All language subtitles for Star.Wars.The.Clone.Wars.S05E03.1080p.BluRay.x264-BiA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,211 --> 00:00:20,712 Jedi form rebel alliance! 2 00:00:20,746 --> 00:00:22,844 Led by Anakin Skywalker, 3 00:00:22,964 --> 00:00:25,215 the Jedi have trained a band of rebels 4 00:00:25,250 --> 00:00:28,585 to fight the Separatists on the planet Onderon. 5 00:00:28,620 --> 00:00:31,754 With the help of the Jedi, the rebels escape capture 6 00:00:31,789 --> 00:00:35,224 and infiltrated the heavily fortified city of Iziz. 7 00:00:35,258 --> 00:00:37,959 Now our heroes have launched an armed campaign 8 00:00:37,993 --> 00:00:41,129 to subvert the Separatist occupation of the planet. 9 00:00:41,163 --> 00:00:44,131 The Jedi Council continue to observe and advise 10 00:00:44,165 --> 00:00:46,232 as the rebels strive to gain momentum 11 00:00:46,266 --> 00:00:48,401 against the Separatist forces. 12 00:00:48,436 --> 00:00:51,036 Despite the absence of civilian casualties, 13 00:00:51,071 --> 00:00:52,705 public fear has ensued 14 00:00:52,739 --> 00:00:54,972 as reports of the rebels' daring strikes 15 00:00:55,007 --> 00:00:57,308 circulate throughout the city. 16 00:01:09,619 --> 00:01:11,519 Your identification failed. 17 00:01:11,587 --> 00:01:12,720 That's not possible. 18 00:01:12,754 --> 00:01:16,156 You are coming with us. 19 00:01:17,191 --> 00:01:18,191 Hey! 20 00:01:19,527 --> 00:01:21,860 - What's going on? - No! 21 00:01:58,653 --> 00:02:01,055 The rebels are attacking again. 22 00:02:01,089 --> 00:02:04,358 That is the fifth time this rotation. 23 00:02:08,095 --> 00:02:11,330 That should give King Rash something to think about. 24 00:02:11,364 --> 00:02:14,232 Huh, I'm sure you've gotten his attention. 25 00:02:30,979 --> 00:02:36,382 Dendup has been summoned and awaits your order, my lord. 26 00:02:36,416 --> 00:02:38,984 What about the terrorists? 27 00:02:39,019 --> 00:02:41,286 They've attacked a checkpoint near the canal 28 00:02:41,320 --> 00:02:43,555 and two droid patrols, 29 00:02:43,589 --> 00:02:45,589 one in Malgan Market. 30 00:02:45,624 --> 00:02:47,558 If they think destroying a few droids 31 00:02:47,593 --> 00:02:52,195 is going to effect change, they've run a fool's errand. 32 00:02:52,229 --> 00:02:54,096 One more thing, my lord. 33 00:02:54,130 --> 00:02:57,365 The royal carriage was ambushed 34 00:02:57,399 --> 00:02:59,634 soon after it left the residence. 35 00:02:59,668 --> 00:03:03,604 Hmm, an attempt on my life. 36 00:03:03,638 --> 00:03:05,537 It appears that way. 37 00:03:07,841 --> 00:03:10,341 Get my predecessor in here. 38 00:03:21,184 --> 00:03:23,617 You surprise me. 39 00:03:25,419 --> 00:03:27,986 Engaging with extremists is beneath you. 40 00:03:28,021 --> 00:03:31,323 Do you really want your crown back that badly? 41 00:03:33,259 --> 00:03:36,561 I only want freedom for my people. 42 00:03:37,629 --> 00:03:38,829 Hmm. 43 00:03:38,863 --> 00:03:41,497 Your supporters are responsible for terrorist acts 44 00:03:41,532 --> 00:03:43,999 against the kingdom and our allies. 