All language subtitles for Star.Wars.The.Clone.Wars.S02E20.1080p.BluRay.x264-aAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,935 --> 00:00:21,061 Calm before the storm! 2 00:00:21,104 --> 00:00:23,439 A rare and welcome respite from endless battle 3 00:00:23,481 --> 00:00:26,692 awaits Jedi Knights Anakin Skywalker and Mace Windu 4 00:00:26,776 --> 00:00:30,571 as they travel through deep space aboard the Jedi Cruiser Endurance. 5 00:00:30,613 --> 00:00:32,906 Preparing to rendezvous with a Republic frigate, 6 00:00:32,949 --> 00:00:37,619 the Jedi remain unaware of a deadly peril lying hidden in their midst. 7 00:00:38,538 --> 00:00:41,290 War does not come with a guarantee. 8 00:00:42,083 --> 00:00:45,961 No soldier gets the promise of safety, survival, or victory. 9 00:00:46,546 --> 00:00:49,590 But men, I guarantee you this: 10 00:00:50,050 --> 00:00:54,928 Every member of this Clone Youth Brigade will have his moment. 11 00:00:55,346 --> 00:00:58,557 And it is that moment when you are no longer a cadet, 12 00:00:59,476 --> 00:01:01,477 you are a soldier. 13 00:01:02,645 --> 00:01:04,980 There's the Jedi Cruiser. 14 00:01:05,565 --> 00:01:07,649 You have the best training in the galaxy, 15 00:01:07,734 --> 00:01:11,820 but no one can train you for the moment you look death in the eyes. 16 00:01:11,905 --> 00:01:15,657 What you do then, and the soldier you become, 17 00:01:16,326 --> 00:01:18,452 that is up to you. 18 00:01:19,704 --> 00:01:22,956 Docking procedures begin shortly. Until then, 19 00:01:23,458 --> 00:01:24,833 dismissed! 20 00:01:37,680 --> 00:01:41,558 -Who's the new guy with the long hair? -Some last-minute replacement. 21 00:01:42,519 --> 00:01:43,977 Looks green to me. 22 00:01:47,690 --> 00:01:51,318 -Hey. What outfit you from? -322nd. 23 00:01:51,945 --> 00:01:54,404 -I heard they had their tour. -They did. 24 00:01:54,823 --> 00:01:56,532 I... I couldn't make it. 25 00:01:57,200 --> 00:01:58,283 Broken arm. 26 00:01:58,409 --> 00:02:02,037 A real trooper could lose an arm, and still report for duty. 27 00:02:02,080 --> 00:02:03,539 So what are you, soft? 28 00:02:03,915 --> 00:02:07,209 -What's going on here, gentlemen? -Just having a little fun. 29 00:02:07,293 --> 00:02:10,587 Oh, I've seen your kind of fun, Hotshot. Stand down. 30 00:02:11,422 --> 00:02:14,508 Come on, Whip. Air's getting stale around here. 31 00:02:15,218 --> 00:02:18,387 -Hey. What's your name? -I'm Lucky. 32 00:02:18,471 --> 00:02:21,682 -Jax. -Thanks, but I can handle myself. 33 00:02:21,766 --> 00:02:25,936 Yeah, sure, but a trooper's only as strong as the trooper beside him. 34 00:02:26,020 --> 00:02:28,522 -We're all in it together, right? -Right. 35 00:02:28,606 --> 00:02:31,567 And with the training we got, I feel ready for anything. 36 00:03:00,680 --> 00:03:01,722 Oh! 37 00:03:05,143 --> 00:03:06,518 Man! 38 00:03:18,573 --> 00:03:22,910 Don't be nervous. Only thing between us and them is experience. 39 00:03:23,286 --> 00:03:24,953 It's not like they're Jedi. 40 00:03:32,295 --> 00:03:33,378 Morning, troops. 41 00:03:33,463 --> 00:03:36,215 Welcome aboard the Jedi Cruiser Endurance. 42 00:03:36,299 --> 00:03:41,178 -I am Mace Windu. And this is... -Anakin Skywalker. Welcome aboard. 