All language subtitles for Star.Wars.The.Clone.Wars.S02E17.1080p.BluRay.x264-aAF

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,353 --> 00:00:22,396 The death toll rises! 2 00:00:22,480 --> 00:00:26,650 As the battles intensify and threaten a growing number of Republic worlds, 3 00:00:26,735 --> 00:00:28,736 planets are left to survive on their own 4 00:00:28,820 --> 00:00:32,406 while the Jedi struggle to fight a war on many fronts. 5 00:00:32,490 --> 00:00:34,825 A series of medical stations have been established 6 00:00:34,909 --> 00:00:37,077 as a lifeline for those in need. 7 00:00:37,120 --> 00:00:40,873 But the facilities are easy prey for Separatist attacks. 8 00:00:40,957 --> 00:00:44,543 After losing contact with the medical station orbiting Felucia, 9 00:00:44,627 --> 00:00:49,798 Obi-Wan Kenobi, Anakin Skywalker and Ahsoka Tano are sent to investigate. 10 00:00:53,053 --> 00:00:54,928 That's Felucia, dead ahead. 11 00:00:55,013 --> 00:00:58,307 But where's the medical station? I don't see anything on my scanners. 12 00:00:59,476 --> 00:01:00,684 Wait, there's something. 13 00:01:06,608 --> 00:01:08,609 -Vulture droids. -Hang on! 14 00:01:16,409 --> 00:01:18,744 I guess we know what happened to the medical station. 15 00:01:20,413 --> 00:01:23,499 -That's not good! -They took out the plasma conduit! 16 00:01:31,841 --> 00:01:35,636 -You thinking what I'm thinking? -Almost certainly not. 17 00:01:35,720 --> 00:01:38,847 Looks like we're doing this the hard way. Starting ejection sequence. 18 00:01:41,351 --> 00:01:44,394 How come every time you fly, we crash? 19 00:01:44,687 --> 00:01:47,189 It's not my fault. It's the ship. 20 00:01:48,691 --> 00:01:51,110 - Ready to eject. - Wait... 21 00:01:52,070 --> 00:01:53,112 Now! 22 00:02:04,290 --> 00:02:06,917 He always blames the ship. 23 00:02:20,849 --> 00:02:24,351 -You all right there, Master? -I'm fine, Anakin. 24 00:02:25,103 --> 00:02:27,646 Where on Felucia do you think we are? 25 00:02:27,814 --> 00:02:29,106 I'm not sure. 26 00:02:31,484 --> 00:02:35,028 -I don't like the sound of that. -And I don't like the look of that. 27 00:02:44,080 --> 00:02:45,289 We don't want to scare them. 28 00:02:45,373 --> 00:02:48,375 We can't just wander around aimlessly. We need a plan. 29 00:02:48,459 --> 00:02:52,504 You always taught me to go on instinct, and my instincts tell me to go that way. 30 00:02:52,589 --> 00:02:56,675 Well, that doesn't seem right. I think we should go this way. 31 00:02:56,759 --> 00:02:59,928 Why do you even ask for my opinion? You never do things my way. 32 00:03:00,013 --> 00:03:01,680 We crashed the ship your way. 33 00:03:01,764 --> 00:03:05,684 Very funny. I see your sense of humor survived the landing. 34 00:03:05,768 --> 00:03:09,605 -It's about the only thing. -Uh, if you two are done arguing, 35 00:03:09,856 --> 00:03:12,482 I think there's some smoke on the horizon. 36 00:03:12,567 --> 00:03:15,652 Which means people, and a way off this planet. 37 00:03:28,541 --> 00:03:30,083 Look. There's a village. 38 00:03:30,168 --> 00:03:32,211 Maybe they have a ship we can borrow. 39 00:03:43,473 --> 00:03:47,643 -Hmm, they're growing healing herbs. -Nysillim, I believe. 40 00:03:47,685 --> 00:03:49,686 One of the most valuable crops in the galaxy. 41 00:03:59,030 --> 00:04:02,950 -This place looks deserted. -I don't believe it is. 42 00:04:03,034 --> 00:04:06,495 The crops are ready to be harvested. Tools are lying about. 