45 00:03:44,033 --> 00:03:45,934 I didn't know that. 46 00:03:45,969 --> 00:03:49,971 You've made it quite impossible to stay informed of anything 47 00:03:50,006 --> 00:03:52,406 outside my prison chamber. 48 00:03:52,441 --> 00:03:56,476 Call off the attacks. 49 00:03:56,543 --> 00:03:59,612 I cannot call off what I did not dictate. 50 00:03:59,647 --> 00:04:01,480 What you are up against 51 00:04:01,548 --> 00:04:03,983 is simply the will of the people. 52 00:04:04,017 --> 00:04:08,852 It's up to the king to embrace, bend, or break it. 53 00:04:08,886 --> 00:04:11,688 And I am no longer the king. 54 00:04:11,722 --> 00:04:14,289 Stop the attacks, 55 00:04:14,324 --> 00:04:17,191 or you will atone with your life. 56 00:04:17,226 --> 00:04:20,762 It is you that must end the attacks 57 00:04:20,796 --> 00:04:23,930 by ending the droid occupation. 58 00:05:11,668 --> 00:05:13,868 Your success will not go unnoticed. 59 00:05:15,972 --> 00:05:19,873 I agree, but we need to be mindful of public perception. 60 00:05:19,907 --> 00:05:21,941 What was your observation, Padawan? 61 00:05:21,975 --> 00:05:24,543 The people were fearful, Master. 62 00:05:24,577 --> 00:05:25,910 Indeed. 63 00:05:25,944 --> 00:05:28,012 Judging from the reactions I saw today, 64 00:05:28,047 --> 00:05:31,315 I'm afraid they will mistake your intentions. 65 00:05:31,349 --> 00:05:32,817 We need to do more damage. 66 00:05:32,851 --> 00:05:36,153 A few dozen broken-down droids will do little to free Onderon. 67 00:05:36,187 --> 00:05:38,755 The people need to believe we can succeed. 68 00:05:38,790 --> 00:05:41,191 Without their support, our efforts are meaningless. 69 00:05:41,226 --> 00:05:43,360 If they're afraid, they won't support us. 70 00:05:43,394 --> 00:05:45,762 We need to assure them of our intentions. 71 00:05:45,796 --> 00:05:48,130 I don't understand. Why are they afraid? 72 00:05:48,164 --> 00:05:50,798 They're afraid we're not strong enough to win. 73 00:05:50,833 --> 00:05:52,833 We need to earn their trust. 74 00:05:52,868 --> 00:05:55,636 You'll have plenty of time to earn their trust. 75 00:05:55,670 --> 00:05:57,471 All of you are going to be very busy. 76 00:05:57,505 --> 00:05:59,805 Today was only a taste. 77 00:05:59,840 --> 00:06:01,673 You'll get your chance. 78 00:06:03,309 --> 00:06:06,378 In the meantime, make the most of your victories. 79 00:06:06,412 --> 00:06:08,846 Welcome and learn from them. 80 00:06:08,880 --> 00:06:11,349 Perhaps if we hit something big, 81 00:06:11,382 --> 00:06:13,316 gave a show of strength, 82 00:06:13,351 --> 00:06:15,617 they will overcome their fear and join us. 83 00:06:15,652 --> 00:06:17,619 Do you have something in mind? 84 00:06:17,854 --> 00:06:20,552 I know the perfect target. 85 00:06:23,960 --> 00:06:26,894 I think they're ready to give the 501 some competition. 86 00:06:26,928 --> 00:06:29,295 Let's not get carried away, General, 87 00:06:29,329 --> 00:06:31,731 though these rebels have impressed me. 88 00:06:31,765 --> 00:06:34,465 We will share the developments with the Jedi Council. 89 00:06:34,499 --> 00:06:37,400 Ahsoka will remain here as an advisor. 