Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,439 --> 00:00:24,783
Well, what have you found?
2
00:00:24,858 --> 00:00:27,611
Com-scans indicate a stolen gunship
3
00:00:27,694 --> 00:00:29,617
escaped the blast, however,
4
00:00:29,780 --> 00:00:32,033
security recordings clearly show that
5
00:00:32,115 --> 00:00:34,709
the Jedi Kanan Jarrus has perished.
6
00:00:34,785 --> 00:00:37,163
The Jedi is dead.
7
00:00:37,246 --> 00:00:38,623
Are you certain?
8
00:00:39,122 --> 00:00:40,965
Yes, ma'am, but the fuel depot...
9
00:00:41,041 --> 00:00:43,419
ls not my concern at the moment.
10
00:00:44,836 --> 00:00:46,964
But, ma'am, with the loss
of the fuel depot,
11
00:00:47,047 --> 00:00:50,176
production lines
for the TIE defender will halt.
12
00:00:50,509 --> 00:00:54,059
And who knows this,
besides you and me, Lieutenant?
13
00:00:54,137 --> 00:00:55,889
At the moment, no one,
14
00:00:55,973 --> 00:00:59,273
but it won't be long before
Imperial Command realizes what happened.
15
00:00:59,351 --> 00:01:01,149
What are we to do?
16
00:01:02,646 --> 00:01:06,492
We throw a parade
to celebrate this victory.
17
00:01:34,720 --> 00:01:37,064
Sabine? What's wrong?
18
00:01:37,514 --> 00:01:39,061
Sabine!
19
00:01:47,441 --> 00:01:49,614
All ok, kid, what's going on?
20
00:01:50,360 --> 00:01:51,953
Kanan's gone.
21
00:01:52,237 --> 00:01:55,116
What do you mean, gone? Like captured?
22
00:01:55,741 --> 00:01:56,993
No!
23
00:01:57,701 --> 00:01:58,873
He's gone.
24
00:02:27,814 --> 00:02:30,784
The insurgency on Lothal is over.
25
00:02:31,151 --> 00:02:35,497
After a brazen attack on Capital City,
the rebels have been crushed.
26
00:02:35,572 --> 00:02:37,870
Their leadership, defeated.
27
00:02:37,949 --> 00:02:39,667
To honor the Imperial heroes
28
00:02:39,743 --> 00:02:42,997
that valiantly fought to save
you from these extremists,
29
00:02:43,080 --> 00:02:45,924
all citizens are required
to attend a celebration
30
00:02:45,999 --> 00:02:48,001
and parade in Capital City.
31
00:02:48,085 --> 00:02:50,588
A new day for Lothal has begun.
32
00:02:50,879 --> 00:02:52,096
Turn it off.
33
00:02:55,592 --> 00:02:58,846
We have to contact rebel command.
We need reinforcements.
34
00:02:59,763 --> 00:03:02,312
Well, as far as Yavin is
concerned, this fight is over.
35
00:03:02,391 --> 00:03:05,895
Mon Mothma won't commit
more forces to Lothal, not after this.
36
00:03:06,228 --> 00:03:07,696
General Syndulla.
37
00:03:08,355 --> 00:03:10,653
Hera, what do you think?
38
00:03:16,780 --> 00:03:18,623
She just needs time.
39
00:03:18,699 --> 00:03:21,202
Well, we don't have time.
We need a plan.
40
00:03:21,576 --> 00:03:22,953
Well, I have a plan.
41
00:03:23,036 --> 00:03:25,164
The Empire's gonna have a parade?
42
00:03:25,247 --> 00:03:26,294
Good.
43
00:03:26,373 --> 00:03:29,172
I'm gonna go add some fireworks
to their celebration.
44
00:03:29,584 --> 00:03:30,961
Count me in.
45
00:03:35,632 --> 00:03:37,305
Well, what should we do?
46
00:03:42,848 --> 00:03:44,896
There's nothing we can do.
47
00:03:45,142 --> 00:03:46,314
It's over.
48
00:04:06,371 --> 00:04:08,840
You didn't prepare me for this, Kanan.
49
00:04:09,124 --> 00:04:10,842
What do I do now?
50
00:04:16,715 --> 00:04:19,434
I guess you know about Kanan too, then?
51
00:04:19,593 --> 00:04:23,223
You.
52
00:04:23,513 --> 00:04:26,141
Whoa! What's wrong?
