Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,170 --> 00:00:06,140
Truly wonderful,
the mind of a child is...
2
00:00:06,215 --> 00:00:07,432
DEA-WAN". What is this place?
3
00:00:07,508 --> 00:00:10,933
Qkh-GON: A conduit through which
the entire Force of the universe flows.
4
00:00:11,011 --> 00:00:13,434
Luminous beings are we,
not this crude matter.
5
00:00:13,514 --> 00:00:15,937
Just when you think
you understand the Force,
6
00:00:16,016 --> 00:00:17,438
you find out how little
you actually know.
7
00:00:17,518 --> 00:00:20,522
YODA". Train yourself to let go
8
00:00:20,604 --> 00:00:23,107
of everything you fear to lose.
9
00:00:23,190 --> 00:00:25,443
What you need,
you already have.
10
00:00:25,526 --> 00:00:29,121
Unfortunately, you seem to be
letting it all go.
11
00:00:29,196 --> 00:00:32,291
I won 't let him lose his way,
not like I did.
12
00:01:00,060 --> 00:01:02,904
The Force is
what gives a Jedi his power.
13
00:01:02,980 --> 00:01:06,075
It's an energy field
created by all living things.
14
00:01:06,149 --> 00:01:08,243
It surrounds us and penetrates us.
15
00:01:08,318 --> 00:01:10,616
It binds the galaxy together.
16
00:01:27,421 --> 00:01:28,638
Please sit.
17
00:01:33,260 --> 00:01:35,433
Ah, of course.
18
00:01:35,512 --> 00:01:37,765
Sabine Wren.
19
00:01:37,848 --> 00:01:39,771
It's no wonder you took such an interest
20
00:01:39,850 --> 00:01:42,103
in the paintings from the temple.
21
00:01:42,185 --> 00:01:45,610
The Grand Admiral
has spoken highly of your talents.
22
00:01:45,689 --> 00:01:49,114
You know he's acquired
a small collection of your work?
23
00:01:49,192 --> 00:01:50,865
I'm flattered.
24
00:01:51,695 --> 00:01:55,290
I would never consider
myself an artist, but more a...
25
00:01:55,365 --> 00:01:56,958
A critic, perhaps.
26
00:01:57,034 --> 00:01:58,456
That explains a lot.
27
00:01:58,535 --> 00:02:01,459
I will admit that you and your friend
28
00:02:01,538 --> 00:02:04,587
swiftly solved something
that I could not.
29
00:02:04,666 --> 00:02:07,966
Now, tell me,
how did you open the portal?
30
00:02:08,920 --> 00:02:10,388
I'm smarter than you.
31
00:02:13,842 --> 00:02:18,097
I have informed the Emperor
that your friend entered the temple.
32
00:02:18,180 --> 00:02:21,605
He was rather impressed
with young Bridger.
33
00:02:21,683 --> 00:02:25,313
It must be so difficult
for him now without his master.
34
00:02:27,522 --> 00:02:28,774
Yes.
35
00:02:28,857 --> 00:02:32,953
Kanan Jarrus, or Caleb Dume...
Whichever.
36
00:02:33,028 --> 00:02:37,408
Such a pity he chose the path he did
and fell to such a meaningless end.
37
00:02:37,658 --> 00:02:41,128
You think you're powerful,
but you're just a pawn.
38
00:02:41,286 --> 00:02:42,788
Oh, well, it's true.
39
00:02:42,871 --> 00:02:47,627
My power is but a reflection
of the might of my Emperor.
40
00:02:47,709 --> 00:02:49,803
And yet, for all his might,
41
00:02:49,878 --> 00:02:52,427
he couldn't open the door,
but Ezra could.
42
00:02:53,215 --> 00:02:56,435
Your friend is not safe beyond the veil.
43
00:02:58,553 --> 00:03:00,647
The door is open.
44
00:03:00,722 --> 00:03:02,269
The Emperor will find him.
45
00:03:02,349 --> 00:03:04,898
It's only a matter of time now.
