Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,429 --> 00:00:14,397
- Wanna ride?- The Jedi temple is in danger.
2
00:00:14,473 --> 00:00:15,599
Kanan, you haven't gotten me
a present since we first met.
3
00:00:15,682 --> 00:00:17,525
You can learn
what it truly means to be a Jedi.
4
00:00:17,768 --> 00:00:19,361
You didn't prepare me
for this, Kanan.
5
00:00:19,436 --> 00:00:20,528
There's something
I need to tell you.
6
00:00:20,604 --> 00:00:23,949
EZRA". I know I can always count on you.
7
00:00:37,955 --> 00:00:39,628
I need you to do something for me.
8
00:00:40,415 --> 00:00:41,462
Anything.
9
00:00:41,542 --> 00:00:43,089
Take the lead on getting Hera back.
10
00:00:44,127 --> 00:00:46,129
Shouldn't you be the one to do that?
11
00:00:46,838 --> 00:00:50,468
I would, but I can't think clearly
because of the way I feel about her.
12
00:00:51,009 --> 00:00:52,932
I might make a mistake.
13
00:00:53,011 --> 00:00:54,433
One that could cost us.
14
00:00:54,513 --> 00:00:56,060
We can do this together.
15
00:00:56,181 --> 00:00:57,228
No.
16
00:00:58,058 --> 00:01:01,437
I'll be with you,
but this has to be your plan.
17
00:01:01,853 --> 00:01:02,854
You lead.
18
00:01:03,480 --> 00:01:04,857
If that's what you want.
19
00:01:05,065 --> 00:01:06,942
It's what we need
if we're going to save Hera...
20
00:01:08,318 --> 00:01:09,740
And everyone else.
21
00:01:26,628 --> 00:01:29,507
You have a lovely voice,
General Syndulla.
22
00:01:42,019 --> 00:01:44,693
Has she revealed
the location of the rebel fleet?
23
00:01:44,896 --> 00:01:47,240
Oh, I haven't
begun asking questions yet.
24
00:01:52,029 --> 00:01:53,030
Then allow me.
25
00:01:54,406 --> 00:01:57,125
I'll die before I tell you anything.
26
00:01:57,367 --> 00:01:59,085
I imagine you will, General.
27
00:01:59,286 --> 00:02:02,586
Like so many of your friends
in the failed attack,
28
00:02:02,664 --> 00:02:05,964
and so much of your family
back on Ryloth.
29
00:02:06,043 --> 00:02:09,138
I wanted to ask you about your Kalikori.
30
00:02:09,796 --> 00:02:13,426
I like to know the deeper meanings
of the pieces I collect.
31
00:02:13,550 --> 00:02:17,726
To me, they are not merely trophies,
but symbols
32
00:02:17,971 --> 00:02:21,646
that truly represent
some of my greatest adversaries.
33
00:02:21,725 --> 00:02:24,478
You don't need to know
what it means,
34
00:02:24,561 --> 00:02:26,279
since I'll be taking it back.
35
00:02:26,355 --> 00:02:27,823
From my own analysis,
36
00:02:27,898 --> 00:02:31,277
I have determined that these shapes
37
00:02:31,360 --> 00:02:35,581
represent individuals important
to you at some time in your life.
38
00:02:38,075 --> 00:02:41,670
This design I found most interesting,
39
00:02:41,787 --> 00:02:45,041
for it seems to refer to a brother,
40
00:02:45,791 --> 00:02:48,544
one who died while he was
still quite young.
41
00:02:49,086 --> 00:02:52,306
I imagine it is
a bittersweet memory for you.
42
00:02:52,673 --> 00:02:54,971
You aren't worthy of holding that,
43
00:02:55,050 --> 00:02:56,802
let alone understanding it.
44
00:02:57,052 --> 00:02:59,771
Of course. I do apologize.
45
00:03:00,013 --> 00:03:03,563
However, its legacy
likely ends with you.