43 00:04:06,579 --> 00:04:08,413 No, something's amiss. 44 00:04:08,498 --> 00:04:11,124 Well, there's one thing I learned where I grew up. 45 00:04:11,209 --> 00:04:13,460 If you want to know what a farmer's up to, 46 00:04:14,045 --> 00:04:15,212 look in their barn. 47 00:04:20,927 --> 00:04:23,095 This is an odd ship for farmers. 48 00:04:23,179 --> 00:04:25,472 Perhaps someone's here to pick up the sillim. 49 00:04:25,556 --> 00:04:28,850 I still don't get it. Where is everyone? 50 00:04:50,999 --> 00:04:54,209 - Mystery solved. - They're terrified. 51 00:04:54,544 --> 00:04:56,837 It's okay, we won't hurt you. 52 00:04:58,506 --> 00:05:01,758 Kindly drop your weapons, Jedi. 53 00:05:01,843 --> 00:05:05,053 Take it easy, Snips. We don't want any trouble. 54 00:05:07,682 --> 00:05:09,891 It's not always about the numbers. 55 00:05:10,184 --> 00:05:15,480 Four on one is hardly a fair fight, even for a Jedi. 56 00:05:15,857 --> 00:05:19,818 Wait a minute, four on one? You mean four on two. 57 00:05:20,320 --> 00:05:22,738 We don't count you, knee-high. 58 00:05:23,573 --> 00:05:25,240 Do you count me? 59 00:05:31,331 --> 00:05:36,168 Stop! Don't harm them! Can't you see these are Jedi? 60 00:05:36,252 --> 00:05:38,587 -We are saved! -Saved? 61 00:05:39,005 --> 00:05:43,091 Need I remind you, Casiss, you already made a deal with us? 62 00:05:43,426 --> 00:05:48,138 -But with the Jedis' help... -Excuse me, but help you with what? 63 00:05:49,682 --> 00:05:50,974 Pirates. 64 00:05:54,645 --> 00:05:59,441 Simply stated, if we don't give the pirates a portion of our crop, 65 00:05:59,525 --> 00:06:03,987 they will destroy our homes with us in them. 66 00:06:04,530 --> 00:06:06,323 Hmm, I see your dilemma. 67 00:06:06,866 --> 00:06:11,244 Sillim farming is a meager trade. Without our herbs to sell, 68 00:06:11,329 --> 00:06:15,749 we will have no money for food, fuel or equipment. 69 00:06:16,084 --> 00:06:18,418 And yet you can afford to pay mercenaries? 70 00:06:18,795 --> 00:06:24,049 These bounty hunters drive a far more reasonable bargain than the pirates. 71 00:06:24,592 --> 00:06:28,220 -Why not just fight them yourselves? -Easy for you, perhaps. 72 00:06:28,930 --> 00:06:33,809 But look at us. We are farmers, not warriors. 73 00:06:33,893 --> 00:06:38,438 Even with the bounty hunters' help, I had feared the worst. 74 00:06:38,523 --> 00:06:40,941 But now, there are seven of you. 75 00:06:41,526 --> 00:06:43,610 What do you want, Jedi? 76 00:06:44,153 --> 00:06:47,697 We need a ship. Ours is beyond repair, I'm afraid. 77 00:06:47,949 --> 00:06:49,950 The one in the barn, that'll do. 78 00:06:49,992 --> 00:06:54,162 That's our ride. It doesn't go anywhere without us. 79 00:06:54,414 --> 00:06:56,331 And right now, we're busy. 80 00:06:56,416 --> 00:06:58,291 Busy extorting farmers? 81 00:06:58,376 --> 00:07:00,919 I don't hear you offering to help. 82 00:07:01,587 --> 00:07:05,507 Unfortunately, we couldn't help even if we wanted to. 83 00:07:05,842 --> 00:07:07,008 What? 84 00:07:09,387 --> 00:07:13,640 Master, these farmers are in trouble. Why can't we help them? 85 00:07:13,724 --> 00:07:16,518 Believe me, Ahsoka, I would like nothing more. 86 00:07:16,602 --> 00:07:19,896 However, we need to report that the medical station has been destroyed. 