53
00:04:27,851 --> 00:04:30,354
There was nothing I could do!
54
00:04:33,940 --> 00:04:35,487
I don't know what you want!
55
00:05:51,601 --> 00:05:54,571
So you lost Hera Syndulla,
56
00:05:54,771 --> 00:05:56,944
yet you hold a parade.
57
00:05:57,440 --> 00:05:59,408
Explain yourself, Governor Pryce.
58
00:05:59,651 --> 00:06:03,281
A celebration of our victory
over the rebels, Grand Admiral.
59
00:06:03,363 --> 00:06:05,616
As for General Syndulla,
60
00:06:05,699 --> 00:06:07,292
I have something better.
61
00:06:07,617 --> 00:06:09,995
Ah, it's true then.
62
00:06:10,412 --> 00:06:14,758
But the Jedi's death
came at a cost, did it not?
63
00:06:15,208 --> 00:06:18,758
Did you really believe that
holding a parade
64
00:06:18,837 --> 00:06:23,138
would hide the fact that
you destroyed our entire fuel supply?
65
00:06:23,633 --> 00:06:25,431
In defeating Kanan Jarrus,
66
00:06:25,510 --> 00:06:28,354
you have accomplished
what the rebels failed to,
67
00:06:28,430 --> 00:06:30,057
and given them a victory.
68
00:06:30,140 --> 00:06:31,983
The operation on Lothal,
69
00:06:32,058 --> 00:06:35,437
my TIE defender project,
has been compromised.
70
00:06:35,937 --> 00:06:37,905
Uh, Grand Admiral, I...
71
00:06:37,981 --> 00:06:41,360
I will deal with you
72
00:06:41,443 --> 00:06:45,573
when I return, Governor.
73
00:06:45,655 --> 00:06:49,080
With their leader gone,
the remaining rebels will flounder,
74
00:06:49,159 --> 00:06:50,661
the boy especially.
75
00:06:51,369 --> 00:06:53,747
Use that against them, Rukh.
76
00:06:54,164 --> 00:06:56,542
Expect them to strike out recklessly.
77
00:06:56,708 --> 00:06:59,587
And when they do, eliminate them.
78
00:07:33,203 --> 00:07:35,956
Why did I wait so long to tell him?
79
00:07:37,540 --> 00:07:39,087
L just...
80
00:07:40,710 --> 00:07:43,304
I thought there would be more time.
81
00:07:58,561 --> 00:08:00,404
You don't understand!
82
00:08:01,106 --> 00:08:04,736
If I had listened to Kanan,
he would be alive.
83
00:08:05,735 --> 00:08:08,329
He said starting a war was a mistake,
84
00:08:08,697 --> 00:08:10,290
and he was ok.
85
00:08:10,907 --> 00:08:13,831
He was ok, and now, he's gone.
86
00:08:15,870 --> 00:08:17,463
And it's my fault.
87
00:08:20,583 --> 00:08:23,006
I was the one who was blind.
88
00:08:26,881 --> 00:08:28,383
The Kalikori?
89
00:08:28,758 --> 00:08:30,476
Kanan found it.
90
00:08:30,885 --> 00:08:32,933
In the middle of
everything else going on,
91
00:08:33,013 --> 00:08:35,482
he knew how much this meant to me.
92
00:08:36,349 --> 00:08:40,445
He rescued me and my family history.
93
00:08:49,654 --> 00:08:50,997
You're ok.
94
00:08:51,740 --> 00:08:54,118
No one deserves that honor
95
00:08:54,617 --> 00:08:56,119
more than Kanan.
96
00:09:10,467 --> 00:09:12,561
So, what do you see?
97
00:09:12,635 --> 00:09:15,138
Well, the parade has begun.
98
00:09:15,597 --> 00:09:17,440
But look at it, Zeb.
99
00:09:17,766 --> 00:09:19,689
Look how many people there are.
100
00:09:19,768 --> 00:09:21,736
Look how much the Empire has grown.
101
00:09:21,811 --> 00:09:23,188
Isn't that why we're here?
102
00:09:23,271 --> 00:09:25,069
To reduce their numbers?
103
00:09:25,148 --> 00:09:28,573
We couldn't beat them
with the help of the Rebel Alliance.
104
00:09:28,651 --> 00:09:30,244
And there are so few of us left.
105
00:09:30,320 --> 00:09:32,573
I mean, how can we beat them now?