46
00:03:03,934 --> 00:03:06,778
You should take heart knowing
that this work of art
47
00:03:06,853 --> 00:03:10,107
is at least appreciated
by its new owner.
48
00:03:11,274 --> 00:03:12,696
Governor Pryce,
49
00:03:12,776 --> 00:03:16,030
I'll leave you to
complete her interrogation.
50
00:03:21,868 --> 00:03:23,996
I don't care much for art.
51
00:03:35,507 --> 00:03:36,975
ZEBI Anything?
52
00:03:37,884 --> 00:03:39,261
Shh!
53
00:03:45,392 --> 00:03:46,609
I know where she is.
54
00:03:47,269 --> 00:03:49,772
She's in the dome
in Governor Pryce's office.
55
00:03:51,606 --> 00:03:54,860
The administrative offices
would be on the 157th level.
56
00:03:55,318 --> 00:03:56,991
- D block.
- Okay.
57
00:03:57,696 --> 00:03:59,744
So how do we get past all the patrols,
58
00:03:59,823 --> 00:04:01,871
gun turrets, and watchtowers?
59
00:04:01,950 --> 00:04:03,327
It's not like we can just fly in.
60
00:04:03,493 --> 00:04:05,086
That's exactly what we'll do,
61
00:04:05,162 --> 00:04:06,254
on gliders.
62
00:04:07,622 --> 00:04:09,340
I wasn't trying to give you an idea.
63
00:04:09,499 --> 00:04:11,593
Mmm, no, Ezra's ok.
64
00:04:11,668 --> 00:04:15,343
The Empire's equipped to counter
sophisticated weaponry and targets.
65
00:04:15,422 --> 00:04:18,141
They won't be looking for something
low-tech like a simple glider.
66
00:04:18,425 --> 00:04:19,597
I don't know.
67
00:04:19,676 --> 00:04:22,350
If we get spotted, we're at
a pretty big disadvantage.
68
00:04:22,679 --> 00:04:25,273
No. We'll just look like Loth-bats.
69
00:04:27,601 --> 00:04:30,605
Look toward the south entrance,
where the garbage chute is.
70
00:04:33,857 --> 00:04:36,280
I bet we can glide
ok past them and never be noticed.
71
00:04:37,194 --> 00:04:40,198
Right. So where do we get these gliders?
72
00:04:40,655 --> 00:04:42,783
Easy. We make them.
73
00:05:26,243 --> 00:05:28,086
Finished.
74
00:05:28,161 --> 00:05:29,333
How can you tell?
75
00:05:35,502 --> 00:05:37,379
I'll let Kanan know we're ready.
76
00:05:37,838 --> 00:05:39,090
KANANI I know.
77
00:05:47,305 --> 00:05:48,898
Let's go get Hera.
78
00:05:54,938 --> 00:05:55,985
What's the matter?
79
00:05:56,106 --> 00:05:59,485
It's probably good
you can't see this flying contraption.
80
00:06:00,151 --> 00:06:03,451
This is one of those times
I'm glad the Force is with you.
81
00:06:30,140 --> 00:06:31,266
Ready...
82
00:06:33,435 --> 00:06:35,358
Go!
83
00:06:54,497 --> 00:06:56,591
Go get her. Bring her back!
84
00:07:12,098 --> 00:07:14,192
Your TIE defender program is at risk.
85
00:07:14,392 --> 00:07:16,520
Orson Krennic has been quite persuasive
86
00:07:16,603 --> 00:07:19,823
about diverting the funding
to his own project,
87
00:07:19,898 --> 00:07:21,320
Stardust.
88
00:07:21,566 --> 00:07:24,866
The Emperor has assured me
that he supports my project.
89
00:07:25,236 --> 00:07:27,204
In my view, Director Krennic's project
90
00:07:27,280 --> 00:07:30,659
has been nothing but
expenses and excuses for years on end.
91
00:07:31,034 --> 00:07:33,583
If construction of the
defender is to continue,
92
00:07:33,662 --> 00:07:36,541
you must make your case directly
to the Emperor himself.
