All language subtitles for Star.Wars.The.Clone.Wars.S05E04.1080p.BluRay.x264-BiA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,686 --> 00:00:20,921 The rebels elect a new leader! 2 00:00:20,988 --> 00:00:22,689 With their training complete, 3 00:00:22,756 --> 00:00:25,758 Obi-Wan and Anakin have left Ahsoka on Onderon 4 00:00:25,826 --> 00:00:27,727 to monitor and advise the rebels 5 00:00:27,794 --> 00:00:30,262 as they continue to strike Separatists targets 6 00:00:30,330 --> 00:00:33,599 under the command of Steela Gerrera. 7 00:00:33,667 --> 00:00:36,202 Facing an escalation of rebel attacks, 8 00:00:36,269 --> 00:00:38,070 the Separatists have sent reinforcements 9 00:00:38,138 --> 00:00:40,674 to strengthen their hold on the city of Iziz, 10 00:00:40,742 --> 00:00:44,477 as the battle for the planet unfolds. 11 00:00:45,880 --> 00:00:48,548 Oh, yummy, yummy. 12 00:01:17,480 --> 00:01:19,581 Looks like more reinforcements. 13 00:01:19,649 --> 00:01:22,484 A small droid convoy leading a multi-troop transport. 14 00:01:22,552 --> 00:01:24,385 An AAT bringing up the rear. 15 00:01:24,453 --> 00:01:25,953 Copy. 16 00:01:43,804 --> 00:01:44,804 Ah! It's an ambush! 17 00:01:44,839 --> 00:01:47,240 We need reinforcements. 18 00:01:59,987 --> 00:02:01,789 Ah, no! 19 00:02:24,110 --> 00:02:27,747 Do not be afraid, brothers and sisters. 20 00:02:27,814 --> 00:02:30,082 We mean you no harm. 21 00:02:36,423 --> 00:02:37,723 It's time. 22 00:02:47,835 --> 00:02:50,203 People of Onderon, 23 00:02:50,271 --> 00:02:53,806 the time has come to take back our freedom. 24 00:02:53,874 --> 00:02:56,242 We have all been deceived. 25 00:02:56,309 --> 00:02:58,243 King Rash is a traitor 26 00:02:58,311 --> 00:03:01,680 who has sold Onderon to the Separatists for the crown. 27 00:03:01,748 --> 00:03:04,216 But Onderon is ours. 28 00:03:04,284 --> 00:03:07,186 We need your strength to reclaim our planet 29 00:03:07,254 --> 00:03:10,824 and restore our sovereignty under our true king, 30 00:03:10,891 --> 00:03:12,158 King Dendup. 31 00:03:21,234 --> 00:03:24,003 The terrorists are no longer a nuisance 32 00:03:24,071 --> 00:03:26,873 but a threat to Onderon. 33 00:03:26,941 --> 00:03:30,310 It is only a matter of time before they are all eliminated. 34 00:03:30,378 --> 00:03:33,648 How much longer before they plunge us into chaos? 35 00:03:33,715 --> 00:03:36,184 It seems they're only targeting the droid army. 36 00:03:36,252 --> 00:03:38,453 If you allowed the royal Onderon militia 37 00:03:38,521 --> 00:03:40,122 to assume control of security, 38 00:03:40,190 --> 00:03:42,724 the terrorists may stop and discuss terms. 39 00:03:42,792 --> 00:03:45,727 You will assume nothing, General Tandin. 40 00:03:45,795 --> 00:03:48,196 With their coordinated attacks and weapons, 41 00:03:48,264 --> 00:03:51,532 it is possible they're finding sympathy within your own ranks. 42 00:03:51,600 --> 00:03:53,434 The threat is external, 43 00:03:53,502 --> 00:03:56,537 and your reinforcements have done little to stop them. 44 00:03:56,605 --> 00:04:00,241 We will not negotiate with terrorists. 45 00:04:00,309 --> 00:04:01,609 They fear diplomacy. 46 00:04:01,676 --> 00:04:03,544 They embrace mayhem. 