46
00:03:04,976 --> 00:03:06,728
But there is hope.
47
00:03:06,812 --> 00:03:10,658
You have an opportunity
to help him, if you help me.
48
00:03:11,983 --> 00:03:13,235
As an artist,
49
00:03:13,318 --> 00:03:17,698
I would think that you would relish
the opportunity to study the temple.
50
00:03:18,448 --> 00:03:20,997
Do you even realize what it is?
51
00:03:21,827 --> 00:03:23,124
That portal...
52
00:03:23,745 --> 00:03:26,419
It's not just a way into the temple...
53
00:03:26,498 --> 00:03:27,499
It's a...
54
00:03:27,582 --> 00:03:31,758
Pathway between all time and space.
55
00:03:31,837 --> 00:03:36,934
He who controls it
controls the universe.
56
00:03:43,348 --> 00:03:44,440
Well?
57
00:03:44,516 --> 00:03:46,109
They took Sabine
into one of the buildings
58
00:03:46,184 --> 00:03:47,561
on the far side of the site.
59
00:03:47,644 --> 00:03:48,941
Get down!
60
00:03:52,023 --> 00:03:53,240
What about Ezra?
61
00:03:53,316 --> 00:03:54,738
Did he get inside the temple?
62
00:03:54,818 --> 00:03:57,116
Honestly, Zeb, I don't know where he is,
63
00:03:57,195 --> 00:03:58,617
and I doubt he does either.
64
00:04:04,703 --> 00:04:06,671
EZRAI Hello?
65
00:04:06,747 --> 00:04:08,420
Master Yoda?
66
00:04:08,498 --> 00:04:10,091
Obi-Wan?
67
00:04:10,167 --> 00:04:11,544
Where are you?
68
00:04:12,502 --> 00:04:14,675
Those voices...
69
00:04:14,755 --> 00:04:16,177
Where are they coming from?
70
00:04:17,007 --> 00:04:18,304
We'll see each other again.
71
00:04:20,594 --> 00:04:21,937
I believe that.
72
00:04:22,012 --> 00:04:25,767
Let go of everything you fear to lose.
73
00:04:29,186 --> 00:04:31,484
The belonging you seek
is not behind you...
74
00:04:31,563 --> 00:04:32,985
This is our most desperate hour.
75
00:04:33,064 --> 00:04:34,941
MAZI ...that is.
76
00:04:35,025 --> 00:04:36,493
Help me, Obi-Wan Kenobi.
77
00:04:36,568 --> 00:04:37,865
You're my only hope.
78
00:04:40,864 --> 00:04:43,287
You never would have made it
as Obi-Wan's Padawan,
79
00:04:43,366 --> 00:04:44,959
but you might make it as mine.
80
00:04:47,037 --> 00:04:48,289
H9)'-
81
00:04:48,371 --> 00:04:50,123
I've seen you before.
82
00:04:51,041 --> 00:04:53,294
Yeah, whenever Ahsoka was around,
83
00:04:53,376 --> 00:04:55,470
you were always close by.
84
00:04:55,545 --> 00:04:56,717
How did you get here?
85
00:04:58,924 --> 00:05:00,801
Can you help me?
86
00:05:00,884 --> 00:05:03,763
I was sent here, but I'm not sure why.
87
00:05:10,477 --> 00:05:11,729
What is this?
88
00:05:12,646 --> 00:05:14,569
What are you showing me?
89
00:05:21,696 --> 00:05:22,948
No.
90
00:05:23,031 --> 00:05:24,157
Ahsoka!
91
00:05:24,241 --> 00:05:25,458
It can't be.
92
00:05:28,245 --> 00:05:30,498
No! No!
93
00:05:46,805 --> 00:05:49,103
What? What can I do?
94
00:06:08,243 --> 00:06:09,369
Ahsoka!
95
00:06:20,130 --> 00:06:21,882
I discovered these images
96
00:06:21,965 --> 00:06:25,390
while going through
the Jedi Temple archive on Coruscant.