87 00:07:19,981 --> 00:07:21,106 If we stay too long, 88 00:07:21,190 --> 00:07:23,191 the Separatists will show up looking for us here. 89 00:07:23,276 --> 00:07:25,402 -But... -Better they get robbed by pirates 90 00:07:25,486 --> 00:07:27,696 than attract the interest of General Grievous and his horde. 91 00:07:27,780 --> 00:07:31,366 Pirates! Pirates, pirates! The pirates are back! 92 00:07:40,835 --> 00:07:44,671 That's far enough. I speak for the people of this village. 93 00:07:46,257 --> 00:07:48,008 State your name and business. 94 00:07:48,259 --> 00:07:53,180 My name is my own business. And my business is taking what's ours. 95 00:07:53,473 --> 00:07:57,434 There is nothing here that's yours. Unless you're here to buy it. 96 00:07:57,977 --> 00:08:00,896 Buy it? 97 00:08:02,565 --> 00:08:05,066 Kenobi. Skywalker! 98 00:08:05,776 --> 00:08:08,361 I can't believe you came all this way to see me. 99 00:08:09,447 --> 00:08:10,989 -Hondo. -Hondo. 100 00:08:11,157 --> 00:08:14,367 - You know each other? - Of course we do. 101 00:08:14,952 --> 00:08:17,913 Tell them how far back we go, Kenobi. 102 00:08:18,414 --> 00:08:19,998 Too far, I'm afraid. 103 00:08:20,333 --> 00:08:23,585 And here I thought we were friends. 104 00:08:23,669 --> 00:08:26,046 If you're truly interested in friendship, Hondo, 105 00:08:26,130 --> 00:08:29,132 might I suggest you stop threatening these farmers? 106 00:08:29,217 --> 00:08:30,884 Threatening them? 107 00:08:31,010 --> 00:08:36,389 Oh, please tell me you have not been listening to this bounty-hunting scum. 108 00:08:37,183 --> 00:08:41,686 Scum? We're just here to help them protect what's theirs. 109 00:08:42,104 --> 00:08:46,233 Oh, come, come, my dear. How much are they paying you? 110 00:08:46,651 --> 00:08:50,362 Bububub! Does not matter. Whatever it is, I will double it. 111 00:08:50,738 --> 00:08:53,949 And all you have to do to earn it is, uh, 112 00:08:54,575 --> 00:08:58,954 - step aside. - We don't break deals. 113 00:09:02,375 --> 00:09:06,545 -Steady, everyone. -What is your stake, anyway, Kenobi? 114 00:09:06,879 --> 00:09:09,881 All we want is a ride to the nearest Republic outpost. 115 00:09:09,966 --> 00:09:12,634 And I'm willing to pay you handsomely for it. 116 00:09:12,760 --> 00:09:14,803 Twice what you could make selling this crop. 117 00:09:15,221 --> 00:09:18,098 Well, um, how do you plan to pay me? 118 00:09:18,140 --> 00:09:21,351 -A funds transfer when we arrive. -Republic credit? 119 00:09:22,770 --> 00:09:28,066 We've been over this before, Kenobi. My associates don't accept that currency. 120 00:09:28,150 --> 00:09:30,902 I'm offering a deal that benefits us all, Hondo. 121 00:09:30,987 --> 00:09:33,989 Don't let your greed blind you to that fact. 122 00:09:34,115 --> 00:09:36,283 You know, I like you, Kenobi, 123 00:09:36,576 --> 00:09:41,580 but no one leaves this planet until I get my sillim. 124 00:09:42,290 --> 00:09:44,332 Then I hope you enjoy it here, 125 00:09:44,500 --> 00:09:47,586 because you'll be staying a long time, parasite. 126 00:09:49,130 --> 00:09:52,841 You know, this crop has not been harvested. 127 00:09:53,843 --> 00:09:58,680 You better hurry, old man, before things start to die on you. 128 00:10:08,774 --> 00:10:11,526 When the attack comes, it will come from two fronts. 129 00:10:11,652 --> 00:10:14,654 The forest to the south, and the ridge to the north. 130 00:10:14,697 --> 00:10:17,866 Whatever you do, you must defend both sides. 