollars for settlement.
153
00:11:56,485 --> 00:11:57,965
Are you serious?
154
00:12:01,891 --> 00:12:06,205
Sir, thank you. Thank you so much.
155
00:12:07,763 --> 00:12:09,975
How's the retrial going?
156
00:12:10,833 --> 00:12:13,760
Han Sun Tae and Kim Jin Gyu. The real criminal is either...
157
00:12:13,769 --> 00:12:16,270
one of them or both.
158
00:12:16,272 --> 00:12:17,445
Do you have evidence?
159
00:12:19,442 --> 00:12:21,815
The blood stain that was on the pack of weed.
160
00:12:24,714 --> 00:12:27,955
(Evidence)
161
00:12:30,186 --> 00:12:32,225
You didn't even carry out a DNA test.
162
00:12:32,288 --> 00:12:34,595
Plus, you don't even have a DNA sample to compare this with.
163
00:12:35,758 --> 00:12:39,305
It won't be easy, but don't worry. I'll win this no matter what.
164
00:12:40,129 --> 00:12:42,505
You started this, so you better win.
165
00:12:43,966 --> 00:12:45,105
Even if you win, it's still a problem.
166
00:12:47,269 --> 00:12:48,545
And one more thing.
167
00:12:49,171 --> 00:12:50,345
About Ms. Hong.
168
00:12:51,374 --> 00:12:53,515
Forgive her and move on.
169
00:12:55,878 --> 00:12:57,725
It's not as easy as you think.
170
00:12:59,582 --> 00:13:00,725
I know.
171
00:13:01,150 --> 00:13:04,365
Because you trusted her more than anyone else.
172
00:13:05,521 --> 00:13:07,765
But that's why it makes it easier.
173
00:13:08,491 --> 00:13:09,635
What is it?
174
00:13:10,659 --> 00:13:11,805
Listen.
175
00:13:12,094 --> 00:13:15,105
You look outside your office...
176
00:13:15,164 --> 00:13:16,675
and Ms. Hong is not there.
177
00:13:17,333 --> 00:13:19,645
"Did she go to the bathroom?" But...
178
00:13:20,102 --> 00:13:22,975
days go by, a week goes by, a month goes by,
179
00:13:23,439 --> 00:13:26,545
and then a year goes by, but she still isn't there.
180
00:13:26,876 --> 00:13:29,685
And one day, a new secretary will sit at her desk.
181
00:13:29,779 --> 00:13:31,685
Ms. Hong is gone.
182
00:13:32,214 --> 00:13:33,685
Imagine...
183
00:13:33,949 --> 00:13:35,995
what your life will be like...
184
00:13:37,019 --> 00:13:38,425
without Ms. Hong.
185
00:13:59,542 --> 00:14:00,745
Are you looking for me?
186
00:14:00,843 --> 00:14:01,985
What?
187
00:14:02,445 --> 00:14:04,485
Well, no, I just...
188
00:14:05,247 --> 00:14:06,455
Did you go somewhere?
189
00:14:06,715 --> 00:14:09,395
No. I was right behind you.
190
00:14:10,453 --> 00:14:11,595
Were you?
191
00:14:15,191 --> 00:14:16,995
I'm going to a trial later.
192
00:14:17,426 --> 00:14:18,665
I know.
193
00:14:19,495 --> 00:14:21,035
You're wearing that watch.
194
00:14:27,536 --> 00:14:29,875
I never go to a trial without doing that.
195
00:14:30,272 --> 00:14:31,585
You mean...
196
00:14:31,807 --> 00:14:34,385
the thing we always do...
197
00:14:34,610 --> 00:14:36,455
before you go to a trial.
198
00:14:37,146 --> 00:14:38,285
Yes.
199
00:14:38,681 --> 00:14:40,340
But that thing,
200
00:14:40,349 --> 00:14:42,580
don't you think that's too much...
201
00:14:42,585 --> 00:14:45,820
since we're trying to decide...
202
00:14:45,821 --> 00:14:49,065
whether you should fire me or I should quit?
203
00:14:49,725 --> 00:14:50,935
Are you sure about that?
204
00:15:03,672 --> 00:15:05,185
Please keep your place.
205
00:15:09,044 --> 00:15:12,455
Are you apologizing to me right now?
206
00:15:13,015 --> 00:15:14,155
Yes.
207
00:15:17,319 --> 00:15:19,095
What are you apologizing for?
208
00:15:20,756 --> 00:15:21,895
Well...
209
00:15:23,926 --> 00:15:25,235
That's enough.
210
00:15:27,730 --> 00:15:29,590
Fine. Let's do it fast.
211
00:15:29,598 --> 00:15:30,735
Good.
212
00:15:31,567 --> 00:15:34,315
Shall we do it here or inside?
213
00:15:35,271 --> 00:15:37,015
- Let's just do it here. - Okay.
214
00:15:37,473 --> 00:15:39,845
All right. On the count of three.
215
00:15:40,743 --> 00:15:42,415
- 1, 2... - No.
216
00:15:42,745 --> 00:15:44,040
Let's do it inside.
217
00:15:44,046 --> 00:15:45,310
- Right? - Yes.
218
00:15:45,314 --> 00:15:47,925
We better go inside and do it.
219
00:15:48,317 --> 00:15:50,125
Let's go, quickly.
220
00:15:50,186 --> 00:15:52,165
Is it on three or right after I say...
221
00:15:52,488 --> 00:15:54,290
Right on three,
222
00:15:54,290 --> 00:15:55,420
- like we always do. - On three?
223
00:15:55,424 --> 00:15:56,490
Do you think that's better?
224
00:15:56,492 --> 00:15:58,760
Didn't we usually count 1, 2, 3,
225
00:15:58,761 --> 00:16:00,605
then do it after?
226
00:16:04,500 --> 00:16:06,160
(Seoul High Court)
227
00:16:06,168 --> 00:16:08,445
They proposed 500,000 dollars?
228
00:16:10,973 --> 00:16:12,115
Yes.
229
00:16:13,609 --> 00:16:15,010
You gave them the amount you wanted to.
230
00:16:15,010 --> 00:16:16,155
What's with that look?
231
00:16:17,947 --> 00:16:20,025
Nothing. Let's go in.
232
00:16:27,823 --> 00:16:30,595
Why are you doing this now?
233
00:16:33,229 --> 00:16:34,375
What do you think?
234
00:16:34,530 --> 00:16:37,830
I'm trying to save someone who's been serving in jail...
235
00:16:37,833 --> 00:16:39,745
for someone else's crime.
236
00:16:39,969 --> 00:16:41,445
Someone else's crime?
237
00:16:42,037 --> 00:16:43,200
Who?
238
00:16:43,205 --> 00:16:44,485
Why are you asking me that?
239
00:16:44,974 --> 00:16:46,915
I'm sure you know better.
240
00:16:47,309 --> 00:16:48,710
What do you mean?
241
00:16:48,711 --> 00:16:51,655
You were pretty good actors 12 years ago.
242
00:16:52,181 --> 00:16:54,625
But now, it's time to tell the truth.
243
00:16:55,117 --> 00:16:56,325
I told you about them.
244
00:16:56,619 --> 00:16:58,625
They're Han Sun Tae and Kim Jin Gyu.
245
00:16:58,921 --> 00:17:01,250
First, you told the police that you didn't even go...
246
00:17:01,257 --> 00:17:03,720
near Kim Min Joo’s house, but later...
247
00:17:03,726 --> 00:17:05,020
in the trial you said...
248
00:17:05,027 --> 00:17:07,290
you saw Seok Hyeon come out of her house.
249
00:17:07,296 --> 00:17:10,075
Am I right? It's nice to meet you.
250
00:17:10,466 --> 00:17:12,875
I heard you made a lot of mistakes when you were a prosecutor.
251
00:17:17,473 --> 00:17:19,885
"If you realized you made mistakes,"
252
00:17:20,042 --> 00:17:21,655
"lay low quietly..."
253
00:17:21,877 --> 00:17:24,385
"if you don't want to lose everything."
254
00:17:25,114 --> 00:17:27,755
That's what my dad wants me to tell you.
255
00:17:28,751 --> 00:17:31,665
The law is so reliable, isn't it?
256
00:17:32,221 --> 00:17:33,825
We'll go by the law.
257
00:17:34,423 --> 00:17:35,735
Good luck.
258
00:17:44,500 --> 00:17:46,345
Two things are for certain.