97
00:06:25,468 --> 00:06:27,015
Still not interested.
98
00:06:27,095 --> 00:06:28,722
I doubt that.
99
00:06:28,805 --> 00:06:31,399
Now, these three figures appear
100
00:06:31,474 --> 00:06:34,148
throughout the Jedi's recorded history.
101
00:06:34,519 --> 00:06:36,317
Mmm-hmm. They're archetypes.
102
00:06:36,479 --> 00:06:38,231
Yes, precisely.
103
00:06:38,315 --> 00:06:42,240
They're sometimes referred to
as the Father, Son, and Daughter.
104
00:06:42,319 --> 00:06:44,913
Now, do you notice anything
about their depiction
105
00:06:44,988 --> 00:06:46,740
on the Lothal temple?
106
00:06:48,158 --> 00:06:51,162
I... I don't know.
They look the same to me.
107
00:06:52,078 --> 00:06:54,251
I am no fool, Lady Wren,
108
00:06:54,331 --> 00:06:58,427
so do not mistake
my pleasant demeanor for weakness.
109
00:06:58,501 --> 00:07:00,595
The painting has changed.
110
00:07:01,296 --> 00:07:03,219
You noticed that, huh?
111
00:07:03,298 --> 00:07:04,515
Yes.
112
00:07:05,300 --> 00:07:07,302
The Loth-wolves have moved.
113
00:07:07,385 --> 00:07:09,979
In fact, they now form the portal.
114
00:07:10,055 --> 00:07:14,686
I also find it interesting
that the position of the Daughter's head
115
00:07:14,768 --> 00:07:17,237
and the hand of the Father has changed.
116
00:07:17,646 --> 00:07:21,196
Do you care to share
what their significance is?
117
00:07:25,487 --> 00:07:27,535
The... The hands are a language.
118
00:07:28,573 --> 00:07:30,667
I could find no similarity between it
119
00:07:30,742 --> 00:07:32,870
and any known language.
120
00:07:32,953 --> 00:07:35,172
How is it that you can read it?
121
00:07:35,246 --> 00:07:37,544
Remember? I'm smarter than you.
122
00:07:39,501 --> 00:07:42,471
Lady Wren, I had hoped we could have
123
00:07:42,545 --> 00:07:45,515
a civil conversation about art,
124
00:07:45,590 --> 00:07:47,513
but I see the Mandalorian in you
125
00:07:47,592 --> 00:07:50,812
only understands one form of discourse.
126
00:08:00,271 --> 00:08:02,740
Now, where were we?
127
00:08:32,804 --> 00:08:34,101
Ahsoka?
128
00:08:36,766 --> 00:08:38,063
Ezra?
129
00:08:39,853 --> 00:08:41,196
You look...
130
00:08:41,271 --> 00:08:43,990
Wait, what happened?
131
00:08:44,065 --> 00:08:45,567
Where am I?
132
00:08:45,650 --> 00:08:47,402
You were fighting Vader.
133
00:08:47,485 --> 00:08:49,829
Obi-Wan
once thought as you did...
134
00:08:49,904 --> 00:08:51,451
I saw you in there.
135
00:08:51,531 --> 00:08:54,250
He was going to...
Sol... I grabbed you,
136
00:08:54,325 --> 00:08:55,918
and I pulled you out of there.
137
00:08:55,994 --> 00:08:57,917
DARTH VADER". You don't know the power...
138
00:08:57,996 --> 00:08:59,589
- Anakin. ..
-...of the dark side.
139
00:09:04,669 --> 00:09:07,013
Morai? You're here?
140
00:09:08,840 --> 00:09:10,387
- Morai?
- I am Daughter...
141
00:09:10,467 --> 00:09:12,390
She's an old friend.
142
00:09:12,469 --> 00:09:13,971
I owe her my life,
143
00:09:15,305 --> 00:09:17,524
and now I owe you that as well.
144
00:09:20,310 --> 00:09:21,653
How did you get here?
