Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,643 --> 00:00:22,312
Fugitive! Though the Republic
has won many decisive battles
2
00:00:22,397 --> 00:00:24,648
against the Separatist army
in the Outer Rim,
3
00:00:24,733 --> 00:00:28,736
the Jedi have failed
to capture the elusive General Grievous.
4
00:00:28,820 --> 00:00:33,574
After specifically targeting members
of the Jedi Council, a trap was set,
5
00:00:33,658 --> 00:00:35,909
but following a fierce confrontation,
6
00:00:35,994 --> 00:00:40,539
the droid general managed to escape
to the surface of the planet Saleucami.
7
00:00:40,623 --> 00:00:42,332
Now the chase is on
8
00:00:42,417 --> 00:00:45,502
as General Kenobi leads a squadron
of clone troopers
9
00:00:45,587 --> 00:00:48,422
and closes in on his desperate target.
10
00:00:53,553 --> 00:00:57,973
We must find a way off this planet
before they find us.
11
00:00:58,933 --> 00:01:03,520
Kenobi! We need to hurry
and find an escape pod.
12
00:01:08,109 --> 00:01:11,487
Instead of scattering our troops
looking for all the escape pods,
13
00:01:11,571 --> 00:01:14,281
we shall head towards the wreckage
of the landing transport first.
14
00:01:18,828 --> 00:01:20,496
Contact the fleet.
15
00:01:20,830 --> 00:01:23,832
Sir, our transmitter is destroyed.
16
00:01:24,626 --> 00:01:28,170
There is only one escape pod
that survived.
17
00:01:28,296 --> 00:01:34,343
We must get there as quickly as possible.
Let's hope the transmitter is still intact.
18
00:01:34,427 --> 00:01:37,179
Now, find me some transportation.
19
00:01:53,321 --> 00:01:57,407
General Kenobi!
Sir, the cruiser's returned to orbit.
20
00:01:57,492 --> 00:02:01,787
-Any sign of Grievous?
-I believe we've found Grievous' ship.
21
00:02:02,664 --> 00:02:05,666
Power low.
22
00:02:05,708 --> 00:02:09,294
- The power is...
- I can't go on.
23
00:02:09,379 --> 00:02:12,548
Sir, we need to get our power recharged.
24
00:02:12,632 --> 00:02:18,178
Not this again. How could your power cells
be so depleted?
25
00:02:18,221 --> 00:02:21,682
You would not let us ride
on one of those creatures with you, sir.
26
00:02:21,724 --> 00:02:24,059
If you would allow us to close down
for a few...
27
00:02:26,187 --> 00:02:27,896
Any more complaints?
28
00:02:27,981 --> 00:02:30,399
-No. Nope. No.
-No. I don't think so.
29
00:02:30,525 --> 00:02:32,526
That's what I thought.
30
00:02:33,027 --> 00:02:35,237
Now, let's find that pod.
31
00:02:36,447 --> 00:02:37,531
Yikes.
32
00:02:43,580 --> 00:02:47,958
Thermal housing intakes are still warm.
This couldn't have happened too long ago.
33
00:02:48,084 --> 00:02:50,377
The crew compartment's
almost entirely destroyed.
34
00:02:51,129 --> 00:02:52,254
We'll split into teams.
35
00:02:52,380 --> 00:02:55,299
Rex, take Jesse, Hardcase and Kix
and search those wetlands.
36
00:02:55,425 --> 00:02:56,425
Yes, sir.
37
00:02:56,551 --> 00:02:59,261
Cody, you, Crys and I will pick it up
from here.
38
00:02:59,387 --> 00:03:04,308
And, Rex, if you get a visual on Grievous,
contact us before you engage.
39
00:03:09,564 --> 00:03:13,859
-Rex is a smart man.
-Indeed. Always thinking on his feet.
40
00:03:19,240 --> 00:03:21,450
These droids are too gone
to give us any good intel.
41
00:03:25,788 --> 00:03:27,039
Here's one!
42
00:03:30,126 --> 00:03:33,629
Let's load the droid in the tank.
We'll inspect it on the go.
43
00:03:50,438 --> 00:03:51,813
In range.
44
00:03:52,649 --> 00:03:54,358
Take the shot.
45
00:03:57,362 --> 00:03:58,737
Protect the Captain!
46
00:04:11,042 --> 00:04:12,334
Commando droids.