259
00:17:46,435 --> 00:17:48,545
A conviction that they're the real culprits.
260
00:17:48,737 --> 00:17:51,245
And that whatever evidence we present them,
261
00:17:51,373 --> 00:17:53,240
they won't confess.
262
00:17:53,242 --> 00:17:54,640
They already committed murder...
263
00:17:54,643 --> 00:17:56,810
and framed Seok Hyeon 12 years ago.
264
00:17:56,812 --> 00:17:57,940
Of course they won't confess.
265
00:17:57,946 --> 00:18:00,140
They were young and there was no evidence then.
266
00:18:00,149 --> 00:18:02,850
Most importantly, murder and perjury are different.
267
00:18:02,851 --> 00:18:05,265
And murder is a worse crime of course.
268
00:18:05,454 --> 00:18:08,035
No, it's a much easier crime to commit.
269
00:18:08,324 --> 00:18:09,420
Pardon?
270
00:18:09,425 --> 00:18:11,165
Because nobody is watching.
271
00:18:16,498 --> 00:18:17,845
Han Sun Tae.
272
00:18:18,634 --> 00:18:20,775
You heard the murder victim Kim Min Joo...
273
00:18:21,637 --> 00:18:24,515
mention the accused.
274
00:18:25,040 --> 00:18:26,185
Yes.
275
00:18:26,342 --> 00:18:28,515
She said she had met him at a club a few times,
276
00:18:28,877 --> 00:18:30,615
and dated him for about a month.
277
00:18:30,813 --> 00:18:32,455
Then why, 12 years ago,
278
00:18:32,481 --> 00:18:35,055
did you say that they weren't dating?
279
00:18:35,084 --> 00:18:36,410
If people found out that...
280
00:18:36,418 --> 00:18:39,325
Min Joo was fooled by a drug dealer from the back alley of a club,
281
00:18:39,855 --> 00:18:42,965
I thought it'd be a huge insult to her.
282
00:18:44,026 --> 00:18:46,665
I'll take the penalty for committing perjury.
283
00:18:47,096 --> 00:18:48,305
All right.
284
00:18:49,365 --> 00:18:51,675
What do you mean by "fooled"?
285
00:18:51,700 --> 00:18:54,515
He said he was a student of an elite university,
286
00:18:54,636 --> 00:18:56,615
and wanted to go study abroad with her.
287
00:18:57,106 --> 00:18:59,585
But that was all a lie.
288
00:19:00,042 --> 00:19:01,510
I never said that.
289
00:19:01,510 --> 00:19:03,010
You're the one who's lying!
290
00:19:03,011 --> 00:19:05,525
Defendant, please calm down.
291
00:19:05,614 --> 00:19:08,495
If you raise your voice again, I'll limit your plea.
292
00:19:08,984 --> 00:19:11,565
Please calm down. You can't react emotionally.
293
00:19:15,991 --> 00:19:17,135
That jerk.
294
00:19:18,727 --> 00:19:19,890
Proceed, please.
295
00:19:19,895 --> 00:19:21,775
Min Joo wanted to break up with him.
296
00:19:22,064 --> 00:19:24,035
But he wouldn't accept it.
297
00:19:24,500 --> 00:19:27,405
She was scared because he stalked her.
298
00:19:28,203 --> 00:19:29,515
Actually, I went there...
299
00:19:30,038 --> 00:19:32,215
to check up on Min Joo that day.
300
00:19:35,344 --> 00:19:36,555
That's all.
301
00:19:39,681 --> 00:19:41,625
You said they broke up.
302
00:19:41,950 --> 00:19:43,680
But on the letter, the new evidence we found...
303
00:19:43,685 --> 00:19:45,965
She wrote that letter 15 days before she was killed.
304
00:19:46,221 --> 00:19:48,195
They broke up a week before she died.
305
00:19:49,358 --> 00:19:50,965
You have a good memory.
306
00:19:51,693 --> 00:19:52,905
Fine.
307
00:19:53,128 --> 00:19:55,105
Then let's talk about stalking.
308
00:19:55,631 --> 00:19:59,160
Did you hear how the defendant stalked her?
309
00:19:59,168 --> 00:20:00,345
Well,
310
00:20:00,536 --> 00:20:02,015
he called her often...
311
00:20:02,204 --> 00:20:04,175
and came to her house too.
312
00:20:04,273 --> 00:20:05,415
He called her?
313
00:20:06,575 --> 00:20:08,570
In the original trial, no evidence was found...
314
00:20:08,577 --> 00:20:11,685
to prove that Jang Seok Hyeon and Kim Min Joo were dating.
315
00:20:11,814 --> 00:20:13,280
You say he stalked her.
316
00:20:13,282 --> 00:20:14,725
But there wasn't any record of phone calls.
317
00:20:15,050 --> 00:20:17,225
Did he not stalk her in the first place...
318
00:20:17,453 --> 00:20:20,020
or did someone get rid of the call records?
319
00:20:20,022 --> 00:20:21,120
Objection.
320
00:20:21,123 --> 00:20:23,295
Yes. I was just curious.
321
00:20:23,525 --> 00:20:26,165
All right then, let me ask a different question.
322
00:20:27,129 --> 00:20:28,760
Seven years ago, you have been arrested...
323
00:20:28,764 --> 00:20:31,700
for smoking marijuana, haven't you?
324
00:20:31,700 --> 00:20:33,260
That has nothing to do with this case.
325
00:20:33,268 --> 00:20:34,405
Why do you say that?
326
00:20:34,670 --> 00:20:36,970
Defendant was placed on the list of suspects 12 years ago...
327
00:20:36,972 --> 00:20:38,100
because of his drug dealing record.
328
00:20:38,106 --> 00:20:40,545
Witness. Answer the question.
329
00:20:45,380 --> 00:20:48,280
- Yes. - Then 12 years ago,
330
00:20:48,283 --> 00:20:50,480
- did you smoke marijuana? - No.
331
00:20:50,486 --> 00:20:53,320
Then you must not have smoked on the day of the murder either.
332
00:20:53,322 --> 00:20:54,465
Pardon?
333
00:20:55,257 --> 00:20:56,750
- No. - On the day of the murder,
334
00:20:56,758 --> 00:21:00,335
you saw Jang Seok Hyeon covered in blood in a hallway.
335
00:21:00,629 --> 00:21:02,675
You said you didn't go inside the house.
336
00:21:02,764 --> 00:21:04,960
So blood found inside the house...
337
00:21:04,967 --> 00:21:07,760
would never match your DNA.
338
00:21:07,769 --> 00:21:08,975
Is that correct?
339
00:21:09,204 --> 00:21:11,315
- That's correct. - Then...
340
00:21:12,074 --> 00:21:15,315
would you volunteer to give a DNA test?
341
00:21:20,048 --> 00:21:21,180
Objection.
342
00:21:21,183 --> 00:21:22,425
Defense attorney.
343
00:21:30,692 --> 00:21:32,405
Sergeant Park Soon Ho.
344
00:21:32,661 --> 00:21:34,835
You were the detective in charge at that time.
345
00:21:35,697 --> 00:21:36,835
Yes.
346
00:21:37,199 --> 00:21:39,645
And you were the prosecutor in charge.
347
00:21:42,371 --> 00:21:43,600
On the police report,
348
00:21:43,605 --> 00:21:47,870
it was written that blood of someone who wasn't...
349
00:21:47,876 --> 00:21:50,570
the defendant or the victim was found.
350
00:21:50,579 --> 00:21:52,840
Why didn't you compare that to other testifiers'...
351
00:21:52,848 --> 00:21:54,825
and suspects' DNA?
352
00:21:54,850 --> 00:21:56,550
Like it's written on the report,
353
00:21:56,552 --> 00:21:58,425
there were no other suspects.
354
00:21:58,854 --> 00:22:01,595
Also, there was enough evidence including the murder weapon...
355
00:22:02,291 --> 00:22:06,205
to prove that the defendant was guilty.
356
00:22:07,229 --> 00:22:08,505
Enough evidence?
357
00:22:09,331 --> 00:22:12,460
What do you mean enough? A man's life depended on it.
358
00:22:12,467 --> 00:22:14,945
It was enough for the prosecutor to ask for a sentence of 15 years...
359
00:22:16,939 --> 00:22:19,785
and didn't look at the case again for 12 years.