47 00:04:03,612 --> 00:04:04,693 What do we know about them? 48 00:04:10,853 --> 00:04:12,521 We've identified Steela Gerrera 49 00:04:12,589 --> 00:04:14,189 as the woman in the hologram. 50 00:04:14,257 --> 00:04:16,692 Her brother, Saw, is also part of the group 51 00:04:16,760 --> 00:04:19,729 as well as the fugitive criminal Lux Bonteri. 52 00:04:19,797 --> 00:04:22,799 The late senator Mina Bonteri's son? 53 00:04:22,867 --> 00:04:24,167 Yes, my lord. 54 00:04:24,235 --> 00:04:26,969 Why was I not told of this? 55 00:04:27,036 --> 00:04:28,637 You just were. 56 00:04:28,705 --> 00:04:30,706 Enough. 57 00:04:30,774 --> 00:04:33,175 It's clear that Dendup is behind this. 58 00:04:33,243 --> 00:04:35,678 We mustn't allow his followers any momentum. 59 00:04:35,745 --> 00:04:37,746 Justice must come swiftly, 60 00:04:37,814 --> 00:04:38,981 without mercy. 61 00:04:39,048 --> 00:04:40,349 Bring him in. 62 00:04:49,091 --> 00:04:51,125 What now? 63 00:04:51,193 --> 00:04:55,329 Your supporters have begun to publicly decry my reign. 64 00:04:55,397 --> 00:04:58,599 Am I still to believe you are not behind their attacks? 65 00:04:58,667 --> 00:05:01,469 You must order them to surrender. 66 00:05:01,537 --> 00:05:03,504 Impossible. 67 00:05:03,572 --> 00:05:07,041 I have been isolated and alone without visitors, 68 00:05:07,109 --> 00:05:09,243 confined to my prison. 69 00:05:09,311 --> 00:05:14,381 Again, the will of the people is theirs, not mine. 70 00:05:16,650 --> 00:05:19,418 Well, then we shall see what the will of the people 71 00:05:19,486 --> 00:05:21,120 is made of. 72 00:05:25,592 --> 00:05:28,361 Okay, guys, put it in the back with the rest. 73 00:05:28,428 --> 00:05:30,563 Steela. 74 00:05:30,631 --> 00:05:33,467 They're executing King Dendup tomorrow in Yolahn Square. 75 00:05:33,534 --> 00:05:34,534 Where did you hear this? 76 00:05:34,535 --> 00:05:35,468 Malgan Market. 77 00:05:35,535 --> 00:05:36,802 The merchants. 78 00:05:36,870 --> 00:05:39,706 The Separatists are saying he's behind our attacks. 79 00:05:39,774 --> 00:05:42,342 More lies. 80 00:05:42,409 --> 00:05:46,279 They're making him an example to humiliate us. 81 00:05:46,347 --> 00:05:49,315 Maybe, but their efforts could work against them. 82 00:05:49,383 --> 00:05:52,051 Executing him would only make him a martyr. 83 00:05:52,119 --> 00:05:53,686 We can't let him die. 84 00:05:53,754 --> 00:05:55,922 We have to break him out somehow. 85 00:05:55,990 --> 00:05:59,058 No, we should wait until he's in public, 86 00:05:59,126 --> 00:06:00,426 at the execution. 87 00:06:00,494 --> 00:06:02,428 That's where they'd expect it. 88 00:06:02,496 --> 00:06:04,797 I know, but this is our moment. 89 00:06:04,865 --> 00:06:07,300 We'll save him for all of Iziz to witness. 90 00:06:07,367 --> 00:06:08,901 We don't have much time. 91 00:06:08,969 --> 00:06:11,871 They're counting on us to show up. 92 00:06:11,938 --> 00:06:13,205 Where are you going? 93 00:06:13,273 --> 00:06:15,307 Trust me. 94 00:06:15,375 --> 00:06:16,375 Stop. 95 00:06:17,610 --> 00:06:19,111 Let me take care of this. 96 00:06:19,178 --> 00:06:21,413 This isn't about you. 97 00:06:21,481 --> 00:06:23,948 We can't afford a reckless move right now. 98 00:06:24,016 --> 00:06:26,918 Yeah? Go write a speech about it. 99 00:06:28,487 --> 00:06:30,855 You have to weigh the risk. 100 00:06:30,923 --> 00:06:33,391 That's why I'm going alone. 