All language subtitles for Star.Wars.The.Clone.Wars.S05E16.1080p.BluRay.x264-BiA

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,238 --> 00:00:23,641 Neutral star systems in peril. 2 00:00:23,709 --> 00:00:27,411 Darth Maul and Savage Opress command the planet Mandalore 3 00:00:27,479 --> 00:00:29,614 through the puppet Prime Minister Almec 4 00:00:29,682 --> 00:00:32,616 while they expand their criminal enterprise. 5 00:00:32,684 --> 00:00:35,052 With the Death Watch removed from power 6 00:00:35,120 --> 00:00:37,521 and the Jedi unaware of the villainous plot, 7 00:00:37,589 --> 00:00:40,257 nothing stands in the way of Darth Maul's vision 8 00:00:40,325 --> 00:00:42,592 for a vast criminal empire. 9 00:00:42,660 --> 00:00:45,062 We now find Duchess Satine imprisoned 10 00:00:45,129 --> 00:00:47,063 as her few remaining loyal subjects 11 00:00:47,131 --> 00:00:50,100 make a desperate attempt to rescue her. 12 00:00:50,167 --> 00:00:51,801 What do you want, you traitor? 13 00:00:53,971 --> 00:00:55,972 We'll never betray you, Auntie Satine. 14 00:00:56,039 --> 00:00:57,140 I'm here to rescue you. 15 00:00:57,207 --> 00:00:58,908 Korkie. 16 00:01:00,411 --> 00:01:01,644 Freeze! 17 00:01:01,712 --> 00:01:03,746 Hold it there. 18 00:01:06,417 --> 00:01:07,417 Death Watch. 19 00:01:10,821 --> 00:01:12,222 Bo. 20 00:01:12,289 --> 00:01:14,357 It's been a long time. 21 00:01:14,425 --> 00:01:15,491 It's okay, Auntie. 22 00:01:15,559 --> 00:01:17,293 She's on our side now. 23 00:01:17,361 --> 00:01:19,595 Why are you helping now? 24 00:01:19,663 --> 00:01:23,533 The enemy of my enemy is my friend. 25 00:01:23,600 --> 00:01:26,336 There was a time when we weren't enemies. 26 00:01:26,403 --> 00:01:29,806 Perhaps that time has come again. 27 00:01:29,874 --> 00:01:31,108 Come on. 28 00:01:31,176 --> 00:01:32,276 Let's go. 29 00:01:38,516 --> 00:01:41,118 It's all clear. Come on. 30 00:01:44,089 --> 00:01:46,924 We need to contact the Jedi Council. 31 00:01:46,992 --> 00:01:48,726 Korkie, give me your comlink. 32 00:01:48,794 --> 00:01:50,995 It won't be any good unless we get outside the city. 33 00:01:51,063 --> 00:01:52,764 All of the frequencies are jammed. 34 00:01:52,831 --> 00:01:56,033 You are all taking a terrible risk by helping me. 35 00:01:56,101 --> 00:01:57,802 Nothing we haven't done before. 36 00:01:57,870 --> 00:01:58,970 Right, Auntie? 37 00:01:59,038 --> 00:02:00,705 Let's get going. 38 00:02:34,476 --> 00:02:35,477 Take 'em out. 39 00:02:43,553 --> 00:02:45,454 Get the duchess clear. 40 00:03:21,262 --> 00:03:23,396 The transmission is still blocked. 41 00:03:32,274 --> 00:03:33,374 You're clear. 42 00:03:34,643 --> 00:03:36,744 This is a message for Obi-Wan Kenobi. 43 00:03:36,811 --> 00:03:38,212 I've lost Mandalore. 44 00:03:38,280 --> 00:03:39,514 My people have been massacred. 45 00:03:42,686 --> 00:03:45,821 Obi-Wan, I need your help. 46 00:03:54,898 --> 00:03:56,566 You summoned me, Masters? 47 00:04:01,738 --> 00:04:03,806 This is a message for Obi-Wan Kenobi. 48 00:04:03,874 --> 00:04:05,341 I've lost Mandalore. 49 00:04:05,408 --> 00:04:06,942 My people have been massacred, 50 00:04:07,010 --> 00:04:09,645 and Almec is now the prime minister. 51 00:04:09,713 --> 00:04:11,213 I can't explain everything now 52 00:04:11,280 --> 00:04:15,183 but Almec has the support of the crime families. 