360
00:22:33,822 --> 00:22:36,135
I present the marijuana bag found at the crime scene...
361
00:22:36,458 --> 00:22:37,965
as evidence.
362
00:22:38,560 --> 00:22:40,190
A DNA test should be conducted...
363
00:22:40,195 --> 00:22:42,175
Not acceptable, Your Honor.
364
00:22:44,099 --> 00:22:46,675
Both sides, come closer.
365
00:22:48,770 --> 00:22:50,400
What are your grounds...
366
00:22:50,405 --> 00:22:52,200
for rejecting to acknowledge DNA analysis as evidence?
367
00:22:52,207 --> 00:22:55,185
Defense attorney, I will ask the questions.
368
00:22:56,378 --> 00:22:57,615
What is it?
369
00:23:03,151 --> 00:23:06,850
As you know, the original trial is filled with defiled evidence...
370
00:23:06,855 --> 00:23:09,565
starting from the investigation to the indictment of the suspect.
371
00:23:11,360 --> 00:23:13,835
The DNA analysis of the bloodstain...
372
00:23:13,895 --> 00:23:16,175
could have been fabricated...
373
00:23:16,598 --> 00:23:18,560
or defiled.
374
00:23:18,567 --> 00:23:21,245
You said the letter was omitted, not destroyed.
375
00:23:21,503 --> 00:23:23,670
The DNA analysis is also not fabricated, but...
376
00:23:23,672 --> 00:23:25,415
Court adjourned momentarily.
377
00:23:25,874 --> 00:23:27,745
I will see both of you outside.
378
00:23:30,045 --> 00:23:31,885
Court adjourned.
379
00:23:42,224 --> 00:23:44,920
Back during the original trial,
380
00:23:44,926 --> 00:23:47,535
you made a mistake as the prosecutor in charge...
381
00:23:48,130 --> 00:23:51,805
with defiled evidence. That is why you got this retrial.
382
00:23:52,067 --> 00:23:55,170
So do you think it makes any sense to choose the same evidence...
383
00:23:55,170 --> 00:23:57,845
that could've well been defiled?
384
00:23:58,407 --> 00:24:01,985
And we don't have any DNAs to compare it with.
385
00:24:02,244 --> 00:24:05,725
We just need to compare them with Han Sun Tae and Kim Jin Gyu.
386
00:24:05,814 --> 00:24:08,695
What are your allegations for turning witnesses into suspects?
387
00:24:09,217 --> 00:24:10,625
Forget it.
388
00:24:10,786 --> 00:24:14,835
The DNA found on the bloodstain will not be used as evidence.
389
00:24:25,767 --> 00:24:27,845
I believe your daughter got into college this year.
390
00:24:30,138 --> 00:24:31,545
Is this a threat?
391
00:24:31,640 --> 00:24:35,340
Or do you want to give me some money to use as her tuition?
392
00:24:35,343 --> 00:24:37,685
I'm asking if you do not feel ashamed in front of her.
393
00:24:42,551 --> 00:24:46,465
I know very well that you were an honorable detective.
394
00:24:47,222 --> 00:24:49,465
However, if we made a mistake, we must correct it.
395
00:24:50,058 --> 00:24:52,435
You must admit to your mistake for your services to shine.
396
00:24:54,796 --> 00:24:57,275
I might lose everything that I ever worked for.
397
00:24:58,266 --> 00:25:00,005
There won't be anything left to shine.
398
00:25:00,202 --> 00:25:03,170
Of course, it will damage your career,
399
00:25:03,171 --> 00:25:05,085
and you might be questioned.
400
00:25:05,640 --> 00:25:07,085
But at the very least,
401
00:25:07,342 --> 00:25:09,955
you won't feel ashamed to face your daughter.
402
00:25:29,397 --> 00:25:32,505
We can't do this legally anymore. We'll have to take a detour.
403
00:25:33,568 --> 00:25:36,245
I'm guessing it wasn't acknowledged as evidence.
404
00:25:37,339 --> 00:25:40,585
We have to prove the DNA was Han Sun Tae's on our own.
405
00:25:40,876 --> 00:25:43,070
I thought we couldn't use the analysis as evidence.
406
00:25:43,078 --> 00:25:44,370
If the court won't acknowledge it,
407
00:25:44,379 --> 00:25:47,080
we'll pressure the prosecution with evidence that Han is the murderer.
408
00:25:47,082 --> 00:25:49,650
But we still need to get his DNA to compare the two.
409
00:25:49,651 --> 00:25:51,325
If you wish to catch a bad guy,
410
00:25:51,486 --> 00:25:53,550
you have to become a worse one.
411
00:25:53,555 --> 00:25:55,690
- Follow me. - Where are we going?
412
00:25:55,690 --> 00:25:57,135
To do something bad.
413
00:26:07,135 --> 00:26:08,675
Don't worry about it.
414
00:26:09,538 --> 00:26:11,015
My dad said this is nothing.
415
00:26:12,808 --> 00:26:13,985
Yes.
416
00:26:15,644 --> 00:26:16,955
That's true.
417
00:26:21,917 --> 00:26:24,510
Anyway, why did you want to see me?
418
00:26:24,519 --> 00:26:25,895
What do you mean?
419
00:26:25,987 --> 00:26:28,735
You texted me and told me to come here, not me.
420
00:26:30,258 --> 00:26:31,395
What?
421
00:26:34,129 --> 00:26:35,405
Darn it.
422
00:26:39,935 --> 00:26:41,545
Leaving so soon?
423
00:26:41,770 --> 00:26:43,930
It probably has been a while since you've met.
424
00:26:43,939 --> 00:26:45,370
You should catch up a little.
425
00:26:45,373 --> 00:26:48,270
You two can reminisce on your bloody past too.
426
00:26:48,276 --> 00:26:50,810
Yes. Not only did you brutally murder Kim Min Joo,
427
00:26:50,812 --> 00:26:52,810
who was once your friend,
428
00:26:52,814 --> 00:26:55,295
but you also blamed the innocent Jang Seok Hyeon...
429
00:26:55,350 --> 00:26:57,550
with what you two have done.
430
00:26:57,552 --> 00:26:59,620
If it was a movie, it'd be a sequel to "Memories of Murder"...
431
00:26:59,621 --> 00:27:01,480
and "A History of Violence".
432
00:27:01,489 --> 00:27:04,395
We really didn't do anything.
433
00:27:06,494 --> 00:27:08,960
You'll be badly hurt if you keep doing this.
434
00:27:08,964 --> 00:27:11,805
Hurt? Who? Me?
435
00:27:12,667 --> 00:27:13,975
I don't know.
436
00:27:14,135 --> 00:27:17,915
I think there's a higher possibility that either one of you will be hurt.
437
00:27:23,245 --> 00:27:24,610
A truly loyal friendship isn't...
438
00:27:24,613 --> 00:27:26,780
protecting and guarding one another.
439
00:27:26,781 --> 00:27:29,850
It's truly loyal to correct your friend's mistakes.
440
00:27:29,851 --> 00:27:33,065
But I can already tell that both of them aren't very loyal.
441
00:27:33,488 --> 00:27:36,595
I guess the movie "A Season of Betrayal" will premiere soon.
442
00:28:00,482 --> 00:28:01,750
Mr. Choi, are you...
443
00:28:01,750 --> 00:28:04,695
I told you that we came to do something bad.
444
00:28:05,820 --> 00:28:09,235
But what's worse is the next step.
445
00:28:21,970 --> 00:28:24,045
Good morning, Mr. Chae.
446
00:28:24,572 --> 00:28:26,685
Hey, Ms. Hong. Good morning.
447
00:28:27,275 --> 00:28:29,440
You never came here over the last eight years...
448
00:28:29,444 --> 00:28:32,925
To say good morning. Yes, you're correct.
449
00:28:33,915 --> 00:28:35,095
Then why are you here?
450
00:28:35,617 --> 00:28:38,425
I have a favor to ask of you.
451
00:28:39,187 --> 00:28:42,295
To be exact, it's a favor from Mr. Choi.
452
00:28:42,424 --> 00:28:45,590
Precisely. That is your intelligent intuition...
453
00:28:45,593 --> 00:28:48,775
and experienced insight speaking.
454
00:28:48,863 --> 00:28:51,390
And my intuition and insight says...
455
00:28:51,399 --> 00:28:54,760
that you're here to ask me to do something awful and terrible to me.
