Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,119 --> 00:00:20,688
Death and destruction!
2
00:00:20,722 --> 00:00:23,292
Darth Maul and Savage Opress spread chaos
3
00:00:23,326 --> 00:00:25,597
as they descend on the outer rim.
4
00:00:25,631 --> 00:00:28,373
After rescuing his brother from despair,
5
00:00:28,408 --> 00:00:32,156
Savage and Maul murder
and pillage at every turn.
6
00:00:32,191 --> 00:00:34,526
Fueled by rage and vengeance,
7
00:00:34,560 --> 00:00:36,963
they search for meaning
in their new alliance
8
00:00:36,999 --> 00:00:39,170
as reports of their brutal attacks
9
00:00:39,204 --> 00:00:41,810
spread across the galaxy.
10
00:01:07,474 --> 00:01:08,510
Fan out.
11
00:01:08,578 --> 00:01:11,687
I want a scan of the entire perimeter.
12
00:01:11,721 --> 00:01:16,063
SD-357, have you found
anyone in the South passage?
13
00:01:18,770 --> 00:01:21,610
357, where are you?
14
00:01:25,651 --> 00:01:27,552
Intruders!
15
00:01:29,356 --> 00:01:31,959
You are trespassing on intergalactic...
16
00:02:02,790 --> 00:02:06,699
Look, brother, a fortune.
17
00:02:06,767 --> 00:02:10,670
True fortune will be the demise of Kenobi.
18
00:02:10,705 --> 00:02:14,111
Credit chips are meaningless
without a plan to survive.
19
00:02:14,146 --> 00:02:17,187
The Jedi are hunting us.
20
00:02:17,221 --> 00:02:19,525
We will be forced to make a stand.
21
00:02:19,559 --> 00:02:22,195
And we will deal with them.
22
00:02:22,229 --> 00:02:24,499
They are too many.
23
00:02:24,533 --> 00:02:28,441
To continue, we need one singular vision...
24
00:02:28,475 --> 00:02:30,278
my vision.
25
00:02:30,313 --> 00:02:33,449
Brother, let us share our strength.
26
00:02:34,684 --> 00:02:37,821
There is no need for dominance between us.
27
00:02:37,856 --> 00:02:40,827
Always two there are, my brother,
28
00:02:40,862 --> 00:02:43,866
a master and an apprentice,
29
00:02:43,900 --> 00:02:47,067
and you are the apprentice.
30
00:02:51,244 --> 00:02:56,188
So it is time for a lesson.
31
00:03:07,003 --> 00:03:09,704
You have grown so powerful.
32
00:03:12,207 --> 00:03:14,945
And I shall complete your training.
33
00:03:15,532 --> 00:03:17,449
Not as your brother
34
00:03:17,567 --> 00:03:20,574
but as your master.
35
00:03:29,531 --> 00:03:31,932
The distress signal is coming from here,
36
00:03:31,966 --> 00:03:33,166
the Meridian sector,
37
00:03:33,201 --> 00:03:34,701
Cybloc System.
38
00:03:34,736 --> 00:03:38,308
It is close enough to the earlier attack.
39
00:03:38,343 --> 00:03:39,845
I have a feeling it's them.
40
00:03:48,619 --> 00:03:51,091
They ought to be flush.
41
00:03:51,125 --> 00:03:52,427
Chips were all unlocked.
42
00:03:52,461 --> 00:03:54,194
No way to trace 'em.
43
00:03:54,228 --> 00:03:56,828
All done by the two crabbiest Zabraks
44
00:03:56,862 --> 00:03:58,564
this side of the Hydian.
45
00:03:58,598 --> 00:04:00,568
They were alone?
46
00:04:00,602 --> 00:04:01,670
Yup, yup.
47
00:04:01,704 --> 00:04:02,940
What were they,
48
00:04:02,974 --> 00:04:05,412
a couple of Jedi gone rogue or something?
49
00:04:07,285 --> 00:04:10,020
They're not Jedi.
50
00:04:10,055 --> 00:04:11,088
Do me a favor.
51
00:04:11,122 --> 00:04:14,191
Spark up that lightsaber, would you?
52
00:04:14,226 --> 00:04:15,359
Mm-hmm.
53
00:04:15,394 --> 00:04:17,095
Well, the droids that got attacked
54
00:04:17,130 --> 00:04:20,369
said that theirs were red.