53 00:04:15,251 --> 00:04:18,519 Obi-Wan, I need your help. 54 00:04:21,256 --> 00:04:24,259 Your thoughts on this, Master Kenobi. 55 00:04:24,326 --> 00:04:28,029 Satine has been at odds with the Death Watch for years. 56 00:04:28,097 --> 00:04:31,266 And according to a report from Padawan Tano, 57 00:04:31,334 --> 00:04:33,936 they're no longer in league with the Separatists. 58 00:04:34,003 --> 00:04:35,771 If there was a takeover on Mandalore, 59 00:04:35,838 --> 00:04:37,773 it was most likely an independent act 60 00:04:37,840 --> 00:04:40,209 caused by the Death Watch alone. 61 00:04:40,277 --> 00:04:42,611 Without involvement from the Separatists, 62 00:04:42,679 --> 00:04:45,715 this is an internal affair for the Mandalorians. 63 00:04:45,783 --> 00:04:47,550 I'm afraid we cannot help. 64 00:04:47,618 --> 00:04:50,520 We cannot just hand Mandalore over to these crime families 65 00:04:50,588 --> 00:04:52,189 and let Satine become a martyr. 66 00:04:52,256 --> 00:04:54,825 I'm afraid her decision to keep Mandalore neutral 67 00:04:54,892 --> 00:04:57,627 makes this situation difficult. 68 00:04:57,695 --> 00:05:00,797 Understand your feelings I do, Obi-Wan. 69 00:05:00,865 --> 00:05:02,299 But to take action, 70 00:05:02,367 --> 00:05:05,736 support from the Republic Senate we will need. 71 00:05:05,803 --> 00:05:08,171 You know what the Senate will decide. 72 00:05:08,239 --> 00:05:11,308 They will not send aid to a neutral system. 73 00:05:11,376 --> 00:05:15,679 At this time, nothing more can we do. 74 00:05:19,951 --> 00:05:21,952 Satine's accomplices have escaped, 75 00:05:22,020 --> 00:05:24,621 including the renegade Death Watch soldiers. 76 00:05:24,689 --> 00:05:26,256 But we will find them. 77 00:05:26,324 --> 00:05:28,659 The duchess appears to have contacted the Jedi 78 00:05:28,726 --> 00:05:30,093 just as anticipated. 79 00:05:30,161 --> 00:05:31,462 Good. 80 00:05:31,530 --> 00:05:33,564 You have done well. 81 00:05:33,632 --> 00:05:35,599 What of the people? 82 00:05:35,667 --> 00:05:38,135 You are the legitimate prime minister. 83 00:05:38,203 --> 00:05:39,804 Mandalore is a sovereign planet 84 00:05:39,872 --> 00:05:43,108 and you will maintain its neutrality. 85 00:05:43,176 --> 00:05:44,476 And what of the Jedi? 86 00:05:46,279 --> 00:05:48,680 Because of Mandalore's neutrality, 87 00:05:48,747 --> 00:05:51,282 the Jedi have no jurisdiction here. 88 00:05:51,350 --> 00:05:55,953 If Kenobi comes to rescue his friend, 89 00:05:56,021 --> 00:05:59,390 he will have to come alone. 90 00:06:27,185 --> 00:06:28,218 Ah. 91 00:06:28,286 --> 00:06:29,686 Ah! 92 00:06:29,754 --> 00:06:33,123 Anakin, that's the last time I borrow a ship from you. 93 00:06:44,736 --> 00:06:46,570 You better get your ship looked at. 94 00:06:46,637 --> 00:06:48,638 Oh, it's my friend's ship. 95 00:06:50,808 --> 00:06:52,129 He told me it was perfectly fine. 96 00:06:53,276 --> 00:06:54,477 Terribly sorry about that. 97 00:06:54,544 --> 00:06:56,478 Do you have a landing permit? 98 00:06:56,546 --> 00:06:59,148 Um, I think I left it in the ship. 99 00:06:59,216 --> 00:07:01,150 Come with me, and I'll get it. 100 00:07:50,852 --> 00:07:53,319 Here to do more of your master's bidding? 101 00:07:54,488 --> 00:07:55,989 I do my own bidding. 102 00:07:56,056 --> 00:07:57,623 Obi-Wan. 103 00:08:02,330 --> 00:08:03,396 Are you alone? 