90 00:06:37,435 --> 00:06:41,003 Monitor them and report back with their progress. 91 00:06:41,070 --> 00:06:42,704 Are you up for it, Snips? 92 00:06:42,739 --> 00:06:45,339 Or would you like to return to Coruscant? 93 00:06:45,373 --> 00:06:47,508 No, Master. 94 00:06:47,542 --> 00:06:48,842 I want to stay. 95 00:06:48,877 --> 00:06:50,176 Good. 96 00:06:50,211 --> 00:06:52,245 We should continue to provide supplies and credits, 97 00:06:52,279 --> 00:06:55,280 but they must learn to operate on their own. 98 00:06:55,315 --> 00:06:57,449 Their survival depends on it. 99 00:06:57,484 --> 00:06:59,317 Yes, Master. 100 00:06:59,351 --> 00:07:01,352 Remember your purpose. 101 00:07:24,393 --> 00:07:28,295 This power generator feeds substations across the city. 102 00:07:28,329 --> 00:07:31,665 We hit that, the entire grid falls. 103 00:07:31,700 --> 00:07:33,266 How does that help us? 104 00:07:33,300 --> 00:07:36,001 Battle droids are no longer linked to central control. 105 00:07:36,035 --> 00:07:37,870 They operate individually. 106 00:07:37,904 --> 00:07:40,705 Yes, but they still need power to recharge. 107 00:07:40,739 --> 00:07:42,340 If we take out this facility, 108 00:07:42,374 --> 00:07:44,175 it will knock out the power grid, 109 00:07:44,210 --> 00:07:45,811 and then it will only be a matter of time 110 00:07:45,844 --> 00:07:48,346 until the droid army is brought to a standstill, 111 00:07:48,380 --> 00:07:49,513 literally. 112 00:07:49,547 --> 00:07:51,314 If you carry the plan out by nightfall, 113 00:07:51,349 --> 00:07:54,049 you'll maximize your strike capability. 114 00:07:54,084 --> 00:07:55,618 Okay, so we just need to figure out 115 00:07:55,685 --> 00:07:57,952 how to destroy the power station. 116 00:07:57,986 --> 00:08:01,089 We need to do more surveillance. 117 00:08:01,123 --> 00:08:03,290 Those droids should have all the intel we need 118 00:08:03,324 --> 00:08:05,591 stored up in those tin cans of theirs, right? 119 00:08:05,625 --> 00:08:06,892 They should. 120 00:08:06,960 --> 00:08:09,494 Then I'll get us one. 121 00:08:31,410 --> 00:08:32,944 Hey, clanker. 122 00:08:37,315 --> 00:08:39,050 Uh-oh. 123 00:08:49,359 --> 00:08:51,126 Sentries at every access point, 124 00:08:51,160 --> 00:08:52,894 inside and out. 125 00:08:52,928 --> 00:08:55,997 We can't sustain combat against their numbers. 126 00:08:56,031 --> 00:08:59,933 But our size makes us perfect for mobility and surprise. 127 00:08:59,968 --> 00:09:02,268 We need something with heavy firepower 128 00:09:02,302 --> 00:09:04,637 if we are to blow up this facility. 129 00:09:04,671 --> 00:09:06,471 If we give them enough trouble, 130 00:09:06,506 --> 00:09:08,773 they'll call for reinforcements. 131 00:09:08,808 --> 00:09:10,107 Like a tank. 132 00:09:10,141 --> 00:09:11,341 Exactly. 133 00:09:11,376 --> 00:09:14,410 Then you can provide cover while we hijack it. 134 00:09:14,444 --> 00:09:17,646 And then we use their own weapon against them. 135 00:09:17,680 --> 00:09:21,250 And we bring the droid army to its knees. 