55
00:04:20,436 --> 00:04:22,271
They are Sith, and we need to find them
56
00:04:22,305 --> 00:04:24,408
before they strike again.
57
00:04:24,442 --> 00:04:27,644
Well, they took my cargo ship.
58
00:04:27,679 --> 00:04:29,446
The droid survivor said
they heard something
59
00:04:29,480 --> 00:04:31,882
about the Sertar sector.
60
00:04:37,622 --> 00:04:40,257
What is in the Sertar sector?
61
00:04:40,292 --> 00:04:41,926
That's where Florrum is.
62
00:04:41,960 --> 00:04:44,127
You've been there?
63
00:04:44,162 --> 00:04:45,595
What can we expect?
64
00:04:45,630 --> 00:04:47,631
Pirates.
65
00:05:01,350 --> 00:05:03,852
Get me a readout on that ship.
66
00:05:03,887 --> 00:05:07,187
There are life-forms aboard.
67
00:05:07,222 --> 00:05:10,989
The main reactor and
hyperdrive generator are down.
68
00:05:11,023 --> 00:05:12,691
I think they're stranded.
69
00:05:13,827 --> 00:05:15,529
And their communications?
70
00:05:15,564 --> 00:05:19,201
Operational but silenced.
71
00:05:19,236 --> 00:05:20,503
Mm.
72
00:05:20,537 --> 00:05:23,306
We'll kill anyone on
board and take the ship.
73
00:05:23,341 --> 00:05:26,278
Let's hope they have a wealth of cargo.
74
00:05:47,070 --> 00:05:50,204
Pure sansanna spices.
75
00:05:50,238 --> 00:05:52,441
Hondo will be pleased.
76
00:05:52,475 --> 00:05:53,710
We drink tonight.
77
00:05:53,744 --> 00:05:56,483
Now, find me those life-forms.
78
00:05:58,788 --> 00:06:00,120
Jedi.
79
00:06:07,099 --> 00:06:09,367
Do you want to live?
80
00:06:09,402 --> 00:06:11,535
Yes, very badly.
81
00:06:18,477 --> 00:06:21,047
We will make you rich.
82
00:06:21,082 --> 00:06:24,448
Your skills and talents
could serve us well.
83
00:06:24,483 --> 00:06:27,016
The choice is yours.
84
00:06:27,050 --> 00:06:30,288
Are you... are you hiring us?
85
00:06:30,322 --> 00:06:32,693
What kind of Jedi are you?
86
00:06:32,728 --> 00:06:35,195
We are not Jedi.
87
00:06:35,230 --> 00:06:38,063
We are lords,
88
00:06:38,097 --> 00:06:40,264
crime lords.
89
00:06:40,298 --> 00:06:42,334
We work for Hondo.
90
00:06:42,368 --> 00:06:44,005
You'll have to pay us really well
91
00:06:44,073 --> 00:06:46,243
to get us to betray him.
92
00:06:46,278 --> 00:06:49,745
Money is of no object for men like us.
93
00:06:49,779 --> 00:06:53,312
You will have all that you desire and more
94
00:06:53,347 --> 00:06:57,321
if you pledge yourselves to me.
95
00:06:57,355 --> 00:07:00,056
All right.
96
00:07:00,091 --> 00:07:03,561
I'm tired of working for Hondo anyway.
97
00:07:03,595 --> 00:07:05,497
I'll call up a couple of boys
98
00:07:05,531 --> 00:07:08,467
and see if they'll join us.
99
00:07:16,064 --> 00:07:20,701
I am certain captain Hondo
will never throw in with you.
100
00:07:20,735 --> 00:07:23,705
Hondo's base will soon be ours,
101
00:07:23,739 --> 00:07:26,043
and he will not survive this,
102
00:07:26,078 --> 00:07:30,880
unless he embraces the
same choice I give you now.
103
00:07:34,385 --> 00:07:35,852
Ha, I'm in.
104
00:07:35,886 --> 00:07:37,186
So am I.
105
00:07:37,220 --> 00:07:38,854
I am not sure.
106
00:07:38,888 --> 00:07:41,323
Let's see what Hondo says about that.
107
00:07:46,132 --> 00:07:47,635
Three of your lieutenants
108
00:07:47,702 --> 00:07:51,076
have already sworn allegiance to me.
109
00:07:51,111 --> 00:07:55,182
Traitors. Scum!