106
00:09:34,240 --> 00:09:36,663
You don't see anything
strange about the city?
107
00:09:36,743 --> 00:09:39,622
Uh, besides the refinery being on fire?
108
00:09:43,124 --> 00:09:45,468
The factories
aren't belching smoke.
109
00:09:46,044 --> 00:09:48,968
When was the last time
you saw them shut down?
110
00:09:49,172 --> 00:09:52,426
Never, but that's probably
just because of the parade.
111
00:09:52,509 --> 00:09:55,308
The Empire doesn't
give days off, Sabine.
112
00:09:55,595 --> 00:09:58,018
Huh. Now that is interesting.
113
00:10:05,647 --> 00:10:07,149
Ah! What happened?
114
00:10:11,402 --> 00:10:13,200
I know you're out there!
115
00:10:15,073 --> 00:10:16,700
Show yourselves!
116
00:10:20,036 --> 00:10:23,506
I better get back to base while I can.
117
00:10:34,592 --> 00:10:36,435
Huh?
118
00:10:41,683 --> 00:10:42,900
I needed that.
119
00:10:50,567 --> 00:10:54,947
Connecting to the Imperial
network in three, two, one.
120
00:10:55,029 --> 00:10:56,076
Iโm in.
121
00:10:56,406 --> 00:10:57,407
So?
122
00:10:59,325 --> 00:11:01,498
The TIE defender factory
was shut down.
123
00:11:01,578 --> 00:11:04,957
It took serious damage
when the fuel depot blew up.
124
00:11:05,957 --> 00:11:08,335
Zeb, Kanan didnโt just save us.
125
00:11:08,418 --> 00:11:10,216
He completed the mission.
126
00:11:10,753 --> 00:11:13,256
Then why is the Empire celebrating?
127
00:11:13,339 --> 00:11:16,013
I'll bet because Pryce
doesn't want anyone to know.
128
00:11:16,092 --> 00:11:18,094
Instead of admitting we hurt them...
129
00:11:18,178 --> 00:11:21,398
She sent all their workers to a parade.
130
00:11:21,806 --> 00:11:23,433
So, what's next?
131
00:11:24,184 --> 00:11:27,279
The Empire and us, we're not even yet.
132
00:11:45,455 --> 00:11:49,130
I lived on this planet my whole life,
and I can still get lost?
133
00:11:50,376 --> 00:11:52,845
I have no idea which way to go.
134
00:11:56,382 --> 00:11:58,931
Loth-rat, loth-cat, Loth-wolf, run.
135
00:11:59,010 --> 00:12:01,809
Pick a path and all is done.
136
00:12:02,305 --> 00:12:03,431
No.
137
00:12:03,514 --> 00:12:05,608
Loth-rat, loth-cat, Loth-wolf, run.
138
00:12:05,683 --> 00:12:08,232
Pick a path and all is done.
139
00:12:08,645 --> 00:12:10,989
Ahh!
140
00:12:14,567 --> 00:12:19,073
Sorry, uh, sir. l was attacked.
141
00:12:19,239 --> 00:12:21,333
It was so fast,
142
00:12:21,783 --> 00:12:23,160
like a blur.
143
00:12:25,495 --> 00:12:26,963
- Be silent.
- Sir?
144
00:12:29,374 --> 00:12:31,297
Uh, this comm has been tampered with.
145
00:12:36,881 --> 00:12:38,428
Hmm, that was fast.
146
00:12:38,508 --> 00:12:41,387
Well,
you wanted to send a message.
147
00:12:41,469 --> 00:12:44,018
I can do better than... Wait.
148
00:12:44,931 --> 00:12:46,274
What is that?
149
00:12:46,724 --> 00:12:48,772
What is what? Let me see.
150
00:12:50,436 --> 00:12:53,565
Ugh. Looks like a baby rancor.
151
00:12:54,857 --> 00:12:57,610
Wait a minute.
Ezra told us about that thing.
152
00:12:57,694 --> 00:13:00,413
You're ok. I remember now.
153
00:13:00,530 --> 00:13:04,956
When we were recovering the hyper drive,
that thing came sniffling over to us.
154
00:13:07,328 --> 00:13:08,955
Ah! It looked ok at me!
155
00:13:09,038 --> 00:13:10,210
Did it see you?
156
00:13:10,290 --> 00:13:11,462
I don't know!
157
00:13:11,541 --> 00:13:12,793
Well, look and see.