131 00:10:17,992 --> 00:10:20,118 But there are only four of them. 132 00:10:20,202 --> 00:10:23,705 How can four bounty hunters defend against so many? 133 00:10:26,709 --> 00:10:30,378 The farmers are right. These bounty hunters don't stand a chance. 134 00:10:30,504 --> 00:10:32,339 We've been over this, Anakin. 135 00:10:32,381 --> 00:10:36,217 You seem to lack confidence in our abilities, young Jedi. 136 00:10:36,344 --> 00:10:40,096 I'm sure you're good at what you do, but you are in way too deep. 137 00:10:40,222 --> 00:10:43,767 Said the peacekeeper who fails to keep the peace. 138 00:10:43,893 --> 00:10:46,061 The rift in the galaxy is not our fault. 139 00:10:46,187 --> 00:10:49,230 If more worlds would stand up for themselves against the Separatists, 140 00:10:49,357 --> 00:10:52,108 this war would have been over long ago. 141 00:10:52,234 --> 00:10:55,779 That's it! We'll just train the villagers to defend themselves. 142 00:10:56,113 --> 00:10:58,448 But we are just simple farmers. 143 00:10:58,574 --> 00:11:01,242 Why are we paying bounty hunters to defend us 144 00:11:01,285 --> 00:11:04,412 if we are just going to end up doing it ourselves? 145 00:11:04,455 --> 00:11:08,625 -Hush, Dilanni. -Trust me. We'll have you ready. 146 00:11:17,593 --> 00:11:20,095 Put it in the barn. Every bushel. 147 00:11:24,934 --> 00:11:26,768 All right, everyone, form up. 148 00:11:28,562 --> 00:11:29,604 Um... 149 00:11:30,815 --> 00:11:32,982 Divide into rows of five. 150 00:11:38,197 --> 00:11:42,117 I told you, we are not soldiers. We don't even have weapons. 151 00:11:44,787 --> 00:11:45,954 May I? 152 00:12:00,553 --> 00:12:02,220 Yep, these will do. 153 00:12:06,308 --> 00:12:09,185 What happens if you need the barn as a fallback position? 154 00:12:09,311 --> 00:12:12,397 With all the sillim here, it will be difficult to squeeze the farmers in. 155 00:12:13,357 --> 00:12:14,858 There's room. 156 00:12:14,984 --> 00:12:17,736 I worry that you care more for the safety of the sillim 157 00:12:17,820 --> 00:12:19,988 than you do for the safety of the villagers. 158 00:12:20,072 --> 00:12:24,075 You think I'm only worried about my profit. Is that it? 159 00:12:24,160 --> 00:12:26,202 The thought had crossed my mind. 160 00:12:26,328 --> 00:12:30,665 So, in your mind, I'm just like any other pirate. 161 00:12:33,419 --> 00:12:36,254 - Am I wrong? - Not entirely. 162 00:12:36,714 --> 00:12:40,175 But it is easier to protect the villagers and the sillim 163 00:12:40,259 --> 00:12:43,511 -if they're both in the same place. -Then might I suggest... 164 00:12:43,596 --> 00:12:47,223 You might suggest anything you like, General Kenobi. 165 00:12:47,349 --> 00:12:51,186 But I know what I'm doing, and I will keep these people safe, 166 00:12:51,520 --> 00:12:52,854 my way. 167 00:13:17,630 --> 00:13:19,714 Seripas! It's too heavy! 168 00:13:27,223 --> 00:13:28,473 Seripas? 169 00:13:30,309 --> 00:13:33,937 Don't look! I'm having a suit malfunction. 170 00:13:43,405 --> 00:13:47,909 -Not very intimidating, am I? -You don't have to look tough to be tough. 171 00:13:56,168 --> 00:13:58,294 I thank you for your help. 172 00:14:24,864 --> 00:14:28,199 The bounty hunter is right. 173 00:14:28,284 --> 00:14:32,287 Every minute you waste teaching us to twirl these stupid poles 174 00:14:32,329 --> 00:14:35,957 is time you could have spent beating those pirates yourself. 