101 00:06:39,464 --> 00:06:40,931 Follow him. 102 00:06:49,477 --> 00:06:52,612 Steela. 103 00:06:52,680 --> 00:06:54,747 Saw is strong. 104 00:06:54,815 --> 00:06:56,282 He'll be fine. 105 00:06:56,349 --> 00:06:58,784 He's always been brash. 106 00:06:58,852 --> 00:07:00,252 Never thinks. 107 00:07:00,320 --> 00:07:04,958 He doesn't realize, by leaving us, he's hurting us. 108 00:07:05,025 --> 00:07:07,860 We need a plan. 109 00:07:07,928 --> 00:07:10,162 They'd bring King Dendup through the east entrance 110 00:07:10,230 --> 00:07:13,265 of Yolahn Square. 111 00:07:13,333 --> 00:07:15,968 Security will be tight. 112 00:07:16,036 --> 00:07:18,003 And rescuing him will... 113 00:07:18,071 --> 00:07:21,340 will not be easy. 114 00:07:21,407 --> 00:07:25,043 Lux, please don't look at me like that. 115 00:07:25,111 --> 00:07:26,145 Forgive me. 116 00:07:26,212 --> 00:07:27,279 I'm sorry. I... 117 00:07:27,347 --> 00:07:28,648 Listen. 118 00:07:28,715 --> 00:07:31,617 I just need to be alone right now. 119 00:07:31,684 --> 00:07:34,253 Gather everyone to go over the plan. 120 00:07:34,321 --> 00:07:36,222 Of course. 121 00:07:49,902 --> 00:07:52,237 I sense fear in you, Ahsoka. 122 00:07:52,305 --> 00:07:54,039 The rebels are divided. 123 00:07:54,107 --> 00:07:55,907 If they try to rescue the king now, 124 00:07:55,974 --> 00:07:57,975 I'm afraid we might lose them. 125 00:07:58,043 --> 00:08:00,044 We cannot control their fate. 126 00:08:00,112 --> 00:08:01,546 It's just, 127 00:08:01,614 --> 00:08:04,817 they're risking their lives to save just one. 128 00:08:04,884 --> 00:08:07,119 Do not underestimate the king's power. 129 00:08:07,186 --> 00:08:08,554 He represents hope 130 00:08:08,622 --> 00:08:10,623 and he's critical to their success. 131 00:08:15,695 --> 00:08:17,763 I feel responsible for them. 132 00:08:17,830 --> 00:08:19,097 I know you do, Snips, 133 00:08:19,165 --> 00:08:22,301 but remember, purpose must come before feelings. 134 00:08:22,368 --> 00:08:24,269 I know, Master. 135 00:08:24,337 --> 00:08:27,273 Step in only if you must, but remember, 136 00:08:27,340 --> 00:08:30,610 if this experiment is to become an effective strategy, 137 00:08:30,678 --> 00:08:32,812 they must learn to survive on their own. 138 00:08:32,879 --> 00:08:34,914 Yes, Master Kenobi. 139 00:08:34,981 --> 00:08:36,715 I understand. 140 00:09:39,581 --> 00:09:41,516 Uh, hey! 141 00:09:47,190 --> 00:09:49,625 My lord. 142 00:09:49,693 --> 00:09:51,360 Who are you? 143 00:09:51,428 --> 00:09:52,995 I'm Saw Gerrera. 144 00:09:53,063 --> 00:09:54,897 What do you want? 145 00:09:54,964 --> 00:09:56,331 You freedom, sire. 146 00:09:56,399 --> 00:09:57,866 You're to be executed tomorrow, 147 00:09:57,934 --> 00:09:59,334 but I'm getting you out of here. 148 00:09:59,402 --> 00:10:02,637 The people of Onderon need your help. 149 00:10:02,704 --> 00:10:05,306 Stand up. 150 00:10:05,374 --> 00:10:08,476 Are you one of the meddlers creating disorder, 151 00:10:08,544 --> 00:10:10,979 interfering in the affairs of the throne? 