43 00:03:41,262 --> 00:03:45,098 Today, you'll see how a real, working Jedi Cruiser operates. 44 00:03:45,183 --> 00:03:48,936 And you'll have the chance to serve right alongside two Jedi Knights. 45 00:03:49,020 --> 00:03:51,647 -Serious? No way! -That's gonna be awesome! 46 00:03:51,731 --> 00:03:53,106 - Jedi? Yeah! - Can you believe it? 47 00:03:53,191 --> 00:03:57,152 Generals, new orders from General Kenobi await you in the War Room. Immediately. 48 00:03:58,446 --> 00:04:00,322 Another time, then. 49 00:04:03,326 --> 00:04:04,409 Wow! 50 00:04:04,494 --> 00:04:05,494 The other guy's Anakin Skywalker. 51 00:04:05,578 --> 00:04:06,662 No way! 52 00:04:06,704 --> 00:04:09,831 - I heard he's the strongest Jedi. - This is going to be the best! 53 00:04:13,336 --> 00:04:15,921 You seem more disappointed than our cadets. 54 00:04:16,005 --> 00:04:20,509 -It's our job to instruct and inspire. -You just wanted to show off. 55 00:04:20,593 --> 00:04:25,055 Hey, when I show off, it is instructive, and inspiring. 56 00:04:25,223 --> 00:04:26,598 For you, maybe. 57 00:04:36,234 --> 00:04:40,112 Looks easy, doesn't it? Well, looks can be deceiving. 58 00:04:40,196 --> 00:04:43,949 There's nothing more dangerous in all of space than a moving target. 59 00:04:44,033 --> 00:04:47,411 -What do you use for targets, sir? -Malfunctioning droids. 60 00:04:50,123 --> 00:04:52,874 Mechanical skeet, packed with explosives. 61 00:04:52,959 --> 00:04:56,211 Now, this is my ship, and my rules. 62 00:04:56,296 --> 00:04:59,965 I do not allow tourists on board. Only soldiers. 63 00:05:00,550 --> 00:05:02,718 Now, time for target practice. 64 00:05:03,594 --> 00:05:05,220 You, there. Take the gun. 65 00:05:27,452 --> 00:05:29,995 -Not even close. Next! -But I only... 66 00:05:30,079 --> 00:05:33,165 Oh, no, you're done. You only get one chance. 67 00:05:33,249 --> 00:05:36,793 I promise you, the Separatists don't give more. Next! 68 00:05:51,601 --> 00:05:53,393 Near-miss is still a miss, kid. 69 00:05:53,770 --> 00:05:57,272 The Sergeant's right. Training is no match for experience. 70 00:05:57,315 --> 00:05:59,941 And it's the one thing none of you have. 71 00:06:03,321 --> 00:06:05,113 I know that look. 72 00:06:17,835 --> 00:06:18,877 Whoo-hoo! 73 00:06:18,961 --> 00:06:20,170 Yeah! 74 00:06:21,464 --> 00:06:24,049 I see why they call you "Lucky." 75 00:06:24,133 --> 00:06:28,303 But let's see how you are when Seppies come at you in tri-attack formation. 76 00:06:39,649 --> 00:06:42,150 -Yeah! -All right, all right, cut the chatter, men. 77 00:06:42,193 --> 00:06:45,237 We're due on observation deck 13. Fall out! 78 00:06:49,033 --> 00:06:51,159 Now that's a cadet to watch. 79 00:06:51,911 --> 00:06:56,748 Cadet 1151, tell me where this Jedi Cruiser's main stabilizers are located. 80 00:06:56,999 --> 00:07:00,335 Sir, hull 17, behind the main reactors, sir. 81 00:07:00,545 --> 00:07:03,713 Good. Cadet 1174, 82 00:07:03,840 --> 00:07:07,008 how many engines fail before auxiliary power kicks in? 83 00:07:07,093 --> 00:07:10,220 Sir, three on port and starboard sides, sir! 84 00:07:19,063 --> 00:07:22,858 Channel 7 open, ready to receive Code 5 transmission. 