47
00:04:17,882 --> 00:04:19,549
Jesse, you better get back here.
48
00:04:26,307 --> 00:04:27,391
What do you have?
49
00:04:27,517 --> 00:04:30,560
We've broken the access codes and
powered up the droid's guidance system.
50
00:04:30,687 --> 00:04:32,020
According to his memory logs,
51
00:04:32,063 --> 00:04:34,022
he fired the emergency thrusters
on the escape pod
52
00:04:34,065 --> 00:04:35,732
to avoid a midair collision.
53
00:04:35,858 --> 00:04:37,985
-Collision with what?
-Another escape pod.
54
00:04:38,027 --> 00:04:40,320
There was no time to correct
for the steeper glide path,
55
00:04:40,363 --> 00:04:42,572
which is why this droid's pod crashed.
56
00:04:42,699 --> 00:04:45,158
Can you pinpoint the landing zone
for the other pod?
57
00:04:45,201 --> 00:04:47,494
I can put us
within two to three clicks of it, sir.
58
00:04:47,537 --> 00:04:50,289
Alert the men. We've picked up the scent.
59
00:04:51,541 --> 00:04:53,375
-How bad?
-Pretty bad.
60
00:04:53,501 --> 00:04:56,211
I need to remove his armor
to see the full extent of the damage.
61
00:04:56,254 --> 00:04:58,422
Those snipers might have called
for backup.
62
00:04:58,548 --> 00:05:00,716
Unless we want
to start getting picked off one by one,
63
00:05:00,842 --> 00:05:02,926
-we should find better cover first.
-Mmm-hmm.
64
00:05:04,345 --> 00:05:07,931
Wait a minute.
Those critters are domesticated.
65
00:05:08,057 --> 00:05:11,268
-Sir?
-I think we're on farmland.
66
00:05:11,394 --> 00:05:15,105
And where there's a farm,
there's usually a farmer.
67
00:05:15,231 --> 00:05:16,565
Let's find his homestead.
68
00:05:34,917 --> 00:05:36,418
We want no trouble here.
69
00:05:36,919 --> 00:05:40,505
Easy with that weapon, ma'am.
We're here as friends.
70
00:05:40,590 --> 00:05:43,258
-State your business.
-Our captain's been hurt. We need...
71
00:05:43,343 --> 00:05:45,844
- I'm no doctor, so just...
- We have a medic, ma'am.
72
00:05:45,928 --> 00:05:48,305
We just need a place
to tend to him overnight.
73
00:05:48,431 --> 00:05:51,183
-Mommy, who's...
-Get back inside, both of you!
74
00:05:51,267 --> 00:05:52,559
- Oh!
- Mom!
75
00:05:52,602 --> 00:05:55,437
Look, there are some benches
out back in the barn.
76
00:05:55,521 --> 00:05:58,565
-It's the best I can do.
-That'll be fine, ma'am. Thank you.
77
00:06:04,614 --> 00:06:07,032
What... What happened?
78
00:06:07,116 --> 00:06:08,825
Commando droids took a potshot.
79
00:06:08,951 --> 00:06:12,662
That would've gone straight through your
heart had it been two inches to the left.
80
00:06:12,789 --> 00:06:15,791
-I can't move my arm.
-You have some nerve damage.
81
00:06:15,833 --> 00:06:20,212
Understood. Now patch me up,
and let's get on with it.
82
00:06:20,296 --> 00:06:24,466
Sir, you're in no condition.
It will heal, but it will take time.
83
00:06:24,550 --> 00:06:26,676
We're getting
underway, Kix.
84
00:06:26,761 --> 00:06:30,013
-That's an order.
-Sir, as the team medic,
85
00:06:30,139 --> 00:06:33,141
when it comes to the health of the men,
including you,
86
00:06:33,184 --> 00:06:34,518
I outrank everyone.
87
00:06:34,977 --> 00:06:37,646
So I respectfully order you, sir,
88
00:06:37,730 --> 00:06:39,773
- to get some...
- Excuse me.
89
00:06:41,150 --> 00:06:44,361
-If there's not enough...
-That's plenty. Thank you, uh...
90
00:06:44,487 --> 00:06:45,654
Suu.
91
00:06:47,990 --> 00:06:50,534
I told you to stay in the house.
92
00:06:50,660 --> 00:06:53,495
I couldn't help it, Mom. It got away.