136 00:09:31,659 --> 00:09:32,692 Shh. 137 00:09:48,304 --> 00:09:49,938 Remember the plan. 138 00:09:49,973 --> 00:09:51,173 We attack this patrol, 139 00:09:51,208 --> 00:09:54,009 and hopefully they will call in a tank for backup. 140 00:10:17,496 --> 00:10:18,496 Ah! 141 00:10:18,530 --> 00:10:19,563 Let's go. 142 00:10:31,406 --> 00:10:33,706 Patrol 118 to central. 143 00:10:35,541 --> 00:10:37,109 We've been ambushed by terrorists 144 00:10:37,143 --> 00:10:39,009 and need reinforcements. 145 00:10:40,078 --> 00:10:42,211 Let's hope they send a tank. 146 00:10:45,115 --> 00:10:46,216 Hear that? 147 00:10:46,283 --> 00:10:47,483 They've sent destroyers. 148 00:10:47,517 --> 00:10:48,551 Move! 149 00:11:05,462 --> 00:11:07,929 We're not gonna last unless we take out those destroyers. 150 00:11:07,964 --> 00:11:09,431 We have to get behind them. 151 00:11:09,465 --> 00:11:10,465 Let's go. 152 00:11:32,816 --> 00:11:34,649 Roll it slow so it gets through. 153 00:11:34,684 --> 00:11:35,750 I know that. 154 00:11:37,719 --> 00:11:38,819 Nice job. 155 00:11:38,853 --> 00:11:40,186 You screwed me up. 156 00:11:59,835 --> 00:12:01,268 Thanks. 157 00:12:03,972 --> 00:12:06,706 I've never seen a destroyer taken out that way before. 158 00:12:06,740 --> 00:12:08,274 We all have to adapt. 159 00:12:13,280 --> 00:12:15,280 There's our tank. 160 00:12:17,550 --> 00:12:18,751 Split up. 161 00:12:48,577 --> 00:12:50,610 Let's move. 162 00:13:23,069 --> 00:13:24,369 Good work. 163 00:13:24,403 --> 00:13:26,504 Now, let's get this thing up and running again. 164 00:13:40,782 --> 00:13:42,683 What are you waiting for? 165 00:13:42,717 --> 00:13:44,050 Give me a second. 166 00:13:44,085 --> 00:13:45,418 Do you know what you're doing? 167 00:13:45,453 --> 00:13:48,921 Yeah, I know what I'm doing. 168 00:13:48,955 --> 00:13:50,556 You boys having a problem? 169 00:13:50,590 --> 00:13:52,623 No. No problem. Why? 170 00:13:52,658 --> 00:13:54,725 Well, come on. We need to get moving. 171 00:13:54,760 --> 00:13:56,560 Hey, who put you in charge? 172 00:13:56,595 --> 00:13:57,627 All right. 173 00:13:57,661 --> 00:13:59,362 Get out of the tank, hotshot. 174 00:13:59,396 --> 00:14:01,429 This needs a woman's touch. 175 00:14:01,463 --> 00:14:03,564 Fine. Be my guest. 176 00:14:03,599 --> 00:14:05,365 We need to get to that power generator 177 00:14:05,399 --> 00:14:07,700 before they realize this tank's gone missing. 178 00:14:07,734 --> 00:14:09,801 We're running out of time. 179 00:14:11,137 --> 00:14:12,937 I was gonna do that. 180 00:14:12,971 --> 00:14:15,172 Uh-huh. Sure. 181 00:14:18,775 --> 00:14:21,611 Couldn't have done it better myself. 182 00:14:21,645 --> 00:14:23,412 Now, that's the truth. 183 00:14:46,511 --> 00:14:47,743 I'll draw their fire. 184 00:14:47,778 --> 00:14:48,778 Good luck. 185 00:14:48,812 --> 00:14:49,846 Good luck. 186 00:14:49,880 --> 00:14:50,880 I'll cover you. 187 00:15:13,799 --> 00:15:15,067 We're almost in position. 188 00:15:15,101 --> 00:15:16,602 Ready when you are, Steela. 189 00:15:21,207 --> 00:15:23,173 A sniper. Get her. 190 00:15:23,208 --> 00:15:25,008 Roger, roger. 191 00:15:49,928 --> 00:15:52,128 Look. We have reinforcements. 192 00:15:54,031 --> 00:15:55,697 Hey, you're not a droid. 