85 00:07:24,694 --> 00:07:27,195 - Boba, is that you? - It is. 86 00:07:27,280 --> 00:07:28,864 I'm sending you the data now. 87 00:07:36,581 --> 00:07:39,082 Received transmission. Boba out. 88 00:07:40,042 --> 00:07:44,921 -Hey, what are you doing here? -Uh, communiqué, sir, eyes only. 89 00:07:45,047 --> 00:07:47,883 I've been dispatched to General Windu's quarters. 90 00:07:47,925 --> 00:07:52,554 -There's no problem, sir. -Oh, there's a problem. You're lying. 91 00:07:59,729 --> 00:08:02,272 Admit it. You're lost. 92 00:08:03,608 --> 00:08:07,569 Come on, cut the kid a break. Windu's quarters are that way, shiny. 93 00:08:07,653 --> 00:08:09,779 Yes, sir. Thank you, sir. 94 00:08:52,990 --> 00:08:57,786 -Eyes on where you're headed, cadet. -Yes, sir. Sorry, sir. 95 00:09:14,845 --> 00:09:20,809 Cadet 327, what reaction propels the main engines of this Jedi Cruiser? 96 00:09:21,102 --> 00:09:24,104 Pulse combines sparking off the reactor core rods, sir. 97 00:09:24,146 --> 00:09:25,814 Hmm. Excellent. 98 00:09:29,527 --> 00:09:33,029 Sir. General Skywalker requests your presence on the bridge. 99 00:09:33,114 --> 00:09:34,781 I'll be there shortly. 100 00:09:37,952 --> 00:09:41,371 The General requests your presence immediately, sir. 101 00:09:41,831 --> 00:09:45,875 No rest for the weary. Put these inside my quarters, would you? 102 00:09:46,711 --> 00:09:47,961 Yes, sir. 103 00:10:05,021 --> 00:10:07,355 Are you all right? Trooper! Trooper! 104 00:10:11,819 --> 00:10:13,778 This doesn't look like a drill. 105 00:10:16,824 --> 00:10:19,909 No time for chatter. There's been an explosion. 106 00:10:20,036 --> 00:10:23,204 Let's show these troops how the Clone Youth Brigade rises to the challenge. 107 00:10:23,331 --> 00:10:27,417 Line up! Two by! I don't want any heroes. 108 00:10:27,585 --> 00:10:31,004 Our job's to get to the nearest safe room and let these troops do their job. 109 00:10:31,047 --> 00:10:32,380 Now, move! 110 00:10:34,258 --> 00:10:37,886 -Think it's a Seppie attack? -Out here? Perfect place for it. 111 00:10:38,012 --> 00:10:40,555 You heard the Sergeant! Secure the loose talk! 112 00:10:44,226 --> 00:10:47,771 -Status report, trooper. -Ship's undamaged, one man down. 113 00:10:47,897 --> 00:10:50,190 General Windu's quarters got hit but he survived. 114 00:10:50,858 --> 00:10:52,233 Survived? 115 00:11:00,201 --> 00:11:04,245 -You're lucky to be alive. And our trooper? -Dead. 116 00:11:05,581 --> 00:11:08,208 -This was no accident. -Agreed. 117 00:11:09,752 --> 00:11:11,252 Keep moving! 118 00:11:29,772 --> 00:11:31,981 Ship's navigation is nearby. 119 00:11:32,400 --> 00:11:34,943 Admiral, has the navigation been damaged? 120 00:11:35,403 --> 00:11:38,947 Hobbled, not destroyed. Systems are repairable. 121 00:11:38,989 --> 00:11:42,909 I've ordered shutdown of all engines until we're fully operational. 122 00:11:42,952 --> 00:11:44,619 We'll hold orbit over Vanqor. 123 00:11:44,829 --> 00:11:48,456 -Any sign of attack ships? -None, but we'll keep scanning. 124 00:11:48,499 --> 00:11:52,669 Until we get navigation back, the Endurance is a fat and easy target. 