145
00:09:22,437 --> 00:09:23,484
And where's Kanan?
146
00:09:25,482 --> 00:09:26,984
You've missed a lot.
147
00:09:43,249 --> 00:09:45,126
Okay, Hera, what're you thinkin'?
148
00:09:46,628 --> 00:09:48,801
These are mobile command centers, ok?
149
00:09:48,880 --> 00:09:51,599
Yeah? Oh...
150
00:09:51,674 --> 00:09:53,597
I like where this is going.
151
00:09:53,927 --> 00:09:55,975
Chop, you keep an eye out for Ezra.
152
00:09:59,015 --> 00:10:00,767
Okay. Let's move.
153
00:10:18,409 --> 00:10:20,878
This place is ancient.
154
00:10:20,954 --> 00:10:23,628
Like a world between worlds.
155
00:10:23,706 --> 00:10:24,958
Yeah.
156
00:10:25,041 --> 00:10:27,715
It feels like that dream
where I met Dume.
157
00:10:27,794 --> 00:10:29,637
The creature named Dume...
158
00:10:29,712 --> 00:10:32,181
It appeared after Kanan died?
159
00:10:32,841 --> 00:10:35,219
That has to be more than a coincidence.
160
00:10:35,301 --> 00:10:36,803
I know.
161
00:10:36,886 --> 00:10:37,978
Caleb Dume...
162
00:10:38,054 --> 00:10:40,148
A wolf named Dume...
163
00:10:40,223 --> 00:10:41,349
What does it mean?
164
00:10:42,392 --> 00:10:45,817
Perhaps Kanan's will
is still at work through the wolf.
165
00:10:45,895 --> 00:10:47,818
How could that be?
166
00:10:47,897 --> 00:10:51,447
Well, Kanan is part
of the cosmic Force now.
167
00:10:52,235 --> 00:10:56,991
There are ways those who have passed on
may still guide or influence the living.
168
00:10:57,073 --> 00:10:58,575
It's not impossible.
169
00:10:59,117 --> 00:11:01,870
But if it was Kanan
who sent me here, then...
170
00:11:02,745 --> 00:11:03,962
What is it?
171
00:11:04,581 --> 00:11:07,004
I thought I was sent here
to stop the Empire,
172
00:11:07,083 --> 00:11:08,676
but then I found you.
173
00:11:08,751 --> 00:11:10,003
Don't you see?
174
00:11:11,212 --> 00:11:14,261
You think that Kanan
sent you here to help me?
175
00:11:14,340 --> 00:11:15,683
Not just you!
176
00:11:15,758 --> 00:11:16,975
Want a ride?
177
00:11:21,222 --> 00:11:22,314
I... I can do it!
178
00:11:22,390 --> 00:11:24,438
I can save Kanan just like I saved you!
179
00:11:24,517 --> 00:11:25,643
Ezra...
180
00:11:25,727 --> 00:11:28,105
You can learn what
it truly means to be a Jedi...
181
00:11:28,188 --> 00:11:29,405
Ezra, wait!
182
00:11:34,527 --> 00:11:37,280
Kid, I'm about to let
everyone in on the secret.
183
00:11:38,865 --> 00:11:40,617
I survived one war.
184
00:11:40,700 --> 00:11:42,202
I'm not ready for another one.
185
00:11:46,039 --> 00:11:49,134
Battles leave scars...
Some you can't see.
186
00:11:49,209 --> 00:11:50,426
This way!
187
00:11:54,464 --> 00:11:56,808
One of these portals must lead to Kanan.
188
00:11:56,883 --> 00:11:59,807
Ezra, think about what you're doing.
189
00:11:59,886 --> 00:12:01,308
I know what I'm doing!
190
00:12:01,387 --> 00:12:03,890
Here, in this place,
I can change things.
191
00:12:03,973 --> 00:12:06,146
I can stop Kanan from dying.
192
00:12:06,226 --> 00:12:07,694
You don't know that.
193
00:12:07,769 --> 00:12:09,487
Yes, I do.