158
00:13:12,875 --> 00:13:14,047
I don't want to.
159
00:13:14,127 --> 00:13:15,879
It's got creepy eyes.
160
00:13:15,962 --> 00:13:17,555
Oh, give me those.
161
00:13:19,424 --> 00:13:21,142
Oh, boy, it's coming this way.
162
00:13:21,217 --> 00:13:22,434
What?
163
00:13:22,510 --> 00:13:24,228
Let me see.
164
00:13:24,387 --> 00:13:26,185
Ugh. You're ok.
165
00:13:26,264 --> 00:13:29,017
And the closer it gets,
the uglier it gets.
166
00:13:29,100 --> 00:13:30,317
But...
167
00:13:30,393 --> 00:13:31,690
But what?
168
00:13:31,769 --> 00:13:33,692
At least it's alone.
169
00:13:34,230 --> 00:13:35,402
What do you mean?
170
00:13:35,481 --> 00:13:37,654
I mean, we can even the score.
171
00:13:38,192 --> 00:13:40,240
They took Kanan from us.
172
00:13:40,528 --> 00:13:42,826
We take something from them.
173
00:13:42,905 --> 00:13:44,327
I agree with you,
174
00:13:44,407 --> 00:13:47,001
only because we can't
let it track us back to base.
175
00:13:47,327 --> 00:13:51,924
Now, since we outnumber it,
let's use that to our advantage.
176
00:14:09,182 --> 00:14:10,525
Kanan?
177
00:14:25,865 --> 00:14:26,912
Who are you?
178
00:14:27,867 --> 00:14:29,619
L.-
179
00:14:30,370 --> 00:14:32,088
Am...
180
00:14:33,122 --> 00:14:35,500
Dume.
181
00:15:16,416 --> 00:15:18,919
We're not in the mood
for a fair fight today.
182
00:15:20,002 --> 00:15:21,800
Neither am l.
183
00:15:26,342 --> 00:15:27,810
I can't see him.
184
00:15:28,094 --> 00:15:29,095
Scanning.
185
00:15:55,872 --> 00:15:56,919
Dume.
186
00:15:58,958 --> 00:16:00,801
That was my master's name.
187
00:16:02,128 --> 00:16:03,755
What do you want from me?
188
00:16:04,380 --> 00:16:06,098
You
189
00:16:06,174 --> 00:16:08,393
ran.
190
00:16:08,718 --> 00:16:10,891
Yeah, the wolves were chasing me!
191
00:16:11,554 --> 00:16:13,556
Why'?
192
00:16:14,348 --> 00:16:19,149
I didn't mean to run, I just...
I feel lost without my master.
193
00:16:20,688 --> 00:16:22,406
He was wise
194
00:16:22,773 --> 00:16:24,150
and brave.
195
00:16:24,567 --> 00:16:25,944
And he cared.
196
00:16:26,861 --> 00:16:29,364
He was there for me
when no one else was.
197
00:16:29,655 --> 00:16:32,408
There was so much more
I needed to learn from him.
198
00:16:34,911 --> 00:16:36,709
Fear.
199
00:16:37,079 --> 00:16:39,081
I am afraid! All ok?
200
00:16:39,248 --> 00:16:40,750
I'm afraid.
201
00:16:41,417 --> 00:16:43,465
Everything seems so hopeless now.
202
00:16:46,005 --> 00:16:47,928
Fight.
203
00:16:48,341 --> 00:16:49,558
How?
204
00:16:50,176 --> 00:16:51,894
Together.
205
00:17:08,236 --> 00:17:09,453
This stone.
206
00:17:09,862 --> 00:17:11,705
Where's it from?
207
00:17:12,114 --> 00:17:14,208
Jedi...
208
00:17:14,784 --> 00:17:16,627
Temple.
209
00:17:51,404 --> 00:17:53,156
Can you see him now?
210
00:17:53,656 --> 00:17:56,330
on, yeah.
211
00:18:06,419 --> 00:18:08,842
- This... ls...
- Zeb, stop!
212
00:18:08,921 --> 00:18:10,798
For Kanan!
213
00:18:13,509 --> 00:18:15,136
Zeb, Zeb! Stop!
214
00:18:15,219 --> 00:18:17,267
I thought you wanted to get even.
215
00:18:17,346 --> 00:18:20,190
I do,
but this isn't how we do it.