125 00:11:52,795 --> 00:11:54,963 I won't have it. Kilian out. 126 00:11:56,215 --> 00:12:01,052 If navigation wasn't the target, then hitting your quarters was intentional. 127 00:12:06,976 --> 00:12:11,896 Watcher, this is Boba. It's a miss. Repeat, miss. What should I do? 128 00:12:11,981 --> 00:12:14,524 Head to the reactor. Blow the core. 129 00:12:14,650 --> 00:12:18,403 But the crew! It isn't about them, just Mace. 130 00:12:18,487 --> 00:12:21,990 If you want Windu dead, do as I say! 131 00:12:24,869 --> 00:12:28,329 We have a killer on board this ship and we are locked in dead space. 132 00:12:28,414 --> 00:12:29,831 Just like our assassin. 133 00:12:29,874 --> 00:12:33,835 We'll form an unbroken line of troopers and scour the ship from bow to stern, 134 00:12:33,878 --> 00:12:36,171 checking every corridor, bulkhead and storage unit. 135 00:12:36,672 --> 00:12:38,840 I want him alive. 136 00:12:55,441 --> 00:12:57,567 Hey, you there! Come here! 137 00:12:59,153 --> 00:13:00,570 I got lost, sir. 138 00:13:01,113 --> 00:13:05,825 -Ship's on full lockdown, son. -Yes, sir, I know, sir. I just... 139 00:13:06,327 --> 00:13:09,454 -I'll return to my company. -Not alone, you won't. 140 00:13:10,831 --> 00:13:12,707 Emergency protocol's in effect. 141 00:13:12,750 --> 00:13:15,126 Look, I'm calling a trooper to escort you out of here. 142 00:13:15,211 --> 00:13:17,337 This is CT-1477, I need an escort for a cadet back to his group. 143 00:13:17,421 --> 00:13:22,175 -Is that a DC-15A? -Yeah. Here. Keep the safety on. 144 00:13:22,802 --> 00:13:25,011 Copy that, CT-1477. 145 00:13:25,095 --> 00:13:27,972 We're pretty overloaded with the emergency status, 146 00:13:28,057 --> 00:13:29,808 we'll get someone there as soon as possible. 147 00:13:29,892 --> 00:13:31,059 What? 148 00:13:35,439 --> 00:13:36,731 What are you doing? 149 00:13:37,983 --> 00:13:39,901 We're brothers! Don't shoot! 150 00:13:40,319 --> 00:13:43,655 -You're not my brother. -Don't shoot! 151 00:13:44,114 --> 00:13:45,281 Don't worry... 152 00:13:48,619 --> 00:13:50,662 CT-1477, report in. 153 00:13:52,706 --> 00:13:55,667 CT-1477, why have you broken off transmission? 154 00:14:10,850 --> 00:14:13,309 Our sweep has now covered over half the ship, Admiral. 155 00:14:13,394 --> 00:14:15,687 Still no sign of the assassin. 156 00:14:15,771 --> 00:14:18,773 The more ground we cover, the less there is in which to hide. 157 00:14:44,341 --> 00:14:47,719 Huh. More action than you signed on for, eh, boys? 158 00:14:47,803 --> 00:14:50,221 -We're headed for the safe room now, sir. -Fine, fine. 159 00:14:50,514 --> 00:14:53,933 Although, on second thought, let's make a drill of it. 160 00:14:53,976 --> 00:14:55,685 Head for the pods. 161 00:14:55,811 --> 00:14:57,645 Escape pods? Things must be bad. 162 00:14:57,688 --> 00:15:01,900 -The escape pods, sir? -Mmm. I want to see what they're made of. 163 00:15:01,984 --> 00:15:03,484 I'll even time you. 164 00:15:04,069 --> 00:15:07,030 It'll all make a fine story when you return to your base. 165 00:15:07,156 --> 00:15:09,532 - This can't be happening. - Get a hold of yourself. 