456
00:28:54,769 --> 00:28:57,900
You have a cousin who works at a DNA testing center, right?
457
00:28:57,906 --> 00:28:59,970
- I need their help today. - No.
458
00:28:59,975 --> 00:29:01,640
- Actually, this is... - Actually,
459
00:29:01,643 --> 00:29:05,685
I already know what this is for. So absolutely no.
460
00:29:06,848 --> 00:29:07,910
What do you want?
461
00:29:07,916 --> 00:29:09,295
Nothing.
462
00:29:12,687 --> 00:29:15,650
One week. I'll be your secretary...
463
00:29:15,657 --> 00:29:17,950
instead of Ms. Park.
464
00:29:17,959 --> 00:29:19,235
Really?
465
00:29:19,694 --> 00:29:23,590
Oh, no. I'm fine. I'm not going to help.
466
00:29:23,598 --> 00:29:26,405
Did you really hear me? It's me.
467
00:29:26,735 --> 00:29:28,700
Goodness, am I at the wrong office?
468
00:29:28,703 --> 00:29:32,170
You know, I can't help you with something that will damage...
469
00:29:32,173 --> 00:29:35,215
the reputation I worked so hard to build up...
470
00:29:39,180 --> 00:29:40,885
Wait. Are those for...
471
00:29:43,184 --> 00:29:46,765
We can burn our passion for arts with this performance.
472
00:29:50,291 --> 00:29:51,520
No.
473
00:29:51,526 --> 00:29:53,860
After we watch the ballet, we'll go to an exquisite bar...
474
00:29:53,862 --> 00:29:56,835
and have some caviar with a glass of vodka.
475
00:30:01,102 --> 00:30:04,045
No, I'm fine. It's really okay.
476
00:30:07,475 --> 00:30:08,715
No.
477
00:30:08,877 --> 00:30:10,255
Really?
478
00:30:12,113 --> 00:30:14,040
- Okay, then. - It's because...
479
00:30:14,049 --> 00:30:15,150
No, I got it.
subtitles ripped and synced by riri13
480
00:30:15,150 --> 00:30:16,880
No, you don't. This is...
481
00:30:16,885 --> 00:30:18,880
- I got it. Let go. - What?
482
00:30:18,887 --> 00:30:22,135
You're holding onto my hand. Let go. This is...
483
00:30:25,360 --> 00:30:27,135
Ms. Kang is looking for you.
484
00:30:27,762 --> 00:30:29,005
Ms. Kang...
485
00:30:30,331 --> 00:30:32,605
Call your cousin immediately.
486
00:30:34,402 --> 00:30:37,245
It's not that simple.
487
00:30:38,306 --> 00:30:39,545
It is.
488
00:30:39,674 --> 00:30:41,440
To resolve a problem,
489
00:30:41,443 --> 00:30:43,370
sometimes we must break the rules...
490
00:30:43,378 --> 00:30:45,015
and cross over the lines.
491
00:30:45,313 --> 00:30:47,455
But the problem is...
492
00:30:47,715 --> 00:30:51,950
this is for Mr. Choi, not for me.
493
00:30:51,953 --> 00:30:55,635
No, you're wrong. This is for me.
494
00:30:55,824 --> 00:30:56,995
Is that so?
495
00:30:57,692 --> 00:30:59,605
If you want this that badly,
496
00:30:59,894 --> 00:31:02,975
why don't you break your rule for once?
497
00:31:03,098 --> 00:31:04,160
What rule?
498
00:31:04,165 --> 00:31:07,600
You have a rule to never give me a chance.
499
00:31:07,602 --> 00:31:11,745
The same opportunity you gave that trainee who just started here.
500
00:31:11,773 --> 00:31:14,940
That trainee who just started here found that number...
501
00:31:14,943 --> 00:31:18,340
when you, an expert in numbers, did not notice that.
502
00:31:18,346 --> 00:31:19,955
Is that so?
503
00:31:21,015 --> 00:31:24,780
That's why you told me to go do my job...
504
00:31:24,786 --> 00:31:28,525
instead of going around doing meaningless stuff.
505
00:31:28,723 --> 00:31:32,460
To me, it sounded like "You will never get a promotion,"
506
00:31:32,460 --> 00:31:35,705
"and the rest of your career will be the rock bottom of the company,"
507
00:31:36,097 --> 00:31:39,605
"then you will end up quitting because you can't stand it."
508
00:31:40,702 --> 00:31:42,515
What are you trying to say?
509
00:31:42,937 --> 00:31:46,485
I'm asking you to take notice of my worth and my sincerity.
510
00:31:47,809 --> 00:31:48,985
In this place,
511
00:31:49,711 --> 00:31:51,685
in this law firm of yours,
512
00:31:51,913 --> 00:31:55,250
the one who has the utmost respect and loyalty to you...
513
00:31:55,250 --> 00:31:57,725
isn't Choi Kang Seok. It's me.
514
00:31:57,886 --> 00:32:00,195
Chae Geun Sik.
515
00:32:00,288 --> 00:32:02,320
Kang Seok's time is almost up.
516
00:32:02,323 --> 00:32:04,390
And I, Geun Sik, is the only one person...
517
00:32:04,392 --> 00:32:05,690
who can continue to do his job.
518
00:32:05,693 --> 00:32:10,005
This means that you are threatening me...
519
00:32:10,198 --> 00:32:12,075
with Kang Seok as a hostage.
520
00:32:13,168 --> 00:32:17,230
Fine. What are you trying to get out of this?
521
00:32:17,238 --> 00:32:19,745
I want to be promoted as a senior partner.
522
00:32:19,807 --> 00:32:21,745
Effective immediately!
523
00:32:24,145 --> 00:32:27,425
I guess you gave this a thought and came prepared.
524
00:32:27,515 --> 00:32:28,995
But you're completely off.
525
00:32:29,484 --> 00:32:32,780
I'm the one who can threaten you, not you to me.
526
00:32:32,787 --> 00:32:35,250
If you don't want to get promoted as a senior partner for life...
527
00:32:35,256 --> 00:32:38,135
and wish to be stuck at the rock bottom forever,
528
00:32:39,327 --> 00:32:41,135
call your cousin.
529
00:32:43,331 --> 00:32:44,635
And I want you to do it right now.
530
00:32:48,870 --> 00:32:50,015
Okay.
531
00:32:55,476 --> 00:32:56,470
Hey, it's me.
532
00:32:56,477 --> 00:32:57,610
(Agreement)
533
00:32:57,612 --> 00:33:01,455
(Park Joon Gyu)
534
00:33:02,517 --> 00:33:04,155
A guy ended up dying because of me,
535
00:33:04,285 --> 00:33:06,025
but all I'm getting is a suspended sentence.
536
00:33:08,990 --> 00:33:10,995
I'm a really bad guy.
537
00:33:11,292 --> 00:33:13,965
Someone who did nothing wrong ended up dying because of me.
538
00:33:14,362 --> 00:33:15,505
Yes.
539
00:33:15,663 --> 00:33:19,045
Just keep that in mind and always be regretful for what happened.
540
00:33:19,934 --> 00:33:22,375
The victim's family doesn't blame you.
541
00:33:22,470 --> 00:33:25,015
It was a mistake and an accident.
542
00:33:26,774 --> 00:33:30,785
So you just need to live your life diligently from now on.
543
00:33:32,513 --> 00:33:33,725
Diligently?
544
00:33:34,449 --> 00:33:36,955
I couldn't even do that before all this happened.
545
00:33:40,154 --> 00:33:41,295
You see,
546
00:33:41,322 --> 00:33:44,165
I can't even stand up properly without taking my medicine.
547
00:33:44,392 --> 00:33:46,165
And I can't even sleep without them either.
548
00:33:46,995 --> 00:33:49,075
Medicine? What medicine?
549
00:33:49,197 --> 00:33:50,860
I'm talking about medicines for depression.
550
00:33:50,865 --> 00:33:54,275
Stuff like zolpidem, diazepam, and amphetamine.
551
00:33:54,435 --> 00:33:55,645
Amphetamine?
552
00:33:58,406 --> 00:34:00,685
Did you take any of those drugs on the day of the accident?
553
00:34:01,309 --> 00:34:02,515
No.
554
00:34:03,011 --> 00:34:05,310
I had my 20th birthday party that day.
555
00:34:05,313 --> 00:34:07,355
Why would I take drugs for depression?
556
00:34:09,584 --> 00:34:11,355
But I did take ketamine.