110
00:07:55,216 --> 00:07:56,985
I'm so proud...
111
00:07:58,290 --> 00:08:01,662
but so betrayed.
112
00:08:01,697 --> 00:08:05,668
There is a penalty for resistance.
113
00:08:13,750 --> 00:08:16,219
Let me warn you,
114
00:08:16,286 --> 00:08:20,186
you are not the first
laser sword-wielding maniac
115
00:08:20,220 --> 00:08:23,358
I've had to deal with,
116
00:08:23,392 --> 00:08:28,301
and Hondo Ohnaka survives every time.
117
00:08:28,335 --> 00:08:30,736
We shall see.
118
00:08:42,219 --> 00:08:45,655
We have a match on the cargo ship.
119
00:08:45,689 --> 00:08:48,760
It seems Maul and Savage have
picked up a pirate escort.
120
00:08:48,794 --> 00:08:51,863
Maybe to unload the stolen cargo.
121
00:08:51,898 --> 00:08:54,436
I'm not sure the pirate
Hondo would have an alliance
122
00:08:54,470 --> 00:08:56,840
with Maul and his brother.
123
00:08:56,874 --> 00:08:59,944
So you know this Hondo personally?
124
00:08:59,979 --> 00:09:04,014
Unfortunately, yes.
125
00:09:04,048 --> 00:09:08,657
Oi, Hondo, there's a Jedi contacting you.
126
00:09:08,691 --> 00:09:11,529
Says his name is Kenobi.
127
00:09:11,563 --> 00:09:12,864
Kenobi?
128
00:09:12,898 --> 00:09:14,166
Ha!
129
00:09:14,200 --> 00:09:16,633
My, aren't we popular today?
130
00:09:16,667 --> 00:09:18,334
Put him through. Go. Go. Go.
131
00:09:20,471 --> 00:09:22,038
Greetings, Hondo.
132
00:09:22,073 --> 00:09:23,409
Greetings?
133
00:09:23,443 --> 00:09:26,913
What kind of menace have
you brought to my planet now?
134
00:09:26,947 --> 00:09:29,182
First, you lose this system
135
00:09:29,216 --> 00:09:30,751
and Grievous comes in
136
00:09:30,785 --> 00:09:33,289
and destroys my entire stronghold,
137
00:09:33,356 --> 00:09:37,194
leaving me here to just
rummage through the leftovers
138
00:09:37,228 --> 00:09:39,599
of my once great empire.
139
00:09:39,634 --> 00:09:43,938
And now these two horned men show up.
140
00:09:43,972 --> 00:09:46,874
Who are these horny-headed maniacs?
141
00:09:46,910 --> 00:09:49,380
They don't seem like normal Jedi.
142
00:09:49,414 --> 00:09:52,051
Not Jedi, Hondo, Sith.
143
00:09:52,085 --> 00:09:53,553
We tracked them here.
144
00:09:53,588 --> 00:09:58,559
They just threatened to attack
with a group of my men...
145
00:09:58,593 --> 00:10:00,125
my own men!
146
00:10:00,160 --> 00:10:01,925
Yes, we are looking at them right now,
147
00:10:01,993 --> 00:10:04,628
a cargo vessel and three of your starships.
148
00:10:04,663 --> 00:10:06,565
They are heading toward you, Hondo.
149
00:10:06,599 --> 00:10:09,237
Dadada, more to the point,
150
00:10:09,272 --> 00:10:11,611
are you going to help me when you get here?
151
00:10:11,645 --> 00:10:13,444
There's nothing we can do about your men,
152
00:10:13,479 --> 00:10:16,412
but we can certainly do
something about the Sith.
153
00:10:16,446 --> 00:10:19,083
Good. I'll deal with my men.
154
00:10:19,117 --> 00:10:22,223
You deal with those tattooed crazies.
155
00:10:22,258 --> 00:10:23,258
Right.
156
00:10:39,469 --> 00:10:41,602
Well, that settles it.
157
00:10:41,637 --> 00:10:45,071
Those traitors are no longer my men.
158
00:10:54,683 --> 00:10:57,417
I want their tongues!
159
00:11:25,754 --> 00:11:28,456
The Jedi, brother, they've found us.
160
00:11:30,225 --> 00:11:31,959
No, it's too soon.
161
00:11:31,993 --> 00:11:34,025
My plan isn't finished yet.