93
00:06:56,874 --> 00:07:02,421
-You look like my daddy.
-Shaeeah, don't bother the soldier.
94
00:07:02,505 --> 00:07:05,507
-Now get inside with your brother.
-Yes, Mom.
95
00:07:05,550 --> 00:07:10,011
My husband is away
delivering our first harvest.
96
00:07:10,054 --> 00:07:12,764
-Do you require anything else?
-No.
97
00:07:13,057 --> 00:07:14,808
-Thank you, Suu.
-Mmm.
98
00:07:20,022 --> 00:07:25,527
Resume the search without me.
Jesse, you're in command. I'll be fine.
99
00:07:37,790 --> 00:07:39,791
There's our escape pod.
100
00:07:40,918 --> 00:07:44,546
- Any sign of Grievous?
- It looks deserted.
101
00:07:45,631 --> 00:07:48,049
He must be heading
to a second escape pod.
102
00:07:49,135 --> 00:07:51,553
-Captain Rex, come in, please.
-It's Jesse, sir.
103
00:07:52,054 --> 00:07:54,306
-Rex was injured.
-What's his condition?
104
00:07:54,724 --> 00:07:57,225
He'll be fine. But we had
to find him shelter for the night.
105
00:07:57,727 --> 00:08:00,479
Grievous is on the move.
We're headed to the west.
106
00:08:00,563 --> 00:08:03,023
Swing around and we can meet up
at the final escape pod.
107
00:08:03,399 --> 00:08:06,067
We're going to need all the firepower
we can muster.
108
00:08:06,110 --> 00:08:07,819
Roger that, sir.
We're speeding towards you.
109
00:08:23,628 --> 00:08:26,171
No, no, no, no, no.
110
00:08:52,740 --> 00:08:56,034
We should be there by now.
111
00:08:56,118 --> 00:09:01,122
We are, sir,
there almost.
112
00:09:01,249 --> 00:09:05,293
You had better be interpreting
the coordinates correctly.
113
00:09:05,336 --> 00:09:08,171
Oh, no.
114
00:09:09,298 --> 00:09:12,968
We're almost there, sir. One click out.
Straight ahead.
115
00:09:13,177 --> 00:09:17,472
I'm losing power.
116
00:09:52,008 --> 00:09:55,343
Who are you? What are you doing here?
117
00:09:58,431 --> 00:09:59,639
You're a clone.
118
00:09:59,682 --> 00:10:04,352
So, I see the war has finally made its way
out here.
119
00:10:04,812 --> 00:10:08,481
And I guess I can expect a visit
from some droids soon.
120
00:10:08,524 --> 00:10:10,108
What's your number and rank?
121
00:10:11,193 --> 00:10:16,990
My name is Lawquane. Cut
Lawquane. And I'm just a simple farmer.
122
00:10:17,199 --> 00:10:18,658
You're a deserter.
123
00:10:18,993 --> 00:10:20,577
Well,
124
00:10:20,661 --> 00:10:24,414
I like to think I'm merely
exercising my freedom to choose.
125
00:10:24,540 --> 00:10:29,044
-To choose not to kill for a living.
-That is not your choice to make.
126
00:10:29,170 --> 00:10:32,505
You swore an oath to the Republic.
You have a duty.
127
00:10:32,548 --> 00:10:37,302
I have a duty. You're right.
But it's to my family.
128
00:10:37,386 --> 00:10:40,138
Does that count,
or do you still plan to turn me in?
129
00:10:40,222 --> 00:10:41,556
Do I have a choice?
130
00:10:41,682 --> 00:10:43,725
Daddy, you're home!
131
00:10:45,061 --> 00:10:46,436
Look what I drew you, Dad!
132
00:10:46,520 --> 00:10:50,482
Well, well, well.
That's great, Jek.
133
00:10:50,566 --> 00:10:52,192
I see you two have met.
134
00:10:52,234 --> 00:10:55,070
He looks just like you, Daddy. I told him.
135
00:10:55,112 --> 00:10:58,114
Oh, you did, huh?
136
00:10:58,199 --> 00:11:01,034
I was just making our guest, Captain, um...
137
00:11:01,160 --> 00:11:02,327
What's your number?
138
00:11:02,411 --> 00:11:05,413
Rex. I also have a name, believe it or not.
139
00:11:05,498 --> 00:11:10,919
He was injured. His men brought him here.