557
00:34:13,788 --> 00:34:15,950
- What? - Ketamine.
558
00:34:15,957 --> 00:34:17,420
I took a small dosage.
559
00:34:17,425 --> 00:34:19,720
But I had no trouble driving.
560
00:34:19,727 --> 00:34:20,865
How...
561
00:34:22,830 --> 00:34:24,990
How could you hide that?
562
00:34:24,999 --> 00:34:26,960
You didn't even ask.
563
00:34:26,968 --> 00:34:28,300
I didn't hide anything.
564
00:34:28,303 --> 00:34:29,900
But I asked if you were tipsy.
565
00:34:29,904 --> 00:34:31,600
But you were asking about alcohol.
566
00:34:31,606 --> 00:34:33,470
And it's true that I can't drink.
567
00:34:33,474 --> 00:34:35,670
So are you telling me that you were high on drugs,
568
00:34:35,677 --> 00:34:37,270
just not drunk on alcohol?
569
00:34:37,278 --> 00:34:38,615
But it's true.
570
00:34:38,713 --> 00:34:42,280
Plus, Mr. Choi told me to keep my mouth shut.
571
00:34:42,283 --> 00:34:44,750
And it's not like you asked me about it either.
572
00:34:44,752 --> 00:34:46,420
I never even thought of that as an option.
573
00:34:46,421 --> 00:34:48,650
Exactly. It doesn't even affect me that much.
574
00:34:48,656 --> 00:34:50,395
See? You can't even tell right now.
575
00:34:51,092 --> 00:34:53,490
Even when I'm high on drugs,
576
00:34:53,494 --> 00:34:55,735
nobody can tell including my mom and dad.
577
00:34:59,367 --> 00:35:02,645
What's wrong? I thought everything was settled.
578
00:35:02,970 --> 00:35:04,900
I thought you settled everything.
579
00:35:04,906 --> 00:35:06,885
Yes, I did a filthy thing...
580
00:35:09,744 --> 00:35:10,885
No, wait.
581
00:35:11,579 --> 00:35:12,925
It's not over yet.
582
00:35:18,019 --> 00:35:20,025
The case is over, so don't do anything.
583
00:35:21,889 --> 00:35:23,290
We never asked anything.
584
00:35:23,291 --> 00:35:24,835
And we weren't aware of it.
585
00:35:25,393 --> 00:35:28,235
But Joon Gyu told me everything, and I heard him very clearly.
586
00:35:28,363 --> 00:35:30,335
That's a private conversation you had with a client,
587
00:35:30,631 --> 00:35:32,830
and you're obligated to keep your client's secret.
588
00:35:32,834 --> 00:35:35,375
So are you telling me to drop it without doing anything?
589
00:35:35,770 --> 00:35:37,015
It's over now.
590
00:35:37,638 --> 00:35:39,840
If you're not happy, I'll send the agreement to Prosecutor Kim.
591
00:35:39,841 --> 00:35:42,740
We found out that something was wrong, so I can't just...
592
00:35:42,744 --> 00:35:45,255
The victim's family wanted 50,000 dollars,
593
00:35:45,580 --> 00:35:47,725
but I heard you told them to ask for 500,000 dollars.
594
00:35:49,951 --> 00:35:51,780
Mr. Choi, that's...
595
00:35:51,786 --> 00:35:54,665
You acknowledged their loss and gave them more than what they asked for.
596
00:35:54,689 --> 00:35:57,335
What good will come out of taking the risk...
597
00:35:57,458 --> 00:35:58,835
of telling them what happened?
598
00:35:59,360 --> 00:36:00,705
Nothing.
599
00:36:01,129 --> 00:36:04,375
Nothing but the fact that I tried to do my best to set things right.
600
00:36:07,368 --> 00:36:08,675
It's my case.
601
00:36:08,903 --> 00:36:12,115
I started it, so I'll end it myself.
602
00:36:19,313 --> 00:36:21,140
What did your text exactly mean?
603
00:36:21,149 --> 00:36:22,850
Are you saying you failed to settle?
604
00:36:22,850 --> 00:36:24,655
I came to a settlement with the victim's family.
605
00:36:35,863 --> 00:36:37,075
Then what's the problem?
606
00:36:37,532 --> 00:36:41,275
I just want to help both of us reach our goals.
607
00:36:42,403 --> 00:36:45,845
I'll do my best to help you get a job at Kang and Ham.
608
00:36:46,774 --> 00:36:47,940
What do you want in exchange?
609
00:36:47,942 --> 00:36:50,515
I just want the truth to be revealed.
610
00:36:50,745 --> 00:36:54,025
Park Joon Gyu was high on ketamine on the day of the accident.
611
00:36:54,482 --> 00:36:55,780
How did you find out?
612
00:36:55,783 --> 00:36:57,455
You know I can't tell you.
613
00:36:58,586 --> 00:36:59,765
So?
614
00:36:59,987 --> 00:37:03,435
You just need to do your job.
615
00:37:06,994 --> 00:37:09,005
(Judge)
616
00:37:22,043 --> 00:37:23,315
The assailant...
617
00:37:24,412 --> 00:37:26,010
hit the victim with his car,
618
00:37:26,013 --> 00:37:28,180
but he fled the scene without helping the victim...
619
00:37:28,182 --> 00:37:30,495
which led to the death of an innocent man.
620
00:37:30,718 --> 00:37:33,665
Therefore, it's only right for the defendant to be heavily punished.
621
00:37:34,288 --> 00:37:35,425
However,
622
00:37:36,090 --> 00:37:38,535
he managed to come to a settlement with the victim's family,
623
00:37:38,759 --> 00:37:41,935
and this was his first criminal offense.
624
00:37:42,029 --> 00:37:43,705
He acknowledges his crime,
625
00:37:43,798 --> 00:37:46,045
and he's sincerely regretful of what happened.
626
00:37:46,467 --> 00:37:51,315
Also, the victim played a part in the happening of the accident.
627
00:37:51,372 --> 00:37:54,745
With all those factors taken into consideration,
628
00:37:54,842 --> 00:37:56,585
this is the sentence I've ruled for the defendant.
629
00:37:56,911 --> 00:38:01,255
The defendant will be sentenced to one year in prison.
630
00:38:01,415 --> 00:38:04,455
However, he will also be sentenced with two years of probation.
631
00:38:04,519 --> 00:38:06,495
He'll be doing 40 hours of volunteer work...
632
00:38:06,621 --> 00:38:10,395
and taking 80 hours of driving classes.
633
00:38:10,424 --> 00:38:11,995
Are you seriously going to end it like this?
634
00:38:12,627 --> 00:38:13,805
Of course.
635
00:38:13,861 --> 00:38:16,705
The court already ruled his sentence. It's over now.
636
00:38:17,532 --> 00:38:20,000
You're supposed to help me get a job at Kang and Ham.
637
00:38:20,001 --> 00:38:23,200
I can't let someone like that break the confidentiality agreement...
638
00:38:23,204 --> 00:38:25,685
with his client when that's the most basic thing an attorney has to do.
639
00:38:26,541 --> 00:38:29,540
You know there's something wrong with today's indictment,
640
00:38:29,544 --> 00:38:31,010
but are you saying you're okay with that?
641
00:38:31,012 --> 00:38:32,310
I'm not saying I'm okay.
642
00:38:32,313 --> 00:38:34,440
I'm just saying there's no way to prove it.
643
00:38:34,448 --> 00:38:36,295
You could just ask Joon Gyu.
644
00:38:39,086 --> 00:38:40,395
Are you sure you're an attorney?
645
00:38:40,922 --> 00:38:42,290
If I do things your way,
646
00:38:42,290 --> 00:38:46,535
you could get both yourself and Mr. Choi in trouble.
647
00:38:47,495 --> 00:38:49,160
I thought you were going to help me.
648
00:38:49,163 --> 00:38:52,075
But you're just telling me to end both our careers.
649
00:38:52,266 --> 00:38:53,745
Aren't you ashamed of yourself?
650
00:38:56,771 --> 00:38:58,470
If you're so conscientious and honest,
651
00:38:58,472 --> 00:39:00,400
why are you trying to backstab...
652
00:39:00,408 --> 00:39:03,555
your own client who only just turned 20?
653
00:39:08,849 --> 00:39:10,995
I guess Mr. Choi already called you beforehand.