166 00:15:09,658 --> 00:15:12,702 Prepare to launch the distress beacon. We're going down. 167 00:15:17,666 --> 00:15:20,835 Get your men out of here! There's nothing more you can do. 168 00:15:20,878 --> 00:15:23,755 Artoo, prep the fighters, be ready to take off. 169 00:15:37,519 --> 00:15:39,854 -Lucky! Stay with the group! -Yes, sir. 170 00:15:45,027 --> 00:15:48,655 -How are we gonna get through this? -Groups of four, men. Groups of four. 171 00:15:48,739 --> 00:15:49,948 Take pods one and two. 172 00:15:50,032 --> 00:15:51,991 Set rendezvous coordinates with the other pods, 173 00:15:52,076 --> 00:15:54,535 at a safe distance from the cruiser. 174 00:15:55,162 --> 00:15:57,705 See you at rendezvous mark six. 175 00:15:58,374 --> 00:16:01,125 This is the moment, men. Make it yours. 176 00:16:14,181 --> 00:16:16,432 -The pod's malfunctioned! 177 00:16:16,976 --> 00:16:20,395 The main reactor's beyond hope. You have to abandon ship. 178 00:16:20,479 --> 00:16:24,524 No. You must abandon ship. I'm staying. 179 00:16:29,989 --> 00:16:33,324 - We missed the rendezvous! - I can't stop it! 180 00:16:36,495 --> 00:16:38,871 I'm staying with the Admiral. You better evacuate. 181 00:16:39,790 --> 00:16:42,166 Admiral, you must abandon ship. 182 00:16:42,251 --> 00:16:46,879 -Not a chance. -But, sir, with respect, that's an order. 183 00:16:46,964 --> 00:16:50,133 It may be your command, General, but it's my ship. 184 00:16:50,217 --> 00:16:52,343 We don't have time for that kind of sentiment! 185 00:16:52,428 --> 00:16:56,806 It's not sentiment! An Admiral must go down with his ship. 186 00:16:56,890 --> 00:17:00,059 I don't expect you to understand it, Jedi. 187 00:17:04,690 --> 00:17:06,107 We're lost. 188 00:17:07,276 --> 00:17:09,527 What happened? Do we still have control? 189 00:17:10,070 --> 00:17:13,990 Navigation's shot. Looks like our pod was damaged in the escape. 190 00:17:14,575 --> 00:17:16,993 -Can we steer? -No. 191 00:17:17,619 --> 00:17:21,622 -How about fuel? -No feed. We're dead weight. 192 00:17:22,207 --> 00:17:25,543 - So what do we do? - Our jobs. 193 00:17:30,007 --> 00:17:31,674 Get ready to attach the hyperspace rings. 194 00:17:43,395 --> 00:17:45,313 Admiral, what's your status? 195 00:17:45,397 --> 00:17:47,732 We're caught in Vanqor's gravitational pull. 196 00:17:51,320 --> 00:17:54,155 We're going to try to set her down on the surface. 197 00:17:58,327 --> 00:18:01,245 All right. Once you're down, we'll get the rescue teams to your location. 198 00:18:01,330 --> 00:18:02,997 General Skywalker, this is Sergeant Crasher. 199 00:18:03,082 --> 00:18:04,165 Yes, Sergeant. 200 00:18:05,918 --> 00:18:09,128 It's the cadets, sir. I can't raise them on any channel, 201 00:18:09,171 --> 00:18:13,508 and their locator beacon's not active. Theirs is the only pod unaccounted for. 202 00:18:14,009 --> 00:18:17,678 Sounds like our saboteur may have gotten to the cadets. 203 00:18:18,138 --> 00:18:19,806 We have to find that pod. 204 00:18:25,687 --> 00:18:28,856 -What was that? -I don't know. A ship, I think. 205 00:18:34,863 --> 00:18:37,824 -Rescue ship? -It's too early. 206 00:18:37,908 --> 00:18:39,700 -What, then? 207 00:18:49,586 --> 00:18:52,380 Well, what do we have here? 208 00:18:57,886 --> 00:18:59,679 You boys look lost. 209 00:19:01,598 --> 00:19:05,268 Congratulations, Boba. Job well done. 210 00:19:06,436 --> 00:19:10,273 -His name's not Boba. He's Lucky. -"Lucky"? 