104 00:08:03,464 --> 00:08:04,464 Yes. 105 00:08:04,532 --> 00:08:05,972 The Jedi Council and Galactic Senate 106 00:08:06,000 --> 00:08:08,234 will be of no help to us here. 107 00:08:13,206 --> 00:08:15,174 I trust you have an escape plan then? 108 00:08:15,242 --> 00:08:16,976 As always, my dear. 109 00:08:25,786 --> 00:08:28,287 There's no record of a prisoner transfer here. 110 00:08:28,355 --> 00:08:30,589 The orders came from upstairs. 111 00:08:34,161 --> 00:08:36,195 What's the authorization code? 112 00:08:36,263 --> 00:08:38,097 Oh, um... 113 00:08:45,348 --> 00:08:46,348 Hey, you! 114 00:08:46,372 --> 00:08:47,372 Stop! 115 00:08:49,442 --> 00:08:50,442 It's the duchess. 116 00:08:50,476 --> 00:08:51,877 She's getting away. 117 00:09:29,049 --> 00:09:30,917 We have to contact my sister for help. 118 00:09:30,985 --> 00:09:32,619 She'll send reinforcements. 119 00:09:32,686 --> 00:09:34,154 Who's your sister? 120 00:09:47,703 --> 00:09:49,104 Brace yourself! 121 00:09:56,079 --> 00:09:57,447 Let's get out of here. 122 00:10:00,751 --> 00:10:02,152 Obi-Wan! 123 00:10:29,047 --> 00:10:31,282 No. It can't be. 124 00:10:39,325 --> 00:10:41,393 We meet again, Kenobi. 125 00:10:41,460 --> 00:10:44,462 Welcome to my world. 126 00:10:47,066 --> 00:10:49,467 Take them back to the palace. 127 00:11:02,016 --> 00:11:07,020 Your noble flaw is a weakness shared by you... 128 00:11:07,088 --> 00:11:08,922 and your duchess. 129 00:11:08,990 --> 00:11:11,992 You should have chosen the dark side, 130 00:11:12,059 --> 00:11:13,526 Master Jedi. 131 00:11:15,429 --> 00:11:18,598 Your emotions betray you. 132 00:11:18,666 --> 00:11:20,633 Your fear, 133 00:11:20,701 --> 00:11:23,836 and yes, your anger. 134 00:11:23,904 --> 00:11:27,973 Let your anger deepen your hatred. 135 00:11:28,041 --> 00:11:29,875 Don't listen to him, Obi... 136 00:11:29,942 --> 00:11:31,410 Quiet. 137 00:11:31,478 --> 00:11:35,547 You can kill me, but you will never destroy me. 138 00:11:35,615 --> 00:11:38,050 It takes strength to resist the dark side. 139 00:11:38,117 --> 00:11:40,151 Only the weak embrace it. 140 00:11:40,219 --> 00:11:42,320 It is more powerful than you know. 141 00:11:42,388 --> 00:11:44,522 And those who oppose it are more powerful 142 00:11:44,590 --> 00:11:45,757 than you'll ever be. 143 00:11:46,826 --> 00:11:48,460 I know where you're from. 144 00:11:48,527 --> 00:11:50,362 I've been to your village. 145 00:11:50,429 --> 00:11:53,999 I know the decision to join the dark side wasn't yours. 146 00:11:54,067 --> 00:11:55,701 The Nightsisters made it for you. 147 00:11:55,768 --> 00:11:56,768 Silence! 148 00:11:56,770 --> 00:11:58,971 You think you know me? 149 00:11:59,038 --> 00:12:01,573 It was I who languished for years 150 00:12:01,641 --> 00:12:03,609 thinking of nothing but you. 151 00:12:03,676 --> 00:12:05,544 Nothing but this moment. 152 00:12:06,780 --> 00:12:11,084 And now the perfect tool for my vengeance 153 00:12:11,151 --> 00:12:13,119 is in front of us. 154 00:12:13,187 --> 00:12:15,255 I never planned on killing you. 155 00:12:15,322 --> 00:12:19,659 But I will make you share my pain, Kenobi. 156 00:12:32,539 --> 00:12:33,539 Satine. 157 00:12:45,419 --> 00:12:48,388 Remember, my dear Obi-Wan... 158 00:12:52,193 --> 00:12:54,428 I've loved you always. 159 00:12:55,997 --> 00:12:58,465 I always will. 160 00:13:10,178 --> 00:13:12,712 Do we kill him now, brother? 