152 00:10:11,047 --> 00:10:15,416 Only to restore your kingship as the rightful ruler. 153 00:10:15,484 --> 00:10:17,216 I see. 154 00:10:18,652 --> 00:10:20,386 This was all my doing. 155 00:10:20,454 --> 00:10:22,488 I opened the door. 156 00:10:22,556 --> 00:10:25,391 That's why the Separatists are here. 157 00:10:25,459 --> 00:10:28,427 I was faced with a difficult choice: 158 00:10:28,495 --> 00:10:31,496 to join the Republic or the Confederacy. 159 00:10:31,564 --> 00:10:33,031 Both are corrupt, 160 00:10:33,099 --> 00:10:37,936 but I had to pick a side before one was chosen for me, 161 00:10:38,004 --> 00:10:40,672 except I chose neither. 162 00:10:40,740 --> 00:10:43,742 Now is the time to take back Onderon. 163 00:10:43,809 --> 00:10:45,276 Our movement is gaining momentum. 164 00:10:45,344 --> 00:10:47,745 It has the backing of the Jedi. 165 00:10:47,813 --> 00:10:49,648 Jedi? 166 00:10:49,715 --> 00:10:51,216 Yes, sire. 167 00:10:51,284 --> 00:10:55,087 I've been waiting a long time for this. 168 00:10:55,155 --> 00:10:57,089 Follow me, sire. 169 00:10:57,157 --> 00:10:59,258 Onderon awaits. 170 00:11:01,227 --> 00:11:02,795 One-way shield. 171 00:11:23,048 --> 00:11:25,449 Do any of you have questions? 172 00:11:25,517 --> 00:11:27,150 It's a risky plan, 173 00:11:27,217 --> 00:11:28,951 but it's our best shot. 174 00:11:29,019 --> 00:11:31,321 Ahsoka, will you join us? 175 00:11:31,388 --> 00:11:32,656 I can't. 176 00:11:32,723 --> 00:11:35,558 I've already been more involved than the Council wanted. 177 00:11:35,626 --> 00:11:39,262 I'm afraid I've been instructed to sit this one out. 178 00:11:40,665 --> 00:11:41,899 They have Saw. 179 00:11:41,966 --> 00:11:44,635 He's alive, but I watched them take him away. 180 00:11:48,173 --> 00:11:49,473 We have to save him. 181 00:11:56,148 --> 00:11:58,483 No. 182 00:11:58,550 --> 00:12:00,985 We have to save King Dendup. 183 00:12:01,053 --> 00:12:04,222 We don't have time or the bodies to do both. 184 00:12:04,289 --> 00:12:05,623 He's your brother. 185 00:12:05,691 --> 00:12:08,860 That's what Saw would want, what he would expect. 186 00:12:08,928 --> 00:12:12,664 And I expect the same from everyone in this room. 187 00:12:12,732 --> 00:12:16,835 I know it's a hard choice, but I agree. 188 00:12:16,903 --> 00:12:19,938 Purpose must come before feelings. 189 00:12:35,455 --> 00:12:37,922 Where are the other terrorists? 190 00:12:37,990 --> 00:12:42,427 Onderon is our system, not yours. 191 00:12:51,770 --> 00:12:53,438 Enough. 192 00:12:56,508 --> 00:12:58,276 We have to keep him alive. 193 00:12:58,343 --> 00:13:00,578 He is a direct link to the terrorists. 194 00:13:00,646 --> 00:13:02,146 You pity him. 195 00:13:02,214 --> 00:13:04,682 I pity your ignorance. 196 00:13:04,750 --> 00:13:07,652 You can control the people of Onderon, 197 00:13:07,720 --> 00:13:10,822 but you won't sustain it against their will. 198 00:13:10,889 --> 00:13:13,758 What you're doing guarantees others will take his place. 199 00:13:13,826 --> 00:13:16,594 They, too, will suffer. 200 00:13:16,662 --> 00:13:19,931 Then the war is lost. 201 00:13:19,999 --> 00:13:22,267 You have strong tactics, but it's unfortunate 202 00:13:22,334 --> 00:13:25,703 you cannot calculate a different approach. 