I told them he could stay just for the night.
140
00:11:11,003 --> 00:11:14,923
Course he can.
We never turn away those in need, do we?
141
00:11:15,049 --> 00:11:18,176
No, we always help anyone we can.
142
00:11:18,260 --> 00:11:21,763
Right. You, um... You look hungry, Rex.
143
00:11:21,889 --> 00:11:26,768
-No, I'm fine. I'll stay here.
-No, you have to eat with us, please!
144
00:11:26,894 --> 00:11:28,269
- Please! Please!
- Please!
145
00:11:28,396 --> 00:11:30,105
They're never gonna stop till you say yes.
146
00:11:30,189 --> 00:11:31,731
All right, I'll join you.
147
00:11:45,454 --> 00:11:49,290
Yes, well, you and I may be clones,
but we're still individuals.
148
00:11:49,417 --> 00:11:52,752
You have a name rather than a number,
Captain. Why is that?
149
00:11:52,795 --> 00:11:56,631
Perhaps our leaders feel it's
a more efficient way of distinguishing us.
150
00:11:56,674 --> 00:11:58,925
More efficient than a number?
151
00:11:59,301 --> 00:12:01,636
I doubt the Kaminoans think that way.
152
00:12:01,721 --> 00:12:04,931
Still, a name has to make you feel unique.
153
00:12:04,974 --> 00:12:07,934
Especially in an army where everyone
looks like you and talks like you...
154
00:12:07,977 --> 00:12:10,603
Actually, I've never really thought about it.
155
00:12:10,646 --> 00:12:13,231
-Yes, you have.
-Well, how would you know?
156
00:12:13,315 --> 00:12:17,777
Because I am as close to you
as any life form can be.
157
00:12:19,822 --> 00:12:23,074
I've seen how you look
at my family, our home...
158
00:12:24,994 --> 00:12:28,163
Come on, Rex, admit it. You've thought
about what your life could look like
159
00:12:28,247 --> 00:12:32,083
if you were to also leave the army,
choose the life you want.
160
00:12:32,168 --> 00:12:34,836
What if I am choosing the life I want?
161
00:12:34,920 --> 00:12:38,173
What if I'm staying in the army
because it's meaningful to me?
162
00:12:38,257 --> 00:12:40,592
And how is it meaningful?
163
00:12:40,676 --> 00:12:44,637
Because I'm part of the most pivotal
moment in the history of the Republic.
164
00:12:44,764 --> 00:12:47,891
If we fail,
then our children and their children
165
00:12:47,975 --> 00:12:51,561
could be forced to live
under an evil I can't well imagine.
166
00:12:51,645 --> 00:12:53,855
If you were to have children, of course.
167
00:12:53,981 --> 00:12:57,358
But that would be against the rules,
wouldn't it?
168
00:12:57,443 --> 00:12:59,944
Isn't that what somebody
programmed you to believe, Captain?
169
00:13:00,029 --> 00:13:02,530
No, Cut, it's simply what I believe.
170
00:13:02,656 --> 00:13:05,825
It doesn't matter if it's my children
or other people's children.
171
00:13:05,868 --> 00:13:07,869
Does that meet with your approval?
172
00:13:07,995 --> 00:13:11,206
Perfectly. To each his own.
That's what I always say.
173
00:13:11,290 --> 00:13:12,874
What does that mean, Daddy?
174
00:13:13,000 --> 00:13:16,044
It means you can do anything
with your life that you want to.
175
00:13:21,884 --> 00:13:25,011
-How are you doing, Jesse?
-Closing in, sir. We have a visual.
176
00:13:25,387 --> 00:13:27,597
Very well, we'll meet you in the middle.
177
00:13:33,062 --> 00:13:37,690
-Is your transmitter working?
-I don't know. I haven't used it yet.
178
00:13:38,567 --> 00:13:40,401
All right, I'll check on it.
179
00:13:40,569 --> 00:13:42,570
Stupid battle droids!
180
00:13:42,863 --> 00:13:44,572
Sir, you made it.
181
00:13:44,615 --> 00:13:45,782
Get back in the pod
182
00:13:45,908 --> 00:13:49,452
and send out a distress signal
to what's left of our fleet.
183
00:13:49,578 --> 00:13:52,872
We need to get a shuttle
down here immediately.