161 00:13:12,780 --> 00:13:14,381 No. 162 00:13:14,448 --> 00:13:15,782 Imprison him below. 163 00:13:15,850 --> 00:13:19,586 Let him drown in his misery. 164 00:13:19,653 --> 00:13:22,222 Take him to his cell to rot. 165 00:13:43,343 --> 00:13:45,845 You summoned me, Chancellor? 166 00:13:45,913 --> 00:13:48,047 Prepare my ship. 167 00:14:11,807 --> 00:14:13,707 - Ah! - It's the rebels! 168 00:14:35,463 --> 00:14:37,530 Sorry, I don't believe we've met. 169 00:14:37,598 --> 00:14:38,598 You are? 170 00:14:38,599 --> 00:14:39,699 Bo-Katan. 171 00:14:39,767 --> 00:14:40,867 I'm here to rescue you. 172 00:14:40,935 --> 00:14:42,402 That's all you need to know. 173 00:14:42,470 --> 00:14:44,504 Sounds good to me. 174 00:14:44,572 --> 00:14:46,773 You ever used one of these before? 175 00:14:46,841 --> 00:14:50,110 No, but in this case, I'm a fast learner. 176 00:14:50,177 --> 00:14:51,177 Let's go. 177 00:15:36,066 --> 00:15:37,233 Halt! 178 00:16:39,866 --> 00:16:42,134 Maul must really want you dead. 179 00:16:42,202 --> 00:16:44,437 You have no idea. 180 00:16:50,044 --> 00:16:53,080 Hmm, I sense a presence. 181 00:16:53,147 --> 00:16:56,249 A presence I haven't felt since... 182 00:16:56,317 --> 00:16:58,118 Master. 183 00:17:11,799 --> 00:17:13,700 Master. 184 00:17:13,768 --> 00:17:20,006 I am most impressed to see you have survived your injuries. 185 00:17:20,073 --> 00:17:22,475 I used your training, Master. 186 00:17:22,543 --> 00:17:24,777 And I have built all this 187 00:17:24,845 --> 00:17:28,047 in hopes of returning to your side. 188 00:17:28,115 --> 00:17:29,782 Hmm. 189 00:17:29,850 --> 00:17:31,851 How unfortunate 190 00:17:31,919 --> 00:17:35,855 that are attempting to deceive me. 191 00:17:35,923 --> 00:17:37,657 Master? 192 00:17:39,327 --> 00:17:42,830 You have become a rival! 193 00:18:43,595 --> 00:18:46,130 Go back to your Republic and tell them what has happened. 194 00:18:46,198 --> 00:18:48,332 That would likely lead to a Republic invasion 195 00:18:48,400 --> 00:18:49,400 of Mandalore. 196 00:18:49,401 --> 00:18:51,269 Yes, and Maul will die. 197 00:18:51,336 --> 00:18:53,304 But Mandalore will survive. 198 00:18:53,372 --> 00:18:55,539 We always survive. 199 00:18:55,607 --> 00:18:58,309 Now go. 200 00:18:58,376 --> 00:19:00,711 Your Satine's sister, aren't you? 201 00:19:02,948 --> 00:19:04,916 I'm so sorry. 202 00:19:22,301 --> 00:19:24,636 Oof. 203 00:19:41,519 --> 00:19:43,020 Ugh! 204 00:19:45,390 --> 00:19:46,390 Uh! 205 00:20:09,782 --> 00:20:11,016 Brother. 206 00:20:24,998 --> 00:20:29,801 Brother, I am an unworthy apprentice. 207 00:20:29,869 --> 00:20:32,838 I'm not like you. 208 00:20:32,905 --> 00:20:35,574 I never was. 209 00:20:37,510 --> 00:20:42,714 Remember, the first and only reality of the Sith: 210 00:20:42,782 --> 00:20:45,183 there can only be two. 211 00:20:45,251 --> 00:20:50,022 And you are no longer my apprentice. 212 00:20:50,089 --> 00:20:54,293 You have been replaced. 213 00:21:28,664 --> 00:21:29,664 Ugh! 214 00:21:34,303 --> 00:21:36,371 Have mercy. 215 00:21:36,439 --> 00:21:37,806 Please. 216 00:21:37,874 --> 00:21:38,974 Please! 217 00:21:39,041 --> 00:21:40,709 There is no mercy. 218 00:21:45,114 --> 00:21:47,082 Do not worry. 219 00:21:47,149 --> 00:21:49,751 I'm not going to kill you. 220 00:21:49,818 --> 00:21:53,388 I have other uses for you. 14735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.