193 00:15:55,732 --> 00:15:57,432 Get down from there. 194 00:16:17,215 --> 00:16:18,815 Fire the gun. 195 00:16:18,849 --> 00:16:20,416 The gun is recharging. 196 00:16:30,692 --> 00:16:31,992 You're all clear. 197 00:16:54,876 --> 00:16:57,745 Looks like all that training is paying off. 198 00:17:03,683 --> 00:17:08,553 My lord, without power, the droids will be massacred. 199 00:17:08,587 --> 00:17:12,455 This loss will work for us. 200 00:17:26,868 --> 00:17:28,568 There's been a power outage. 201 00:17:28,602 --> 00:17:30,437 I've lost contact with command. 202 00:17:30,471 --> 00:17:32,905 Switch to infrared. 203 00:17:32,939 --> 00:17:34,306 Aah! 204 00:17:37,409 --> 00:17:38,929 - It's the rebels. - Fight for Onderon! 205 00:17:38,944 --> 00:17:40,211 They're destroying the droids! 206 00:17:40,246 --> 00:17:42,947 - Free Onderon! - Freedom! 207 00:17:42,981 --> 00:17:44,181 Fight for freedom! 208 00:17:44,215 --> 00:17:45,548 Get the droids! 209 00:17:45,582 --> 00:17:47,216 Freedom! Freedom! 210 00:18:00,259 --> 00:18:02,226 For freedom! For Onderon! 211 00:18:08,599 --> 00:18:09,632 - Yeah! - Yes! 212 00:18:09,666 --> 00:18:11,399 For freedom! For Onderon! 213 00:18:20,040 --> 00:18:22,141 Show those droids what we're worth. 214 00:18:22,209 --> 00:18:23,809 We must celebrate. 215 00:18:23,843 --> 00:18:25,377 With pleasure. 216 00:18:29,848 --> 00:18:33,483 Come here, you handsome senator. 217 00:18:38,221 --> 00:18:39,822 Steela is a born leader. 218 00:18:39,856 --> 00:18:42,290 And quite courageous, I hear. 219 00:18:44,093 --> 00:18:46,326 Ahsoka, remember what I told you 220 00:18:46,360 --> 00:18:48,128 about staying focused. 221 00:18:48,162 --> 00:18:50,028 I can't help it, Master. 222 00:18:50,063 --> 00:18:51,296 I understand. 223 00:18:51,330 --> 00:18:52,630 You do? 224 00:18:52,665 --> 00:18:53,630 I do. 225 00:18:53,665 --> 00:18:55,132 But try to remember, 226 00:18:55,166 --> 00:18:57,800 always put purpose ahead of your feelings. 227 00:18:57,834 --> 00:18:59,101 This latest development 228 00:18:59,135 --> 00:19:01,502 will surely get Count Dooku's attention. 229 00:19:01,536 --> 00:19:03,904 He will respond harshly. 230 00:19:03,939 --> 00:19:06,072 They will stop at nothing to find you. 231 00:19:06,106 --> 00:19:08,474 You must adapt and continue to confront them 232 00:19:08,508 --> 00:19:10,275 in order to liberate Onderon. 233 00:19:10,309 --> 00:19:11,309 We will. 234 00:19:11,310 --> 00:19:12,744 And we shall win. 235 00:19:12,779 --> 00:19:14,845 In that, I have no doubt. 236 00:19:14,880 --> 00:19:17,147 Now you must rally the people. 237 00:19:17,182 --> 00:19:19,148 You will need their support. 238 00:19:19,182 --> 00:19:20,649 Your ability to influence them 239 00:19:20,684 --> 00:19:24,419 will also determine your capacity to represent them 240 00:19:24,453 --> 00:19:26,454 not only on the battlefield but off of it 241 00:19:26,488 --> 00:19:29,924 against your enemies, even within your own ranks. 242 00:19:29,958 --> 00:19:32,225 Your commitment will inspire others. 243 00:19:32,260 --> 00:19:34,694 Your conviction will lead to victory. 