162
00:11:34,060 --> 00:11:36,226
Too soon.
163
00:11:46,373 --> 00:11:48,538
Throwing in with pirates now?
164
00:11:48,572 --> 00:11:51,540
Oh, how the mighty Sith have fallen.
165
00:12:19,929 --> 00:12:20,929
Ah!
166
00:12:35,315 --> 00:12:36,482
No.
167
00:12:36,516 --> 00:12:38,451
I have plans, Kenobi,
168
00:12:38,485 --> 00:12:41,354
and you will not stand in my way this time.
169
00:13:05,103 --> 00:13:06,104
No!
170
00:13:23,556 --> 00:13:25,490
Kenobi, this way!
171
00:13:42,680 --> 00:13:45,235
Take this cannon down the hole.
172
00:13:45,312 --> 00:13:47,598
We will ambush those traitors there.
173
00:13:53,693 --> 00:13:55,358
Where are the rest of your men?
174
00:13:55,392 --> 00:13:57,326
They are setting up an ambush.
175
00:13:57,361 --> 00:13:59,062
We can use your help.
176
00:13:59,097 --> 00:14:00,731
Where is the other Jedi?
177
00:14:00,765 --> 00:14:03,336
She's... she's dead.
178
00:14:03,370 --> 00:14:04,405
She's d...
179
00:14:04,439 --> 00:14:07,544
They are too powerful for even you?
180
00:14:07,578 --> 00:14:10,846
I am semi-speechless.
181
00:14:10,881 --> 00:14:11,158
I think they went this way.
182
00:14:11,193 --> 00:14:13,952
- I think they went this way.
- Let's go down this hall here.
183
00:14:13,987 --> 00:14:15,455
I shall draw the brothers away.
184
00:14:15,490 --> 00:14:18,461
Once that's done, blast
the passageway closed.
185
00:14:18,496 --> 00:14:22,298
And leave you alone with the two crazies?
186
00:14:22,332 --> 00:14:23,532
Well, okay.
187
00:14:28,277 --> 00:14:29,811
Retreat! Retreat!
188
00:14:31,280 --> 00:14:33,081
Do not let them escape!
189
00:14:46,005 --> 00:14:47,905
Now!
190
00:14:54,614 --> 00:14:56,418
Surrender.
191
00:14:56,453 --> 00:15:01,390
We are two, and you are
no match for us both.
192
00:15:01,424 --> 00:15:03,426
You are mistaken.
193
00:15:08,170 --> 00:15:11,970
Are you still willing to fight me?
194
00:15:12,005 --> 00:15:16,607
The horned men aren't
interested in helping you.
195
00:15:16,641 --> 00:15:19,713
They are only interested in Kenobi.
196
00:15:45,235 --> 00:15:47,803
They promised us wealth and power, boss.
197
00:15:47,838 --> 00:15:49,471
Please forgive us.
198
00:15:49,505 --> 00:15:52,007
Please don't kill us.
199
00:15:52,041 --> 00:15:53,474
We beg of you.
200
00:15:53,508 --> 00:15:54,708
Kill you?
201
00:15:54,743 --> 00:15:58,080
Oh, I would not kill you.
202
00:15:58,116 --> 00:16:03,589
Everyone, the horned men's ship
is filled with valuable goods.
203
00:16:03,624 --> 00:16:06,093
As your restored leader,
204
00:16:06,129 --> 00:16:09,232
I say we celebrate our reunification.
205
00:16:09,267 --> 00:16:10,533
To the landing pad!
206
00:16:11,601 --> 00:16:12,734
Right, Hondo, right!
207
00:16:29,982 --> 00:16:30,982
Savage!
208
00:16:39,557 --> 00:16:40,620
Come, my apprentice.
209
00:16:41,359 --> 00:16:44,428
This plan has failed,
210
00:16:44,463 --> 00:16:47,299
but we will have another opportunity.
211
00:16:59,881 --> 00:17:01,849
Jiro, ready the men! We're leaving.
212
00:17:01,883 --> 00:17:05,689
My men aren't going anywhere with you.
213
00:17:05,723 --> 00:17:07,093
Look at them.
214
00:17:07,127 --> 00:17:08,862
How powerful can they be?
215
00:17:08,896 --> 00:17:12,065
They are running away from Kenobi.
216
00:17:12,099 --> 00:17:15,802
Filth, you'll pay for your insolence.