194
00:12:09,562 --> 00:12:12,065
If I can change your fate,
I can change his.
195
00:12:33,336 --> 00:12:34,929
I can reach him.
196
00:12:35,004 --> 00:12:36,130
Ezra.
197
00:12:36,923 --> 00:12:40,553
Kanan gave his life
so that you could live.
198
00:12:40,635 --> 00:12:42,683
If he is taken out of this moment,
199
00:12:43,513 --> 00:12:45,060
you all die.
200
00:12:45,515 --> 00:12:48,985
You don't understand
what you're asking me to do.
201
00:12:49,060 --> 00:12:50,983
Yes, I do.
202
00:12:51,771 --> 00:12:55,821
You can't save your master,
and I can't save mine.
203
00:12:58,027 --> 00:13:01,372
I'm asking you to let go.
204
00:13:14,002 --> 00:13:15,629
Kanan!
205
00:13:21,301 --> 00:13:25,272
I'm sorry, Ezra, but you must see.
206
00:13:25,346 --> 00:13:28,099
Kanan found the moment
when he was needed most,
207
00:13:28,182 --> 00:13:31,686
and he did what he had to do,
for everyone.
208
00:13:33,354 --> 00:13:34,571
That's the lesson.
209
00:13:36,733 --> 00:13:39,327
I didn't see it, but now...
210
00:13:42,363 --> 00:13:44,411
Sometimes I wish my life were different.
211
00:13:45,533 --> 00:13:48,127
I wish I could see my mom and dad.
212
00:13:49,704 --> 00:13:51,456
Why can't things be like they were?
213
00:13:55,209 --> 00:13:56,802
We can't stay here.
214
00:13:56,878 --> 00:13:59,222
You opened the door to this world.
215
00:13:59,297 --> 00:14:00,799
Do you know how to close it?
216
00:14:00,882 --> 00:14:02,384
Sabine will know.
217
00:14:02,467 --> 00:14:03,935
We can do it together.
218
00:14:04,802 --> 00:14:06,395
They'll be so happy to see you.
219
00:14:07,930 --> 00:14:09,603
I can't go with you.
220
00:14:10,933 --> 00:14:12,935
Perhaps I can.
221
00:14:17,732 --> 00:14:21,782
Ezra Bridger and Ahsoka Tano...
222
00:14:22,445 --> 00:14:24,618
Mine at last!
223
00:14:35,249 --> 00:14:36,592
Come on. Hurry.
224
00:14:36,667 --> 00:14:37,668
Almost got it.
225
00:14:37,752 --> 00:14:39,254
Get ready to send Sabine a signal.
226
00:14:39,337 --> 00:14:41,465
I'll tap it out ok before blastoff.
227
00:14:46,094 --> 00:14:49,598
The Father is clearly
showing the way to the portal.
228
00:14:49,680 --> 00:14:51,774
The wolves are the portal guardians.
229
00:14:51,849 --> 00:14:53,943
Okay. What about the owl?
230
00:14:54,018 --> 00:14:55,611
A servant of the Daughter,
231
00:14:55,686 --> 00:14:58,781
or possibly the Daughter herself
232
00:14:58,856 --> 00:15:01,234
when acting as a spirit guide.
233
00:15:01,317 --> 00:15:04,912
Hmm. So if the Daughter
opens the gateway...
234
00:15:04,987 --> 00:15:07,957
- The Son would close it.
- Oh.
235
00:15:08,449 --> 00:15:10,417
There's something I didn't know.
236
00:15:10,493 --> 00:15:13,542
Yeah, see? We can help each other.
237
00:15:14,330 --> 00:15:16,424
Minister, something's happening
to the portal.
238
00:15:19,877 --> 00:15:21,003
SABINEI A-ha!
239
00:15:21,087 --> 00:15:22,930
I know that language too.
240
00:15:23,005 --> 00:15:24,348
Sorry about the mess.
241
00:15:47,864 --> 00:15:50,208
I can't hold it!