244 00:19:34,729 --> 00:19:36,028 After tonight's efforts, 245 00:19:36,063 --> 00:19:37,764 the people will be ready to follow. 246 00:19:37,798 --> 00:19:40,800 You will need a leader for them to rally behind. 247 00:19:44,270 --> 00:19:47,440 They are waging a very public war. 248 00:19:47,507 --> 00:19:50,609 Every trespass is an embarrassment. 249 00:19:52,044 --> 00:19:56,447 Your forces cannot manage a small band of terrorists? 250 00:19:56,481 --> 00:19:59,783 My lord, your droids have become ineffective 251 00:19:59,818 --> 00:20:02,119 against the mounting rebel attacks. 252 00:20:02,153 --> 00:20:04,954 I thought I could trust you to rule Onderon. 253 00:20:04,988 --> 00:20:08,990 I find this report most disappointing. 254 00:20:11,393 --> 00:20:14,994 It seems that the rebels are far more organized 255 00:20:15,028 --> 00:20:16,762 than they were in the past. 256 00:20:16,797 --> 00:20:19,731 The attack against the power generators proves that. 257 00:20:19,765 --> 00:20:22,732 Perhaps it's time you send me better reinforcements 258 00:20:22,767 --> 00:20:24,534 than the droids I have. 259 00:20:24,568 --> 00:20:26,902 I will grant you this request 260 00:20:26,936 --> 00:20:29,571 and not only send you better droids 261 00:20:29,606 --> 00:20:31,539 but a better general. 262 00:20:31,574 --> 00:20:33,241 This is Kalani. 263 00:20:33,275 --> 00:20:37,711 I assure you he will succeed where you have failed. 264 00:20:41,214 --> 00:20:43,448 We need to build on our momentum 265 00:20:43,482 --> 00:20:46,484 and continue our attacks to keep them off balance. 266 00:20:46,519 --> 00:20:48,653 We have to assure the people first. 267 00:20:48,687 --> 00:20:50,421 If we keep disrupting their lives, 268 00:20:50,455 --> 00:20:52,322 we risk alienating them. 269 00:20:52,357 --> 00:20:54,725 We have to gain their trust. 270 00:20:54,759 --> 00:20:56,426 I agree with both of you. 271 00:20:56,460 --> 00:20:58,294 We can balance both. 272 00:20:58,329 --> 00:21:01,430 We also need to recruit others to join us. 273 00:21:01,465 --> 00:21:03,333 Onderon is ours. 274 00:21:03,367 --> 00:21:05,067 We will remind everyone 275 00:21:05,101 --> 00:21:06,668 and keep reminding them 276 00:21:06,703 --> 00:21:08,336 until we get it back. 277 00:21:08,370 --> 00:21:09,937 - Onderon is ours! - Onderon is ours! 278 00:21:09,971 --> 00:21:12,106 - Free Onderon! - Onderon! 279 00:21:12,173 --> 00:21:13,739 For freedom! 280 00:21:17,710 --> 00:21:20,911 All in favor of Steela as our leader, 281 00:21:20,945 --> 00:21:23,346 raise your hand. 282 00:21:26,649 --> 00:21:28,250 Okay. 283 00:21:28,284 --> 00:21:29,650 Looks like it's been decided. 284 00:21:29,685 --> 00:21:31,452 You're the leader. 285 00:21:33,322 --> 00:21:34,888 Saw. 286 00:21:34,922 --> 00:21:35,989 Let him go. 287 00:21:36,023 --> 00:21:37,457 He just needs to blow off some steam. 288 00:21:37,491 --> 00:21:38,457 He'll be back. 289 00:21:38,491 --> 00:21:42,059 I can't. 290 00:21:42,094 --> 00:21:43,961 Why? 291 00:21:43,996 --> 00:21:45,897 He's my brother. 20553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.