216
00:18:21,142 --> 00:18:23,691
But what are we gonna do with him now?
217
00:18:25,646 --> 00:18:27,523
I've got an idea.
218
00:18:31,944 --> 00:18:34,868
We accidentally led
the Empire to the Jedi temple.
219
00:18:35,156 --> 00:18:37,534
We escaped, but they captured it.
220
00:18:38,784 --> 00:18:41,082
Danger.
221
00:18:41,162 --> 00:18:42,880
Well, then the Empire's still there!
222
00:18:43,080 --> 00:18:45,128
Secrets
223
00:18:46,042 --> 00:18:48,010
Within.
224
00:18:48,252 --> 00:18:51,096
Secrets? What secrets?
225
00:18:51,380 --> 00:18:53,553
What else is inside the temple?
226
00:18:54,216 --> 00:18:56,969
Knowledge.
227
00:18:57,928 --> 00:19:00,647
Destruction.
228
00:19:00,723 --> 00:19:02,725
Ahsoka said we'd find knowledge
229
00:19:02,933 --> 00:19:05,061
in the Sith temple on Malachor.
230
00:19:05,311 --> 00:19:07,029
But we were wrong.
231
00:19:07,313 --> 00:19:09,736
That's when everything changed.
232
00:19:10,858 --> 00:19:13,077
Restore
233
00:19:13,152 --> 00:19:14,825
Past
234
00:19:15,112 --> 00:19:16,989
Redeem
235
00:19:17,406 --> 00:19:18,999
future.
236
00:19:19,200 --> 00:19:21,294
How? How do I do this?
237
00:19:24,664 --> 00:19:25,916
Tell me.
238
00:19:29,293 --> 00:19:30,545
No, no.
239
00:19:30,961 --> 00:19:33,089
Kanan!
240
00:19:50,272 --> 00:19:52,274
I always liked your art.
241
00:19:52,692 --> 00:19:53,864
Thanks.
242
00:19:53,943 --> 00:19:57,288
I think this is the best message
we can send to the Empire ok now.
243
00:19:57,488 --> 00:19:59,206
Hey, you set the homing beacon, ok?
244
00:19:59,281 --> 00:20:01,955
Yeah. Well, I think I did.
245
00:20:02,243 --> 00:20:04,462
- Zeb.
- No, I did.
246
00:20:04,829 --> 00:20:06,706
- I did.
- Unbelievable.
247
00:20:06,831 --> 00:20:08,879
Did you just see how much
I worked on that thing?
248
00:20:12,420 --> 00:20:13,888
For Kanan,
249
00:20:13,963 --> 00:20:17,684
so he'll always be remembered
as a part of my family.
250
00:20:19,385 --> 00:20:20,853
You know, Chop,
251
00:20:20,928 --> 00:20:23,932
despite all his misgivings
about the rebellion,
252
00:20:24,014 --> 00:20:26,767
he always believed
we could change things.
253
00:20:29,937 --> 00:20:31,814
That's what I'll miss the most,
254
00:20:32,189 --> 00:20:34,317
that when none of us
could find the answer,
255
00:20:34,400 --> 00:20:35,993
Kanan could,
256
00:20:36,902 --> 00:20:39,530
and always in the most unexpected way.
257
00:20:42,700 --> 00:20:44,668
Hera? Hera?
258
00:20:46,871 --> 00:20:48,669
Was your mission a success?
259
00:20:48,914 --> 00:20:51,667
No, but yours was.
260
00:20:52,209 --> 00:20:55,008
The TIE defender factories
have shut down.
261
00:20:55,379 --> 00:20:56,801
We didn't fail, Hera.
262
00:20:59,258 --> 00:21:01,010
Kanan made sure of it.
263
00:21:01,552 --> 00:21:05,602
In their attempt to destroy us,
the Empire blew up their own refinery.
264
00:21:05,806 --> 00:21:08,150
They have no fuel for the factories.
265
00:21:08,225 --> 00:21:11,024
Their entire production line
has stopped.
266
00:21:11,771 --> 00:21:13,648
Then we have a chance.
267
00:21:14,064 --> 00:21:15,737
We can still beat them.
268
00:21:16,525 --> 00:21:18,527
And I know
what our first mission is.
269
00:21:19,737 --> 00:21:21,705
The Jedi temple is in danger.
270
00:21:22,323 --> 00:21:24,667
And we're the only ones
who can do anything about it.
18220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.