242
00:15:59,208 --> 00:16:00,255
Are you all ok?
243
00:16:02,962 --> 00:16:04,088
Run!
244
00:16:28,779 --> 00:16:30,076
- You good?
- Yeah.
245
00:16:30,156 --> 00:16:31,749
We gotta get to the temple painting.
246
00:16:34,911 --> 00:16:36,538
What about Ezra?
247
00:16:36,621 --> 00:16:37,918
He's on his way.
248
00:16:48,424 --> 00:16:49,676
Ahsoka!
249
00:16:51,636 --> 00:16:53,604
Show me the way, Ezra.
250
00:16:53,679 --> 00:16:54,771
Help me.
251
00:16:57,266 --> 00:16:59,564
Ahhh! He's coming through!
252
00:17:08,152 --> 00:17:10,029
Keep going! You can make it!
253
00:17:10,112 --> 00:17:12,206
When you get back, come and find me!
254
00:17:12,281 --> 00:17:13,749
I will. I promise.
255
00:17:29,757 --> 00:17:32,556
May the Force be with you, Ezra Bridger.
256
00:17:50,194 --> 00:17:51,741
No!
257
00:17:55,908 --> 00:17:56,909
Ezra!
258
00:17:56,993 --> 00:17:58,711
Come on, come on! Get up!
259
00:17:58,786 --> 00:17:59,787
We're leaving.
260
00:18:00,454 --> 00:18:01,455
No!
261
00:18:01,706 --> 00:18:03,049
We have to seal the portal.
262
00:18:04,292 --> 00:18:05,418
Come on.
263
00:18:20,600 --> 00:18:21,601
Look out!
264
00:18:28,858 --> 00:18:31,452
Chopper's got 'em. Let's move.
265
00:18:31,527 --> 00:18:33,245
Sabine, which one do I activate?
266
00:18:33,321 --> 00:18:34,868
The Son. That one.
267
00:18:45,166 --> 00:18:46,509
Stop him!
268
00:18:54,634 --> 00:18:58,480
The future, by its nature,
can be changed.
269
00:19:21,952 --> 00:19:23,704
Chopper, get us out of here!
270
00:19:28,417 --> 00:19:30,294
The temple, it's collapsing!
271
00:19:39,595 --> 00:19:40,721
What have they done?
272
00:19:40,805 --> 00:19:44,435
The knowledge...
Everything will be lost!
273
00:19:48,020 --> 00:19:50,318
No!
274
00:19:53,067 --> 00:19:54,944
It's gonna be close!
275
00:20:13,170 --> 00:20:16,470
The Force will be
with you, always.
276
00:20:26,684 --> 00:20:31,064
If this is what you and Kanan used to do
on your Jedi missions, you can keep it.
277
00:20:32,189 --> 00:20:33,566
Where's Hera?
278
00:20:34,400 --> 00:20:35,652
She's outside.
279
00:20:36,527 --> 00:20:37,744
Ezra, you gotta see.
280
00:20:54,712 --> 00:20:55,838
Where are we?
281
00:20:57,548 --> 00:20:58,640
The temple.
282
00:21:01,260 --> 00:21:02,352
What?
283
00:21:02,428 --> 00:21:03,429
Where?
284
00:21:03,512 --> 00:21:04,684
I mean, how?
285
00:21:05,389 --> 00:21:06,641
You tell me.
286
00:21:12,688 --> 00:21:16,283
Kanan and I stood here,
when we first came to the temple.
287
00:21:20,196 --> 00:21:22,244
He's gone now, isn't he?
288
00:21:23,199 --> 00:21:25,873
I mean, really gone.
289
00:21:26,869 --> 00:21:28,041
Yes.
290
00:21:33,542 --> 00:21:35,089
I know what we have to do now.
291
00:21:36,212 --> 00:21:37,759
In a way, Kanan showed me.
292
00:21:38,380 --> 00:21:40,508
One last lesson.
293
00:22:08,869 --> 00:22:10,166
Good-bye, Kanan.
20030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.