654
00:39:11,285 --> 00:39:14,495
What did he say? Did he offer you a job at Kang and Ham?
655
00:39:14,755 --> 00:39:15,790
No.
656
00:39:15,790 --> 00:39:17,390
Gwak Sung Hwa's partially responsible,
657
00:39:17,391 --> 00:39:19,135
but Park Joon Gyu is the one who caused the accident.
658
00:39:19,393 --> 00:39:20,720
And he was high on drugs.
659
00:39:20,728 --> 00:39:22,590
If you don't tell the truth to the victim's family...
660
00:39:22,597 --> 00:39:24,590
Then what? Does it hurt your conscience...
661
00:39:24,599 --> 00:39:27,275
to defend someone who broke the law?
662
00:39:27,735 --> 00:39:29,300
But keep in mind that breaking...
663
00:39:29,303 --> 00:39:31,770
the client confidentiality agreement is also breaking the law.
664
00:39:31,772 --> 00:39:35,070
Which of the two do you think is a lighter crime?
665
00:39:35,076 --> 00:39:37,955
Do you think I'm being harsh? Do you think I should be ashamed?
666
00:39:39,313 --> 00:39:42,225
But you should think carefully about who it is...
667
00:39:42,416 --> 00:39:43,955
that should really be ashamed right now.
668
00:39:50,625 --> 00:39:52,735
Are you going to hire Prosecutor Kim?
669
00:39:52,860 --> 00:39:56,335
I told her that I'd think about hiring her after the ruling.
670
00:39:57,665 --> 00:39:59,145
It was my case.
671
00:39:59,433 --> 00:40:00,645
Your case?
672
00:40:01,235 --> 00:40:03,900
Then you shouldn't have made me go this far.
673
00:40:03,904 --> 00:40:06,670
So you're admitting that you made a deal behind my back.
674
00:40:06,674 --> 00:40:08,245
Think whatever you want.
675
00:40:08,509 --> 00:40:12,070
But let me tell you one more time because it seems like...
676
00:40:12,079 --> 00:40:14,910
you're having a hard time getting this with that smart brain of yours.
677
00:40:14,915 --> 00:40:18,210
If I bribed someone or made an illegal deal,
678
00:40:18,219 --> 00:40:20,995
just know that I didn't do it for Prosecutor Kim or Park Joon Gyu.
679
00:40:21,455 --> 00:40:23,435
I did it to protect you.
680
00:40:23,824 --> 00:40:25,820
A reinvestigation on Park Joon Gyu...
681
00:40:25,826 --> 00:40:28,360
would mean you broke the confidentiality agreement.
682
00:40:28,362 --> 00:40:30,435
And that will lead his mother to sue you.
683
00:40:30,631 --> 00:40:31,875
Then what do you think will happen?
684
00:40:32,133 --> 00:40:35,075
Our firm, the cops, and prosecution will start investigating you.
685
00:40:35,302 --> 00:40:37,575
- And what do you think will happen? - That's not important.
686
00:40:37,805 --> 00:40:38,830
From what I remember,
687
00:40:38,839 --> 00:40:42,755
the only thing that was important was to set things right.
688
00:40:43,077 --> 00:40:44,215
Is that so?
689
00:40:44,412 --> 00:40:47,655
Then why don't you just quit since there's a risk...
690
00:40:47,682 --> 00:40:49,010
of your identity getting revealed?
691
00:40:49,016 --> 00:40:50,150
Or should I just fire you myself?
692
00:40:50,151 --> 00:40:51,810
So that I won't become your weakness?
693
00:40:51,819 --> 00:40:53,480
No, but if this is how you're going to act,
694
00:40:53,487 --> 00:40:56,050
you were my weakness the moment you stepped into this firm.
695
00:40:56,057 --> 00:40:57,350
Then why did you choose me?
696
00:40:57,358 --> 00:40:58,495
That's enough.
697
00:41:01,262 --> 00:41:02,635
Just answer this question.
698
00:41:02,897 --> 00:41:04,190
Did your life become better...
699
00:41:04,198 --> 00:41:06,805
or worse compared to the life you had before I chose you?
700
00:41:07,968 --> 00:41:09,970
- Both. - Then from this moment on,
701
00:41:09,970 --> 00:41:11,430
just think about the positive sides...
702
00:41:11,439 --> 00:41:13,285
and focus only on that.
703
00:41:13,607 --> 00:41:17,285
Because if I ever have to cross the line again to protect you,
704
00:41:17,912 --> 00:41:20,455
I'll fire you without even hesitating.
705
00:42:12,099 --> 00:42:17,315
(Use Justice for Human Rights, Yoon Sang Gyun, Attorney's Office)
706
00:42:41,162 --> 00:42:42,875
How may I help you?
707
00:43:07,288 --> 00:43:08,625
This watch...
708
00:43:09,256 --> 00:43:10,465
No.
709
00:43:11,392 --> 00:43:14,090
I was drunk and I was driving last night...
710
00:43:14,094 --> 00:43:15,335
I think...
711
00:43:18,299 --> 00:43:21,375
I think I hit a couple with my car.
712
00:43:21,468 --> 00:43:23,230
My watch stopped working since the accident.
713
00:43:23,237 --> 00:43:24,470
Did you make a report?
714
00:43:24,471 --> 00:43:28,785
No. I was so scared, I just ran away.
715
00:43:29,944 --> 00:43:31,915
They couple must be dead already.
716
00:43:32,613 --> 00:43:33,985
What should I do?
717
00:43:34,014 --> 00:43:35,855
I can't take this case.
718
00:43:35,916 --> 00:43:39,250
Why not? I can pay you as much as you want.
719
00:43:39,253 --> 00:43:43,295
Money isn't the problem. It's a matter of conscience.
720
00:43:45,125 --> 00:43:49,205
It's not a matter of conscience. It's about settlement.
721
00:43:49,797 --> 00:43:52,635
That's strange. I thought you were a settlement expert.
722
00:43:52,733 --> 00:43:54,545
- Do you know me? - I do.
723
00:43:55,069 --> 00:43:58,000
I remember your shiny shoes, your voice,
724
00:43:58,005 --> 00:44:00,315
and everything about you from 10 years ago.
725
00:44:01,141 --> 00:44:03,155
October 23, 2001.
726
00:44:03,878 --> 00:44:06,255
Go Hae In. Jang Hye Won.
727
00:44:07,748 --> 00:44:10,295
They are my parents who were killed in a hit-and-run.
728
00:44:10,784 --> 00:44:12,895
I'm sorry, but I don't remember.
729
00:44:12,920 --> 00:44:14,295
You don't remember?
730
00:44:15,589 --> 00:44:18,295
You came to me and my grandma before we even had the funeral.
731
00:44:18,459 --> 00:44:22,335
You said, "The dead are already dead. The living has to go on."
732
00:44:24,765 --> 00:44:28,375
You even threatened us that we wouldn't get any money...
733
00:44:28,802 --> 00:44:30,445
if we didn't settle right there and then.
734
00:44:32,006 --> 00:44:33,515
Do you really not remember?
735
00:44:33,607 --> 00:44:37,755
I mean, I understand what you're saying.
736
00:44:38,913 --> 00:44:41,825
But that sort of thing happened too many times. I don't remember.
737
00:44:45,753 --> 00:44:47,195
Do you know what this is?
738
00:44:49,089 --> 00:44:52,095
I never forget what I see and understand.
739
00:44:52,993 --> 00:44:54,565
But just in case...
740
00:44:55,329 --> 00:44:56,975
I forget because of old age...
741
00:44:57,865 --> 00:45:00,745
or in case I hurt my head,
742
00:45:03,437 --> 00:45:06,245
I did this so I would never forget that day.
743
00:45:08,409 --> 00:45:09,715
So?
744
00:45:10,611 --> 00:45:12,755
What do you want from me?
745
00:45:14,181 --> 00:45:15,485
What do I want?
746
00:45:19,954 --> 00:45:22,580
You haven't regretted anything in your life, have you?
747
00:45:22,589 --> 00:45:23,795
Regret?
748
00:45:27,328 --> 00:45:30,960
I can apologize to you again and again if you want.
749
00:45:30,965 --> 00:45:32,605
But I have no regrets.
750
00:45:32,933 --> 00:45:35,675
I just did my job.
751
00:45:39,173 --> 00:45:40,915
It was just a job.
752
00:45:43,444 --> 00:45:44,785
All right.