203 00:13:37,494 --> 00:13:39,128 Here, drink. 204 00:13:39,196 --> 00:13:40,963 It will give you strength. 205 00:13:42,833 --> 00:13:45,001 The Separatists have very little compassion 206 00:13:45,069 --> 00:13:48,470 or patience for things that stand in their way. 207 00:13:48,538 --> 00:13:49,838 Hmm. 208 00:13:49,906 --> 00:13:52,441 We have a duty to protect what's ours, General, 209 00:13:52,509 --> 00:13:54,977 a duty once entrusted to you. 210 00:13:55,044 --> 00:13:58,213 I thought you depleted your arrogance with Kalani. 211 00:13:58,281 --> 00:14:01,750 It replenishes every hour. 212 00:14:03,719 --> 00:14:06,454 King Rash is the crowned head of Onderon. 213 00:14:06,522 --> 00:14:08,089 What's yours is his, 214 00:14:08,157 --> 00:14:09,957 and he will do with it as he pleases. 215 00:14:10,025 --> 00:14:12,326 Dendup is the true king. 216 00:14:12,394 --> 00:14:14,962 Are you following his orders? 217 00:14:15,030 --> 00:14:17,331 We take orders from no one. 218 00:14:17,398 --> 00:14:19,166 Aligning yourself with the past 219 00:14:19,233 --> 00:14:21,368 does not bode well for your future. 220 00:14:21,435 --> 00:14:23,169 We share the same future. 221 00:14:23,237 --> 00:14:27,040 We can sit here as free men or servants of the Separatists. 222 00:14:27,108 --> 00:14:28,742 I am free, 223 00:14:28,810 --> 00:14:31,278 while you have chosen to become a terrorist. 224 00:14:31,346 --> 00:14:33,947 I'm not a terrorist. I'm a patriot. 225 00:14:34,015 --> 00:14:36,616 And resistance is not terrorism. 226 00:14:38,219 --> 00:14:40,453 King Dendup chose his people 227 00:14:40,521 --> 00:14:44,124 instead of taking a side in the intergalactic war. 228 00:14:44,192 --> 00:14:48,562 Separatists have taken over Onderon because we let them. 229 00:15:20,761 --> 00:15:22,862 As your king, 230 00:15:22,930 --> 00:15:26,166 I present to you Ramsis Dendup 231 00:15:26,233 --> 00:15:28,435 not as a former king 232 00:15:28,503 --> 00:15:30,303 but as a criminal 233 00:15:30,371 --> 00:15:34,708 sponsoring terrorist acts against the people of Onderon. 234 00:15:34,776 --> 00:15:36,643 But fear not, good citizens. 235 00:15:36,711 --> 00:15:39,847 As your leader and protector, 236 00:15:39,914 --> 00:15:43,317 I will see that you are safe from such villainy. 237 00:15:43,385 --> 00:15:45,653 He has betrayed you, 238 00:15:45,720 --> 00:15:49,357 and today he will pay for those treasonous deeds 239 00:15:49,424 --> 00:15:51,859 with his life. 240 00:15:53,729 --> 00:15:56,931 Your people will see you into the next world. 241 00:15:56,999 --> 00:15:59,367 May you find forgiveness there. 242 00:16:17,850 --> 00:16:20,151 Time to die. 243 00:16:28,794 --> 00:16:30,862 Wait for my signal. 244 00:16:30,930 --> 00:16:32,998 Ready weapons. 245 00:16:38,104 --> 00:16:39,972 Not yet. 246 00:16:41,375 --> 00:16:43,175 Now! 247 00:16:54,120 --> 00:16:56,155 Come on. Go, go, go! 248 00:16:58,024 --> 00:16:59,024 Come with us. 249 00:16:59,025 --> 00:17:00,025 Blast 'em! 250 00:17:16,142 --> 00:17:18,276 Follow me. 251 00:17:19,912 --> 00:17:20,912 This way. 252 00:17:20,946 --> 00:17:22,080 Come on. Let's go. 253 00:17:36,162 --> 00:17:38,330 Surrender now or die. 254 00:17:43,069 --> 00:17:44,235 It's over. 255 00:17:44,303 --> 00:17:46,571 Do as they say. 256 00:17:52,478 --> 00:17:55,347 Calm yourselves. The threat is over. 257 00:17:55,414 --> 00:17:57,449 See for yourselves as these traitors 258 00:17:57,517 --> 00:18:00,219 all endure the same punishment. 