175 00:14:36,041 --> 00:14:37,876 And what good would that do you? 176 00:14:37,960 --> 00:14:40,795 Another band of brigands would inevitably come along. 177 00:14:40,838 --> 00:14:44,799 Or do you intend to give away part of your crop every harvest season? 178 00:14:44,884 --> 00:14:48,887 If you make us do this, there won't be another harvest season! 179 00:14:52,224 --> 00:14:56,019 All right, everyone, get back in position. Let's continue. 180 00:15:03,944 --> 00:15:09,490 Well, what have we here? Getting ready for a fight, are we? 181 00:15:14,538 --> 00:15:15,872 There! A scout! 182 00:15:19,460 --> 00:15:21,002 Embo! 183 00:15:55,704 --> 00:15:56,913 Quick work. 184 00:15:58,374 --> 00:16:00,041 -Yes, 185 00:16:00,084 --> 00:16:05,254 but when this scout fails to report to Hondo, he'll be coming, soon. 186 00:16:11,178 --> 00:16:15,682 The scout has not checked in from the village. He's long overdue. 187 00:16:16,642 --> 00:16:21,854 Well, well, well. So it looks like the Jedi are getting involved, doesn't it? 188 00:16:21,939 --> 00:16:26,734 Or, at least we now know we can't take these villagers for granted. 189 00:16:27,277 --> 00:16:30,530 But you know what I always say. "Speak softly 190 00:16:30,781 --> 00:16:33,324 "and drive a big tank." 191 00:16:37,121 --> 00:16:41,541 The farmers are in position. Well, the ones who stuck around, anyway. 192 00:16:41,625 --> 00:16:44,335 Very well, Anakin. Turn on the fence. 193 00:16:49,008 --> 00:16:50,758 Battle positions, everyone! 194 00:18:11,215 --> 00:18:12,381 Embo! 195 00:18:16,178 --> 00:18:17,845 Embo, can you hear me? 196 00:18:17,888 --> 00:18:20,306 -You'll be all right. We'll get you inside. 197 00:18:22,601 --> 00:18:24,977 Everyone, fall back to the barn! 198 00:18:26,563 --> 00:18:29,732 That tank is going to tear the villagers apart. 199 00:18:34,613 --> 00:18:37,532 Get him inside. We'll hold them off as long as we can. 200 00:18:38,283 --> 00:18:40,284 Die, Jedi scum! 201 00:19:10,983 --> 00:19:13,151 -No! -Sugi! Watch your flank! 202 00:19:40,596 --> 00:19:43,431 Your situation is hopeless, Skywalker. 203 00:19:55,944 --> 00:19:59,197 -Welcome back, Dilanni. Are you all right? -Fine. 204 00:20:16,632 --> 00:20:18,132 The Captain! 205 00:20:19,176 --> 00:20:20,509 Let's go! 206 00:20:24,306 --> 00:20:26,349 The day is won! 207 00:20:28,352 --> 00:20:29,644 Help me! 208 00:20:32,856 --> 00:20:36,525 Skywalker, let me call off my men. 209 00:20:52,167 --> 00:20:58,047 This effort is no longer profitable! 210 00:21:08,267 --> 00:21:13,854 There are crops to harvest, fields to till, huts to rebuild. 211 00:21:14,648 --> 00:21:16,691 Now, let's get to work. 212 00:21:18,318 --> 00:21:22,029 How can I ever thank you for saving our village? 213 00:21:22,364 --> 00:21:25,533 We didn't save your village, Casiss. Your people did. 214 00:21:26,034 --> 00:21:31,163 For the first time in my memory, my people don't have to be afraid. 215 00:21:32,040 --> 00:21:34,125 We will never forget you. 216 00:21:37,004 --> 00:21:40,339 I seem to find myself light on company. 217 00:21:40,382 --> 00:21:43,384 Still need that ride back to the Republic outpost? 218 00:21:43,885 --> 00:21:46,637 If it wouldn't be any inconvenience. 219 00:21:46,722 --> 00:21:50,057 On the contrary, it would be my pleasure. 220 00:22:32,059 --> 00:22:33,059 English - SDH Ripped from MKV by stlc8tr 18294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.