217
00:17:15,837 --> 00:17:18,206
Insolence?
218
00:17:18,241 --> 00:17:19,877
We are pirates!
219
00:17:19,911 --> 00:17:21,983
We don't even know what that means.
220
00:17:22,017 --> 00:17:23,954
Open fire!
221
00:17:23,988 --> 00:17:26,757
If we kill those two,
222
00:17:26,791 --> 00:17:29,494
their riches will be ours!
223
00:18:27,898 --> 00:18:29,665
Our engines have been compromised.
224
00:18:29,700 --> 00:18:31,435
Get to the escape pod.
225
00:18:31,469 --> 00:18:34,039
It's too late.
226
00:18:34,073 --> 00:18:36,176
Trust me, apprentice.
227
00:18:59,658 --> 00:19:02,593
Well, Kenobi, let's get out there
228
00:19:02,627 --> 00:19:07,460
and see what riches have fallen
from the sky for me... and you.
229
00:19:09,833 --> 00:19:11,102
Shall we?
230
00:19:11,136 --> 00:19:13,840
Very well.
231
00:19:35,568 --> 00:19:38,105
There's no sign of those two, boss.
232
00:19:38,139 --> 00:19:43,145
Well, if the condition of
these goods is any indication,
233
00:19:43,179 --> 00:19:46,082
ah, your friends have been vaporized.
234
00:19:46,117 --> 00:19:48,185
I wouldn't be so sure.
235
00:19:48,220 --> 00:19:51,323
I cut one of them in half
once, and he survived.
236
00:19:51,357 --> 00:19:53,525
Well, isn't that interesting?
237
00:20:00,797 --> 00:20:04,801
I think we have closure on
this matter, master Kenobi.
238
00:20:04,835 --> 00:20:06,801
I disagree, Chancellor.
239
00:20:06,836 --> 00:20:08,302
Everything we've learned from this
240
00:20:08,336 --> 00:20:10,137
is that the Sith are persistent.
241
00:20:10,171 --> 00:20:11,971
They will not die.
242
00:20:12,006 --> 00:20:15,075
I understand your
reservations, Master Kenobi,
243
00:20:15,109 --> 00:20:17,210
but I am afraid we can no longer allow
244
00:20:17,245 --> 00:20:20,847
this personal matter of yours
to be a Republic concern.
245
00:20:20,881 --> 00:20:23,750
It does not appear this Darth Maul
246
00:20:23,784 --> 00:20:26,054
is a direct threat to the Republic.
247
00:20:26,089 --> 00:20:29,562
We need to redirect your
efforts to the cause at hand:
248
00:20:29,596 --> 00:20:34,105
Stopping Count Dooku and
thus ending the Clone Wars.
249
00:20:34,139 --> 00:20:37,542
Maul was trying to
build an army of pirates.
250
00:20:37,576 --> 00:20:39,043
So let him.
251
00:20:39,078 --> 00:20:41,146
Let him play with the rabble.
252
00:20:41,180 --> 00:20:43,381
They're just petty crooks.
253
00:20:43,416 --> 00:20:45,384
It is of no relevance to the senate
254
00:20:45,419 --> 00:20:47,721
compared to the Separatist threat.
255
00:20:47,755 --> 00:20:50,525
Good day, gentlemen.
256
00:20:53,097 --> 00:20:55,566
Something is stirring in the underworld.
257
00:20:55,600 --> 00:20:58,102
The crime families have
had too much free rein
258
00:20:58,136 --> 00:21:00,940
since the Jedi have been
distracted by the clone war.
259
00:21:00,975 --> 00:21:04,211
I fear it is a fertile
place for Maul to flourish,
260
00:21:04,246 --> 00:21:06,013
if he has indeed survived.
261
00:21:06,047 --> 00:21:09,848
Hmm, right you may be, Obi-Wan,
262
00:21:09,883 --> 00:21:13,154
but heed the words of
the Chancellor we must.
263
00:21:13,189 --> 00:21:15,926
A personal matter this is for you.
264
00:21:15,960 --> 00:21:18,429
Clouded your judgment may be.
265
00:21:18,463 --> 00:21:20,933
In time, if he lives,
266
00:21:20,965 --> 00:21:23,766
reveal himself again Maul will.
267
00:21:23,801 --> 00:21:26,838
And then swiftly we shall act.
18381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.