259 00:18:04,258 --> 00:18:06,659 Good try, sis. 260 00:18:19,542 --> 00:18:21,976 Ready weapons. 261 00:18:26,615 --> 00:18:27,881 They're innocent! 262 00:18:27,949 --> 00:18:29,049 Let them go. 263 00:18:29,116 --> 00:18:31,852 The snake will not strike again. 264 00:18:31,920 --> 00:18:33,220 Stop. 265 00:18:33,288 --> 00:18:35,055 What? 266 00:18:35,123 --> 00:18:37,357 The only snake I see, sire, 267 00:18:37,425 --> 00:18:39,259 is you. 268 00:18:49,503 --> 00:18:50,804 Traitor. 269 00:18:50,871 --> 00:18:52,071 I was. 270 00:18:52,139 --> 00:18:54,240 Not anymore. 271 00:18:59,713 --> 00:19:01,280 What are you doing, General? 272 00:19:05,352 --> 00:19:08,087 Go. 273 00:19:18,566 --> 00:19:19,566 Let them through. 274 00:19:19,634 --> 00:19:20,634 Make way. 275 00:19:20,668 --> 00:19:22,069 Everyone go with them. 276 00:19:22,136 --> 00:19:23,136 But, sir... 277 00:19:23,137 --> 00:19:24,905 Go. 278 00:19:29,210 --> 00:19:31,678 Huh. What now, General? 279 00:19:31,746 --> 00:19:35,115 As soon as you release me, you'll be shot dead. 280 00:19:43,558 --> 00:19:44,958 Jedi? 281 00:19:45,026 --> 00:19:47,661 General, follow me. 282 00:19:52,000 --> 00:19:53,734 After them. Kill them. 283 00:19:53,802 --> 00:19:54,802 Kill them! 284 00:19:54,869 --> 00:19:55,936 Dendup is the true king! 285 00:19:56,004 --> 00:19:57,371 We want the Separatists gone. 286 00:19:57,439 --> 00:19:58,839 Save Dendup! 287 00:20:14,824 --> 00:20:16,926 Why now? 288 00:20:16,993 --> 00:20:19,962 It was time for a new approach, my lord. 289 00:20:21,264 --> 00:20:23,766 Do I have your loyalty? 290 00:20:23,834 --> 00:20:26,168 And that of the army. 291 00:20:26,236 --> 00:20:28,004 You also have ours. 292 00:20:28,071 --> 00:20:30,673 With your rule, our numbers will grow. 293 00:20:30,741 --> 00:20:34,276 Thanks, child. 294 00:20:34,344 --> 00:20:36,378 Your mother would be proud. 295 00:20:36,446 --> 00:20:37,947 Thank you, my lord. 296 00:20:38,015 --> 00:20:41,317 We must first win the will of the people. 297 00:20:41,384 --> 00:20:44,186 That is the only way. 298 00:20:44,254 --> 00:20:47,389 The Separatists will assemble their forces. 299 00:20:47,456 --> 00:20:52,292 Count Dooku will want me dead more than ever. 300 00:20:52,360 --> 00:20:55,228 Then we'll have to teach them another lesson. 301 00:20:55,296 --> 00:20:56,463 Together. 302 00:21:01,268 --> 00:21:04,370 Ahsoka, I knew you couldn't resist a good fight. 303 00:21:04,438 --> 00:21:07,107 Am I becoming that predictable? 304 00:21:07,175 --> 00:21:09,443 Only to me. 305 00:21:12,380 --> 00:21:15,916 The Separatists definitely know we're backing the rebels. 306 00:21:15,983 --> 00:21:17,718 Then prepare yourself. 307 00:21:17,785 --> 00:21:20,354 The real fight is about to begin. 308 00:21:20,422 --> 00:21:22,590 Will you be able to send some help? 309 00:21:22,657 --> 00:21:25,359 That's up to the Council, Ahsoka. 21134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.