93
00:07:36,873 --> 00:07:39,046
I have already arranged the meeting.
94
00:07:39,334 --> 00:07:41,712
I'll leave immediately, Moff Tarkin.
95
00:07:45,423 --> 00:07:47,721
Commander, inform Governor Pryce
96
00:07:47,801 --> 00:07:49,428
I'm departing for Coruscant.
97
00:07:49,678 --> 00:07:52,682
As soon as you have your course,
make the jump into hyperspace.
98
00:08:04,526 --> 00:08:07,405
I don't know about you,
but those things sure creep me out.
99
00:08:07,654 --> 00:08:08,997
Ah, just ignore 'em.
100
00:08:09,072 --> 00:08:10,995
At least they're not as
dangerous as those loth-cats.
101
00:08:12,951 --> 00:08:14,453
Anything to report?
102
00:08:14,786 --> 00:08:16,914
Nothing here, sir,
just the same as usual.
103
00:08:16,997 --> 00:08:18,749
Loth-bats...
104
00:09:00,790 --> 00:09:03,134
No alarms. So far so good.
105
00:09:03,626 --> 00:09:06,129
People never pay enough attention
to the world around them.
106
00:09:06,629 --> 00:09:08,302
Good thing you taught me otherwise.
107
00:09:08,631 --> 00:09:09,974
You're a good listener, Ezra.
108
00:09:10,050 --> 00:09:13,930
It served you here and it will
serve you again in the future.
109
00:09:14,429 --> 00:09:15,555
What do you mean?
110
00:09:15,680 --> 00:09:18,809
I hate to break up the moment,
but we got to keep moving.
111
00:09:19,642 --> 00:09:22,612
Magnetic climbers.
They'll stick to the dome's surface.
112
00:09:24,189 --> 00:09:25,691
Perfect, thank you.
113
00:09:26,900 --> 00:09:30,575
Okay, Pryce's office
is about six levels down.
114
00:09:30,987 --> 00:09:32,955
- Hera should be...
- I know where she is.
115
00:09:33,990 --> 00:09:35,492
All ok. We'll get the ship.
116
00:09:35,825 --> 00:09:36,997
Signal us when you're ready.
117
00:09:38,036 --> 00:09:39,663
Ezra, Sabine.
118
00:09:40,663 --> 00:09:42,085
May the Force be with you.
119
00:10:30,338 --> 00:10:33,888
Since you're unwilling to tell me
the location of the rebel fleet,
120
00:10:34,092 --> 00:10:37,767
perhaps the Imperial mind probe
will be more persuasive.
121
00:10:38,471 --> 00:10:39,723
Let's begin.
122
00:10:56,030 --> 00:11:00,331
Now, you will tell me the
location of the rebel fleet.
123
00:11:02,912 --> 00:11:04,710
They're in the...
124
00:11:04,873 --> 00:11:06,341
In the...
125
00:11:07,667 --> 00:11:10,386
Where are the rebels?
126
00:11:18,094 --> 00:11:19,095
Huh?
127
00:11:20,263 --> 00:11:21,685
Kanan's here.
128
00:11:23,850 --> 00:11:26,103
You're delusional, my dear.
129
00:11:26,269 --> 00:11:28,112
Perhaps I pushed you too far.
130
00:11:30,440 --> 00:11:33,785
I need to speak with you, Governor.
131
00:11:35,820 --> 00:11:37,288
I'll be just a moment.
132
00:11:42,785 --> 00:11:45,288
I'm gonna be honest with you two.
133
00:11:45,413 --> 00:11:47,290
You're in terrible trouble.
134
00:11:49,709 --> 00:11:51,803
I wonder how he's gonna get in.
135
00:11:54,839 --> 00:11:56,557
Huh?
136
00:11:57,759 --> 00:12:00,808
Ah. I thought he'd come
through the window.
137
00:12:01,804 --> 00:12:04,648
This is LS-261.
We're under attack!