753
00:45:47,348 --> 00:45:49,010
It doesn't matter...
754
00:45:49,016 --> 00:45:51,825
what kind of watch or shoes you wear.
755
00:45:51,952 --> 00:45:54,165
You're different from me from the beginning.
756
00:45:57,992 --> 00:45:59,820
One more thing.
757
00:45:59,827 --> 00:46:04,130
You better remember Go Hae In, Jang Hye Won,
758
00:46:04,131 --> 00:46:07,230
and the names of all those clients...
759
00:46:07,234 --> 00:46:09,305
you don't remember.
760
00:46:09,536 --> 00:46:12,075
No, you must remember.
761
00:46:13,207 --> 00:46:17,385
If you don't, I'll show you what regret is.
762
00:46:31,125 --> 00:46:33,965
Isn't it over now?
763
00:46:34,194 --> 00:46:37,075
Yes, it's over now.
764
00:46:38,599 --> 00:46:41,045
- Thank you, Attorney Go. - A person died.
765
00:46:42,036 --> 00:46:43,230
Thank you for what?
766
00:46:43,237 --> 00:46:45,045
I feel miserable too.
767
00:46:45,205 --> 00:46:46,940
I have to live with it for the rest of my life.
768
00:46:46,940 --> 00:46:48,140
Of course.
769
00:46:48,142 --> 00:46:50,540
You should be locked up in that horrible memory...
770
00:46:50,544 --> 00:46:52,440
and live in regret all your life.
771
00:46:52,446 --> 00:46:55,480
Why? Because you didn't pay a just price for your crime.
772
00:46:55,482 --> 00:46:58,510
What? Why are you doing this to me now?
773
00:46:58,519 --> 00:47:00,565
Find out why yourself.
774
00:47:02,356 --> 00:47:05,535
You can either keep the freedom and live in guilt...
775
00:47:05,626 --> 00:47:07,965
or you can right the wrong.
776
00:47:08,362 --> 00:47:09,960
Your worth depends on...
777
00:47:09,963 --> 00:47:12,505
the kinds of risks you take.
778
00:47:20,307 --> 00:47:21,985
This is the DNA result.
779
00:47:23,744 --> 00:47:26,180
DNA from the blood found on the marijuana bag...
780
00:47:26,180 --> 00:47:27,680
- and Han Sun Tae's... - You attained...
781
00:47:27,681 --> 00:47:30,295
the witness' DNA illegally.
782
00:47:32,152 --> 00:47:34,720
It can't even be accepted as evidence.
783
00:47:34,721 --> 00:47:36,250
What do you want me to do?
784
00:47:36,256 --> 00:47:38,220
I'll release Jang Seok Hyeon...
785
00:47:38,225 --> 00:47:40,535
who had to serve 12 years in prison for the crime he didn't commit.
786
00:47:41,028 --> 00:47:44,060
I'm telling you to put the actual murderer Han Sun Tae in jail,
787
00:47:44,064 --> 00:47:46,545
who has been living freely for the past 12 years.
788
00:47:47,000 --> 00:47:48,805
Isn't that what a prosecutor should do?
789
00:47:49,036 --> 00:47:50,245
That's right.
790
00:47:50,838 --> 00:47:53,385
If Han Sun Tae is the real offender like you say,
791
00:47:54,942 --> 00:47:58,510
that means the prosecutor didn't do his job right...
792
00:47:58,512 --> 00:48:00,725
and put an innocent man in jail 12 years ago.
793
00:48:01,048 --> 00:48:04,110
In other words, you threw...
794
00:48:04,118 --> 00:48:06,480
your past misdeed at me,
795
00:48:06,487 --> 00:48:08,320
and you're raising your voice.
796
00:48:08,322 --> 00:48:10,990
I admit I made a mistake, so...
797
00:48:10,991 --> 00:48:15,035
So, whether you admit your mistake or not,
798
00:48:15,195 --> 00:48:19,905
unless the actual murderer shows up and turns himself in...
799
00:48:20,167 --> 00:48:22,660
or a new witness who will say,
800
00:48:22,669 --> 00:48:25,075
"I saw him murder her,"
801
00:48:26,039 --> 00:48:29,015
Witness Han Sun Tae can't be a suspect.
802
00:48:29,443 --> 00:48:33,685
Also, this piece paper doesn't mean anything.
803
00:48:37,751 --> 00:48:39,825
I thought you were a just person.
804
00:48:40,420 --> 00:48:41,825
I'm disappointed.
805
00:48:43,624 --> 00:48:46,560
What's important isn't what you think of me,
806
00:48:46,560 --> 00:48:49,390
but what the Prosecutors' Office thinks of you.
807
00:48:49,396 --> 00:48:54,375
I warned you. It was a mistake to draw your sword.
808
00:48:55,202 --> 00:48:57,515
In the end, the blade will...
809
00:48:58,105 --> 00:48:59,715
point to your neck.
810
00:49:18,992 --> 00:49:22,735
I decided that I wouldn't think about anything...
811
00:49:22,963 --> 00:49:25,135
until I become a real lawyer.
812
00:49:34,408 --> 00:49:37,140
Anyway, I guess Prosecutor Heo didn't even blink an eye...
813
00:49:37,144 --> 00:49:38,585
after seeing the DNA result.
814
00:49:48,622 --> 00:49:52,565
Yes, Sergeant Park. Did you see the DNA result?
815
00:49:52,926 --> 00:49:55,435
Yes. It's Han Sun Tae.
816
00:49:59,533 --> 00:50:01,005
The old way?
817
00:50:01,735 --> 00:50:05,315
I'll do that. There isn't any other way.
818
00:50:06,840 --> 00:50:08,015
Yes.
819
00:50:09,776 --> 00:50:11,115
The old way?
820
00:50:12,379 --> 00:50:16,325
Greed takes the most space in a person's heart.
821
00:50:16,717 --> 00:50:18,555
What do you think is the heaviest then?
822
00:50:19,953 --> 00:50:21,080
Fear?
823
00:50:21,088 --> 00:50:24,050
Good. Fear leads to suspicion.
824
00:50:24,057 --> 00:50:26,265
Suspicion leads to betrayal.
825
00:50:50,550 --> 00:50:52,450
Who sent...
826
00:50:52,452 --> 00:50:53,580
That's not important.
827
00:50:53,587 --> 00:50:56,150
Sun Tae. It's not that...
828
00:50:56,156 --> 00:50:57,650
The detective came to my house...
829
00:50:57,658 --> 00:51:00,865
He told you that only my DNA was found.
830
00:51:03,063 --> 00:51:05,235
And you said you were relieved.
831
00:51:08,135 --> 00:51:09,705
It's been 12 years.
832
00:51:10,570 --> 00:51:13,115
You probably forgot what kind of a person I am.
833
00:51:19,413 --> 00:51:21,085
If you try to do anything funny,
834
00:51:22,149 --> 00:51:25,195
next time I'll shatter your head, not a bottle.
835
00:51:26,486 --> 00:51:27,795
Got it?
836
00:52:01,121 --> 00:52:03,095
How did you know I was here?
837
00:52:03,690 --> 00:52:06,605
Sun Tae found out you and I met.
838
00:52:06,727 --> 00:52:08,065
He wouldn't have left you alone.
839
00:52:08,795 --> 00:52:09,790
Then...
840
00:52:09,796 --> 00:52:13,545
But you're in one piece. I didn't expect that.
841
00:52:14,434 --> 00:52:16,570
Just because he didn't do anything today,
842
00:52:16,570 --> 00:52:19,270
that doesn't mean he'd keep leaving him alone.
843
00:52:19,272 --> 00:52:21,240
Committing a crime is...
844
00:52:21,241 --> 00:52:24,585
only difficult the first time. It can get easier the second time.
845
00:52:25,345 --> 00:52:28,285
And if it's Han Sun Tae...
846
00:52:28,482 --> 00:52:29,685
Pardon?
847
00:52:30,350 --> 00:52:33,265
I can't follow him around all day.
848
00:52:34,287 --> 00:52:35,450
In the end...
849
00:52:35,455 --> 00:52:36,795
In the end,
850
00:52:37,824 --> 00:52:40,490
what? In the end, he'll kill me?
851
00:52:40,494 --> 00:52:43,605
No. He's capable of doing worse.
852
00:52:44,097 --> 00:52:45,375
You know that very well.
853
00:52:45,599 --> 00:52:49,460
Han Sun Tae is an expert at putting his blame on others.