184
00:13:52,915 --> 00:13:55,583
Roger, roger, but I must inform you, sir,
185
00:13:55,626 --> 00:13:59,712
there are multiple life forms approaching
from the east and west.
186
00:13:59,755 --> 00:14:01,130
Battle positions!
187
00:14:04,468 --> 00:14:07,428
Good move. Very good move.
188
00:14:08,097 --> 00:14:12,100
-So what was it?
-What made me decide to leave the corps?
189
00:14:14,603 --> 00:14:16,437
Shortly after the Battle of Geonosis,
190
00:14:16,564 --> 00:14:19,941
our troop transport got caught
between two Separatist gunships.
191
00:14:20,067 --> 00:14:23,111
They fired on us with everything they had.
We crashed.
192
00:14:23,153 --> 00:14:26,072
Most of us were either dead
or severely injured.
193
00:14:26,115 --> 00:14:29,951
So when they started working their way
through the wounded, killing us off,
194
00:14:30,077 --> 00:14:32,745
I knew there was no hope. I ran.
195
00:14:34,290 --> 00:14:36,165
It still haunts me.
196
00:14:36,917 --> 00:14:38,126
I'm sorry.
197
00:14:38,794 --> 00:14:41,963
It's the day I felt
my life didn't have any meaning.
198
00:14:42,006 --> 00:14:45,425
Everyone I cared about,
my team, was gone.
199
00:14:46,969 --> 00:14:50,138
I was just another expendable clone
waiting for my turn
200
00:14:50,264 --> 00:14:52,807
to be slaughtered in a war
that made no sense to me.
201
00:14:53,809 --> 00:14:55,351
Can you understand that, Rex?
202
00:14:56,812 --> 00:15:00,356
I've been in countless battles
and lost many brothers.
203
00:15:00,482 --> 00:15:03,109
They were my family, my home.
204
00:15:08,532 --> 00:15:12,160
Daddy, we finished our chores.
Can we go outside and play?
205
00:15:12,286 --> 00:15:13,328
Please.
206
00:15:14,163 --> 00:15:17,665
-Okay, only for a few minutes.
-Thank you, Daddy! Come on, Jek.
207
00:15:17,708 --> 00:15:19,375
- Okay.
- And keep the house in view.
208
00:15:19,501 --> 00:15:20,543
We will.
209
00:15:20,669 --> 00:15:22,629
You have wonderful children.
210
00:15:23,631 --> 00:15:26,174
I know you think I'm a coward, Rex.
211
00:15:26,300 --> 00:15:30,720
But believe me, I'll fight to my last breath
to keep them safe.
212
00:15:34,516 --> 00:15:35,808
Fire!
213
00:15:45,361 --> 00:15:46,653
Tank two! Port side!
214
00:15:49,615 --> 00:15:50,657
Great shot!
215
00:15:51,200 --> 00:15:52,659
Where is that ship?
216
00:15:56,372 --> 00:15:58,873
Shaeeah? Where are you?
217
00:16:01,710 --> 00:16:05,588
Shaeeah, where are you?
Stop fooling around.
218
00:16:05,714 --> 00:16:06,965
Boo!
219
00:16:07,049 --> 00:16:10,343
- You're not funny.
- Am too!
220
00:16:12,054 --> 00:16:15,890
-Look. In the field.
-What is it?
221
00:16:17,351 --> 00:16:19,519
It wasn't there before.
222
00:16:20,562 --> 00:16:22,563
It's some kind of spaceship, I think.
223
00:16:23,273 --> 00:16:24,482
Hello?
224
00:16:25,234 --> 00:16:26,734
Hello?
225
00:16:27,361 --> 00:16:29,070
Do you think
somebody's in there?
226
00:16:46,588 --> 00:16:50,425
- Uh-oh.
- I didn't do it. You did it.
227
00:16:52,761 --> 00:16:54,512
- Run!
- Run!
228
00:16:56,932 --> 00:17:00,476
-Run! Run! Run!
-Monsters! Run! Run!
229
00:17:02,896 --> 00:17:04,981
Monsters!
230
00:17:05,315 --> 00:17:09,235
-Shaeeah? Jek? What's wrong?
-Monsters! They're chasing us!
231
00:17:09,319 --> 00:17:11,779
What monsters, honey? Where?
232
00:17:13,449 --> 00:17:15,658
They hatched from the big egg in the field!
233
00:17:19,413 --> 00:17:23,082
Ah. This is not good. I count 20.