138
00:12:16,110 --> 00:12:17,953
That droid really deserved that.
139
00:12:23,660 --> 00:12:25,162
Sorry, I guess I'm little late.
140
00:12:26,120 --> 00:12:27,337
I forgive you.
141
00:12:27,997 --> 00:12:29,920
Oh! I see.
142
00:12:29,999 --> 00:12:32,627
We're in a special mood
thanks to the interrogation droid.
143
00:12:32,835 --> 00:12:34,712
Well, I didn't like that droid, Kanan.
144
00:12:34,837 --> 00:12:37,761
No, I didn't like that droid either.
145
00:12:42,762 --> 00:12:44,560
Wait. Wait.
146
00:12:44,639 --> 00:12:47,108
I have to tell you something.
147
00:12:47,183 --> 00:12:48,435
L.-
148
00:12:51,354 --> 00:12:52,651
I hate your hair.
149
00:12:52,855 --> 00:12:55,358
It's the best I
could do without a mirror.
150
00:12:56,067 --> 00:12:58,445
Your hair hasn't been
this short since we first met.
151
00:12:58,528 --> 00:13:00,872
That reminds me,
I brought you a present.
152
00:13:00,989 --> 00:13:02,457
A present?
153
00:13:02,532 --> 00:13:05,206
Kanan, you haven't gotten me
a present since we first met.
154
00:13:05,743 --> 00:13:08,121
I know. But you'll like this one.
155
00:13:10,206 --> 00:13:12,300
Oh. Kanan...
156
00:13:13,209 --> 00:13:15,678
- This is mine.
- I know.
157
00:13:16,004 --> 00:13:18,553
Then it's not really a present.
158
00:13:21,926 --> 00:13:23,849
Party's over. Let's go!
159
00:13:51,414 --> 00:13:52,836
Rebels are in the base.
160
00:13:52,915 --> 00:13:55,794
Lock down the facility
and scramble the gunships!
161
00:13:56,002 --> 00:13:57,299
Blast them on sight!
162
00:14:09,265 --> 00:14:11,017
Well, I guess Kanan got Hera out.
163
00:14:11,100 --> 00:14:12,192
SABINEI I'll fly.
164
00:14:18,649 --> 00:14:20,526
Hey, pilot!
You've been reassigned.
165
00:14:20,610 --> 00:14:21,953
I wasn't informed...
166
00:14:22,028 --> 00:14:23,450
Come here,
I'll show you the orders.
167
00:14:28,159 --> 00:14:29,627
Aren't you the copilot?
168
00:14:29,744 --> 00:14:33,044
I'm the backup pilot,
so I'm here, in the back.
169
00:14:34,540 --> 00:14:35,883
Prepare for takeoff.
170
00:14:56,938 --> 00:14:58,781
I knew you'd come.
171
00:14:58,856 --> 00:15:00,950
I am not letting you go this time.
172
00:15:01,025 --> 00:15:03,995
I hope not. It's a long way down.
173
00:15:14,372 --> 00:15:16,591
You've always been there for me.
174
00:15:16,666 --> 00:15:17,918
Whenever I needed you.
175
00:15:18,000 --> 00:15:20,002
Well, that's the job, isn't it?
176
00:15:20,086 --> 00:15:21,929
No, that is not what I'm saying.
177
00:15:22,004 --> 00:15:23,426
Whoa!
178
00:15:25,800 --> 00:15:27,222
What are you saying?
179
00:15:28,177 --> 00:15:30,600
Whoa, did you fly in on those things?
180
00:15:31,848 --> 00:15:32,849
Yeah.
181
00:15:32,932 --> 00:15:34,730
The kids came up with that one.
182
00:15:36,269 --> 00:15:37,521
Not bad.
183
00:15:37,728 --> 00:15:40,481
With any luck, Ezra and Sabine
are finding us a better ride.
184
00:15:41,023 --> 00:15:43,196
Oh, I don't know,
I kind of want to try those.
185
00:15:43,526 --> 00:15:44,823
You would.