854
00:52:49,469 --> 00:52:50,645
I told you.
855
00:52:51,505 --> 00:52:54,285
Once "Memories of Murder" and "A History of Violence" ends,
856
00:52:54,341 --> 00:52:57,315
a movie called "A Season of Betrayal" is premiered.
857
00:52:58,612 --> 00:52:59,755
Then...
858
00:53:00,847 --> 00:53:03,295
Then what do you want me to do?
859
00:53:05,385 --> 00:53:08,195
Tell us honestly about what has happened,
860
00:53:08,422 --> 00:53:09,420
and plead for mercy.
861
00:53:09,423 --> 00:53:10,820
But I didn't kill her.
862
00:53:10,824 --> 00:53:12,920
Yes. I know that Han Sun Tae killed her,
863
00:53:12,926 --> 00:53:15,665
and you just abetted the murder.
864
00:53:16,029 --> 00:53:17,275
If you turn yourself in,
865
00:53:17,397 --> 00:53:20,075
you can get under five years for abetting murder.
866
00:53:21,234 --> 00:53:22,645
Five years?
867
00:53:23,136 --> 00:53:24,530
I can't.
868
00:53:24,538 --> 00:53:27,100
How can I be there for five years? I couldn't stand a day in there.
869
00:53:27,107 --> 00:53:29,915
There's a man who lived 12 years in prison, the same place...
870
00:53:30,076 --> 00:53:32,115
where you said you couldn't stand a day.
871
00:53:32,145 --> 00:53:34,685
And he was sentenced for what you two have done.
872
00:53:35,482 --> 00:53:37,425
Stop thinking about Han Sun Tae's threat.
873
00:53:37,851 --> 00:53:40,725
Think about what the most important thing is...
874
00:53:40,987 --> 00:53:42,495
in the rest of your life.
875
00:53:54,034 --> 00:53:55,175
Yes.
876
00:53:56,770 --> 00:53:57,975
Sun Tae...
877
00:54:00,373 --> 00:54:01,885
killed Min Joo...
878
00:54:02,676 --> 00:54:04,215
in front of me.
879
00:54:51,525 --> 00:54:52,765
What is this?
880
00:54:56,730 --> 00:54:58,835
Darn it.
881
00:55:08,375 --> 00:55:09,515
Min Joo.
882
00:55:15,682 --> 00:55:17,755
Did Han Sun Tae kill Ms. Kim...
883
00:55:18,051 --> 00:55:19,395
out of jealousy?
884
00:55:20,554 --> 00:55:21,695
No.
885
00:55:23,356 --> 00:55:25,165
He said they are in two different leagues.
886
00:55:26,259 --> 00:55:27,665
That they can't date each other.
887
00:55:28,428 --> 00:55:29,905
He said it's absurd.
888
00:55:32,165 --> 00:55:34,075
He said it just angered him.
889
00:55:37,671 --> 00:55:38,815
All right, now.
890
00:55:47,714 --> 00:55:50,525
There are guys that are born bad, guys that are just bad,
891
00:55:50,850 --> 00:55:54,395
people who turned bad because of their good or bad family.
892
00:55:55,255 --> 00:55:57,295
There are just one too many bad guys in this world.
893
00:55:58,291 --> 00:56:00,505
I'm sure we're somewhere in there.
894
00:56:01,027 --> 00:56:02,165
No.
895
00:56:02,429 --> 00:56:04,875
I don't know about you, but not me.
896
00:56:05,498 --> 00:56:06,875
I have a question.
897
00:56:07,500 --> 00:56:10,845
If Han Sun Tae wanted you to take his case, would you?
898
00:56:11,171 --> 00:56:13,485
Nonsense. There's a conflict of interest.
899
00:56:13,506 --> 00:56:15,085
What if there wasn't?
900
00:56:16,343 --> 00:56:17,610
Why not?
901
00:56:17,611 --> 00:56:19,315
As long as he is willing to pay me a lot.
902
00:56:21,381 --> 00:56:23,325
Why? Are you disappointed?
903
00:56:24,050 --> 00:56:26,455
I thought of this one American lawyer.
904
00:56:26,820 --> 00:56:27,965
Who?
905
00:56:28,688 --> 00:56:29,925
Are you talking about David?
906
00:56:31,257 --> 00:56:33,335
Like I said, I'm different from him.
907
00:56:33,793 --> 00:56:34,935
How are you different?
908
00:56:35,462 --> 00:56:37,375
My mind is different.
909
00:56:37,631 --> 00:56:40,005
We take completely different risks, and we take them...
910
00:56:40,133 --> 00:56:41,375
for completely different reasons.
911
00:56:42,102 --> 00:56:45,315
Just as how you are different from that lawyer you talk about.
912
00:57:01,054 --> 00:57:07,890
(Correction Center)
913
00:57:07,894 --> 00:57:14,545
(Western District Prison)
914
00:57:29,683 --> 00:57:31,655
Do you still want to...
915
00:57:32,018 --> 00:57:33,295
kill me?
916
00:57:38,091 --> 00:57:40,465
Don't worry. You won.
917
00:57:44,431 --> 00:57:45,635
I haven't...
918
00:57:46,366 --> 00:57:47,875
thought about this next part.
919
00:58:20,400 --> 00:58:21,645
Thank you.
920
00:58:52,632 --> 00:58:53,775
What is this?
921
00:58:54,100 --> 00:58:56,915
Is this how you apologize for stopping me from that retrial?
922
00:58:57,070 --> 00:58:58,215
No.
923
00:58:59,105 --> 00:59:01,985
It's my way of asking you to forget about your past...
924
00:59:02,342 --> 00:59:04,655
and come back as the ace of our law firm.
925
00:59:06,079 --> 00:59:07,225
I don't know.
926
00:59:07,347 --> 00:59:08,780
No matter where I was or what I did,
927
00:59:08,782 --> 00:59:10,995
I always recall being the very best.
928
00:59:19,359 --> 00:59:20,765
Hello, this is Kim Moon Hee.
929
00:59:21,728 --> 00:59:24,360
I think it's time that you carried out my request.
930
00:59:24,364 --> 00:59:26,075
When should I begin?
931
00:59:27,734 --> 00:59:31,400
Mom. No. Mom.
932
00:59:31,404 --> 00:59:32,570
Goodness.
933
00:59:32,572 --> 00:59:35,845
Mom, I'm so sorry. Please wake up.
934
00:59:46,719 --> 00:59:47,865
Mom.
935
00:59:49,689 --> 00:59:51,265
She just passed.
936
00:59:52,792 --> 00:59:54,165
Send out an obituary notice...
937
00:59:54,294 --> 00:59:55,835
and prepare the cremation rite.
938
01:00:03,336 --> 01:00:05,115
Mom, no.
939
01:00:05,138 --> 01:00:07,300
Mom, I'm so sorry.
940
01:00:07,307 --> 01:00:08,600
It looks like...
941
01:00:08,608 --> 01:00:10,655
It looks like Mr. Ham is coming back.
942
01:00:12,712 --> 01:00:14,055
Mr. Choi.
943
01:00:14,447 --> 01:00:19,155
Are you okay with me exposing Mr. Go's identity?
944
01:00:39,939 --> 01:00:42,515
(Suits "Korea")
945
01:00:42,842 --> 01:00:45,010
It's the first case I take alone.
946
01:00:45,011 --> 01:00:46,140
You're way ahead of yourself.
947
01:00:46,145 --> 01:00:48,280
I'll show you how you threaten people.
948
01:00:48,281 --> 01:00:50,350
Why did you jump into such a rash lawsuit?
949
01:00:50,350 --> 01:00:51,710
Is it because of money?
950
01:00:51,718 --> 01:00:54,520
Mr. Ham will come back.
951
01:00:54,520 --> 01:00:56,895
He can't. I'm going to stop him.
952
01:00:57,056 --> 01:00:59,090
Welcome to Kang and Ham.
953
01:00:59,092 --> 01:01:02,390
Why did you make such a dangerous decision?
954
01:01:02,395 --> 01:01:04,330
Mr. Choi, this is bad.
955
01:01:04,330 --> 01:01:05,890
It wasn't an advice. It was a threat.
956
01:01:05,899 --> 01:01:07,260
It wasn't a threat. It was a settlement.
957
01:01:07,267 --> 01:01:09,445
It's a decision to share each other's weaknesses.70754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.