234
00:17:23,167 --> 00:17:26,669
-Cut, what's out there?
-Commando droids.
235
00:17:26,754 --> 00:17:28,004
What are they doing?
236
00:17:28,839 --> 00:17:31,632
-Suu, get the kids upstairs.
-Come. Come, children. Come now!
237
00:17:35,220 --> 00:17:36,846
What weapons do you have?
238
00:17:38,724 --> 00:17:40,975
We can catch them in a crossfire.
You take that corner.
239
00:17:41,060 --> 00:17:44,479
No, Captain.
With respect, you're not in charge here.
240
00:17:44,563 --> 00:17:45,730
I can be useful.
241
00:17:45,814 --> 00:17:49,400
Sir, you're injured.
You have only one good arm.
242
00:17:50,319 --> 00:17:52,695
-But I can fight.
-So can I.
243
00:17:53,405 --> 00:17:57,575
Rex, I need you
to be the last line of defense for my family.
244
00:18:01,872 --> 00:18:05,041
-I'll take care of them.
-Thank you.
245
00:18:34,738 --> 00:18:35,822
Finally!
246
00:18:36,490 --> 00:18:41,035
General Grievous, sir. We see you
below us. Are you ready to depart?
247
00:18:42,037 --> 00:18:44,747
Concentrate your fire on that ship!
248
00:18:47,709 --> 00:18:50,920
Hey! They're shooting at us!
Coming back around.
249
00:18:54,133 --> 00:18:56,551
Sir, that ship's coming around
for another landing attempt.
250
00:18:56,593 --> 00:18:59,178
Keep firing! Don't let that ship land.
251
00:18:59,638 --> 00:19:02,431
- The guns are overheated!
- Always something.
252
00:19:02,975 --> 00:19:04,559
Cody, Jesse, cover me.
253
00:19:05,561 --> 00:19:07,812
General, behind you!
254
00:19:40,012 --> 00:19:41,679
Rex, they're coming for you!
255
00:20:09,875 --> 00:20:12,501
Daddy? Daddy?
256
00:20:13,212 --> 00:20:16,297
I'm okay. It's over.
257
00:20:16,798 --> 00:20:18,132
No!
258
00:20:25,474 --> 00:20:27,391
Forget trying to land.
259
00:20:34,191 --> 00:20:35,942
Fire the engines.
260
00:20:39,655 --> 00:20:41,197
Jedi scum!
261
00:20:44,326 --> 00:20:48,496
-Are you all right, sir?
-No. We're right back where we started.
262
00:20:49,039 --> 00:20:51,624
Call the cruisers.
See if they can stop that ship.
263
00:20:51,667 --> 00:20:52,833
Right away, sir!
264
00:20:52,876 --> 00:20:55,544
And tell them to send someone
to pick us up.
265
00:21:02,511 --> 00:21:04,512
All right, that should do it.
266
00:21:04,554 --> 00:21:08,224
Captain Rex, are you going
to turn in my husband?
267
00:21:08,350 --> 00:21:10,851
I'm sorry, Suu, it's my duty.
268
00:21:12,312 --> 00:21:15,690
But in my condition,
I probably won't remember any of this.
269
00:21:15,816 --> 00:21:17,233
Thank you.
270
00:21:17,359 --> 00:21:20,861
You're still a deserter, Cut,
but you're certainly not a coward.
271
00:21:20,904 --> 00:21:22,905
Captain Rex,
are you still with us?
272
00:21:23,031 --> 00:21:27,034
Yes, General Kenobi. I'm still with you
and thankfully on the mend, sir.
273
00:21:27,077 --> 00:21:30,204
That's great news.
We certainly missed you at the party.
274
00:21:30,247 --> 00:21:33,541
Sorry, sir. I had to attend one of my own.
275
00:21:33,583 --> 00:21:36,210
Can't wait to hear about it.
We're standing by.
276
00:21:36,920 --> 00:21:41,090
-You're welcome to stay, Rex.
-This is your home, Cut.
277
00:21:41,216 --> 00:21:43,551
My family is elsewhere.
278
00:21:44,720 --> 00:21:46,387
-Goodbye!
-Bye!
279
00:21:53,061 --> 00:21:54,603
-Bye!
-Bye-bye!
280
00:22:33,268 --> 00:22:34,268
English - SDH
Ripped from MKV by stlc8tr
22758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.