211 00:19:12,109 --> 00:19:13,901 That's a good one. 212 00:19:14,403 --> 00:19:16,279 You're with her? 213 00:19:16,405 --> 00:19:19,115 I wasn't expecting you to bring friends along. 214 00:19:19,241 --> 00:19:22,910 I couldn't help it, Aurra. What are you going to do with them? 215 00:19:23,412 --> 00:19:26,873 -What do you think? -Let them go? 216 00:19:27,708 --> 00:19:30,418 They're living witnesses, honey. 217 00:19:32,713 --> 00:19:34,630 That was never part of the plan! 218 00:19:34,756 --> 00:19:37,592 I just wanted to kill the Jedi that murdered my father. 219 00:19:37,718 --> 00:19:39,302 Well, that will have to wait. 220 00:19:39,428 --> 00:19:42,305 Grow up! You'll get your revenge in time. 221 00:19:44,766 --> 00:19:47,602 Now get on board. We have to get out of here. 222 00:19:47,644 --> 00:19:49,854 Or, you can go with your friends, 223 00:19:49,938 --> 00:19:52,565 who I'm going to jettison into the unknown. 224 00:19:54,109 --> 00:19:55,985 That would be poetic. 225 00:19:59,656 --> 00:20:01,115 I'm sorry. 226 00:20:03,869 --> 00:20:05,203 Traitor. 227 00:20:13,545 --> 00:20:14,795 Do it! 228 00:20:17,049 --> 00:20:18,216 You'll regret this! 229 00:20:34,316 --> 00:20:37,735 I can't believe it. A traitor? He was a traitor? 230 00:20:37,819 --> 00:20:40,404 Yes, well, we can't worry about that right now. 231 00:20:40,489 --> 00:20:42,240 We have to find a way to contact somebody. 232 00:20:42,866 --> 00:20:45,743 We already tried! This pod is dead! 233 00:20:45,994 --> 00:20:48,204 -We only have minimal life support. -Yeah? 234 00:20:48,330 --> 00:20:50,831 Well, whose fault is that? None of us! 235 00:20:51,250 --> 00:20:53,668 That guy you defended left us for dead! 236 00:20:53,752 --> 00:20:56,003 Stow it, Whiplash! We need to work together. 237 00:20:56,046 --> 00:20:58,172 You're not in charge here! 238 00:21:00,008 --> 00:21:02,343 They have come back to finish us off! 239 00:21:02,678 --> 00:21:04,553 No, wait! It's the Jedi! 240 00:21:09,476 --> 00:21:11,143 I found your missing cadets, Crasher. 241 00:21:11,186 --> 00:21:13,646 Nice work, General. How are they? 242 00:21:13,730 --> 00:21:15,606 I can't raise them on the comm channel. 243 00:21:15,691 --> 00:21:17,942 Their pod must have been damaged in the evacuation. 244 00:21:18,110 --> 00:21:20,945 Head to point 038 and you can pick them up. 245 00:21:21,071 --> 00:21:22,154 Right away, sir. 246 00:21:22,531 --> 00:21:25,116 Skywalker, have you heard from Admiral Kilian? 247 00:21:25,450 --> 00:21:28,619 No, I lost contact when they entered the atmosphere. 248 00:21:33,375 --> 00:21:37,962 -Jax, I'm sorry. I lost my head. I didn't... -It's okay, I understand. 249 00:21:38,380 --> 00:21:41,632 I can't believe it was one of us, someone just like us. 250 00:21:42,050 --> 00:21:47,096 -He's nothing like us! -Let's hope he is. If he is like us, 251 00:21:47,848 --> 00:21:49,932 he'll realize he's wrong. 252 00:22:29,097 --> 00:22:30,097 English - SDH Ripped from MKV by stlc8tr 20672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.