186
00:15:48,197 --> 00:15:49,244
Hera...
187
00:15:50,366 --> 00:15:52,414
There's something I need to tell you.
188
00:15:55,079 --> 00:15:56,547
Look out!
189
00:16:24,984 --> 00:16:26,156
Try this!
190
00:16:29,071 --> 00:16:31,073
- What are you doing?
- Time to go.
191
00:16:36,954 --> 00:16:38,422
We'll go together. You fly!
192
00:16:38,664 --> 00:16:39,836
Of course.
193
00:16:39,916 --> 00:16:41,133
Now, come on!
194
00:16:54,972 --> 00:16:56,098
Got a problem here!
195
00:16:56,182 --> 00:16:58,150
It's not so bad. You're doing fine.
196
00:16:59,602 --> 00:17:01,024
That is not fine!
197
00:17:01,103 --> 00:17:03,322
Just keep us in the air
as long as you can.
198
00:17:03,397 --> 00:17:04,614
What choice do I have?
199
00:17:04,690 --> 00:17:06,033
That's the spirit!
200
00:17:06,108 --> 00:17:07,325
Can you make it to the fuel depot?
201
00:17:07,401 --> 00:17:09,824
I'll try, but we're
losing altitude fast.
202
00:17:18,204 --> 00:17:21,925
Governor Pryce, the rebels
are headed for the fuel depot.
203
00:17:21,999 --> 00:17:24,422
I'll mobilize walkers.
We'll trap them there.
204
00:17:30,967 --> 00:17:32,344
This is gonna be close!
205
00:17:32,426 --> 00:17:33,598
It always is!
206
00:17:47,316 --> 00:17:49,660
That was one of
your better crashes.
207
00:17:49,735 --> 00:17:52,739
Kanan Jarrus, you know I never crash.
208
00:17:52,822 --> 00:17:54,745
- I have very...
- Very exciting landings.
209
00:17:54,824 --> 00:17:56,701
Thanks for reminding me. Come on.
210
00:18:05,751 --> 00:18:07,503
Spectre-5, do you read?
211
00:18:07,670 --> 00:18:08,922
How are you coming with that ship?
212
00:18:09,213 --> 00:18:11,215
Kanan! Did you get her?
213
00:18:11,507 --> 00:18:12,759
Of course he did.
214
00:18:14,051 --> 00:18:15,394
Yes!
215
00:18:17,930 --> 00:18:19,978
Yes. Isn't flying great?
216
00:18:21,183 --> 00:18:23,311
There's been a change of plans.
We need a pickup...
217
00:18:23,394 --> 00:18:25,396
In the fuel depot, I know.
218
00:18:25,479 --> 00:18:26,822
The Empire does too.
219
00:18:30,067 --> 00:18:31,785
Well, let's hope you get to us first.
220
00:18:31,861 --> 00:18:33,784
We'll be on top of the central fuel pod.
221
00:18:42,538 --> 00:18:45,041
Spectre-6, you're gonna want to hang on.
222
00:18:45,916 --> 00:18:47,714
Sorry, guys,
this is where you get off.
223
00:19:35,132 --> 00:19:36,133
Kanan...
224
00:19:38,511 --> 00:19:40,058
I know what to say now.
225
00:19:42,223 --> 00:19:43,440
I love you.
226
00:19:44,684 --> 00:19:46,436
Must be the truth serum talking.
227
00:19:46,602 --> 00:19:47,603
No.
228
00:19:51,273 --> 00:19:53,992
It's me. All me.
229
00:20:19,719 --> 00:20:21,016
Hey, enough of that.
230
00:20:21,095 --> 00:20:22,563
Time to go!
231
00:20:34,817 --> 00:20:36,990
Target that fuel pod! Now!
232
00:20:37,153 --> 00:20:38,279
But, sir, the fuel...
233
00:20:38,362 --> 00:20:40,364
I gave you a direct order.
234
00:21:05,765 --> 00:21:06,812
Kanan!
16807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.