Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,051 --> 00:00:11,520
You know they already left
to get the hyper drive.
2
00:00:12,012 --> 00:00:13,264
Figured you'd go.
3
00:00:14,306 --> 00:00:15,432
I wanted to stay.
4
00:00:18,644 --> 00:00:21,898
It's funny,
no matter what happens,
5
00:00:21,980 --> 00:00:24,859
we always end up back here on Lothal.
6
00:00:26,276 --> 00:00:28,904
Well, Ezra has a strong connection
to this place.
7
00:00:29,905 --> 00:00:31,282
It is his home.
8
00:00:33,617 --> 00:00:36,040
Before we knew Ezra, we were drawn here.
9
00:00:36,119 --> 00:00:38,042
The mission was here.
10
00:00:38,121 --> 00:00:40,840
There were a lot of missions
in a lot of places,
11
00:00:40,916 --> 00:00:42,589
but we kept coming back.
12
00:00:43,544 --> 00:00:46,047
Are you saying
we were meant to come here?
13
00:00:46,129 --> 00:00:47,972
Maybe to meet Ezra?
14
00:00:48,799 --> 00:00:51,302
I don't know,
something like that.
15
00:00:51,677 --> 00:00:53,270
But there's more to it.
16
00:00:54,388 --> 00:00:55,856
I'm just not sure what.
17
00:01:06,608 --> 00:01:09,737
We have recovered your prototype,
Grand Admiral,
18
00:01:09,820 --> 00:01:12,448
but its data recorder
and hyper drive are gone.
19
00:01:12,531 --> 00:01:16,377
The rebels will attempt to deliver
the recorder to the rebel command
20
00:01:16,451 --> 00:01:20,581
in hopes of studying
the TIE defender design for a weakness.
21
00:01:20,664 --> 00:01:22,462
The hyper drive is too cumbersome
22
00:01:22,541 --> 00:01:25,169
for the rebels to have
carried it far on foot.
23
00:01:25,252 --> 00:01:27,095
They must have hidden it in the area.
24
00:01:27,170 --> 00:01:32,552
Which is why I've dispatched
specialized assistance to your aid.
25
00:01:32,634 --> 00:01:35,888
Uh, I do not require assistance.
26
00:01:35,971 --> 00:01:40,272
The return of these rebels to Lothal
and the theft of my ship
27
00:01:40,350 --> 00:01:45,447
are two recent lapses proving otherwise.
28
00:01:46,356 --> 00:01:52,204
My agent, Rukh, will arrive shortly.
29
00:02:00,495 --> 00:02:01,496
Hurry UP!
30
00:02:02,247 --> 00:02:03,840
Where's the hyper drive?
31
00:02:04,041 --> 00:02:07,170
Over here somewhere. Jai, keep watch.
32
00:02:08,128 --> 00:02:09,971
Over here somewhere?
33
00:02:10,047 --> 00:02:11,970
All these rocks look the same.
34
00:02:12,049 --> 00:02:14,017
It was dark, and we just crashed.
35
00:02:14,092 --> 00:02:16,595
I didn't have time to make a map.
36
00:02:19,848 --> 00:02:22,647
Hey, when in doubt, follow the loth-cat.
37
00:02:22,726 --> 00:02:24,649
You're kidding, ok?
38
00:02:29,733 --> 00:02:32,282
You and your loth-cats.
39
00:02:56,927 --> 00:03:00,352
As you must know, I'm Governor Pryce.
40
00:03:01,765 --> 00:03:05,486
I assume you are
Thrawn's assassin, Rukh.
41
00:03:06,645 --> 00:03:09,899
- I smell it.
- You smell what?
42
00:03:11,233 --> 00:03:13,076
I smell Lasat.
43
00:03:15,821 --> 00:03:18,290
And he's not alone.
44
00:03:24,246 --> 00:03:25,793
Uh, Ezra.
45
00:03:25,872 --> 00:03:27,374
We have a problem.
46
00:03:32,254 --> 00:03:33,801
What is that?
47
00:03:33,880 --> 00:03:36,383
I don't know,
and I don't think I wanna know.
48
00:03:37,676 --> 00:03:38,677
We'll draw them away.
49
00:03:38,760 --> 00:03:39,977
You get the hyper drive out of here.
50
00:03:44,224 --> 00:03:45,851
Just let me blast it.
51
00:03:45,934 --> 00:03:48,312
It's okay.
I can get us out of this.
52
00:03:54,609 --> 00:03:58,455
LS-3226 and LS-3227 reporting.
53
00:03:58,530 --> 00:04:00,999
We've checked out this area
and found nothing.
54
00:04:01,074 --> 00:04:03,418
Should we continue our search?
55
00:04:05,704 --> 00:04:06,705
No.
56
00:04:15,756 --> 00:04:17,383
Don't shoot me! Shoot him!
57
00:04:17,758 --> 00:04:18,850
Blast it!
58
00:04:18,925 --> 00:04:20,268
I'm trying, I'm trying!
59
00:04:25,682 --> 00:04:27,184
Jedi.
60
00:04:29,770 --> 00:04:31,647
It's Bridger. Blast him.
61
00:04:42,282 --> 00:04:44,535
Lasat is still close. Find him!
62
00:04:46,912 --> 00:04:48,209
Are they following us?
63
00:04:48,288 --> 00:04:49,380
What do you think?
64
00:04:51,166 --> 00:04:52,713
Governor, over here.
65
00:05:01,760 --> 00:05:03,979
The Lasat is here somewhere.
66
00:05:04,054 --> 00:05:06,648
Spread out! I'll summon the air patrol.
67
00:05:07,474 --> 00:05:08,566
- Hey.
- Huh?
68
00:05:17,317 --> 00:05:19,035
Spectre-4 to Spectre-2.
69
00:05:19,110 --> 00:05:20,487
I've acquired the hyper drive.
70
00:05:20,570 --> 00:05:23,244
Good work, Spectre-4.
What about Spectre-6?
71
00:05:23,323 --> 00:05:25,496
Oh, I'm sure he'll be along.
72
00:05:33,291 --> 00:05:34,838
How many of them are back there?
73
00:05:34,918 --> 00:05:36,010
More than enough.
74
00:05:36,086 --> 00:05:37,804
Let's try to lose them in there!
75
00:05:48,473 --> 00:05:49,975
Can't this thing go faster?
76
00:05:50,058 --> 00:05:51,901
Hold him there. Just hold him there.
77
00:06:19,796 --> 00:06:21,264
Up ahead! Go through there!
78
00:06:57,667 --> 00:06:59,590
Zeb should be here soon. You ready?
79
00:06:59,669 --> 00:07:02,843
I should be able to just drop
the hyper drive in and run power to it.
80
00:07:02,923 --> 00:07:04,516
This ship is old.
81
00:07:05,091 --> 00:07:08,220
There's no guarantee the defender's
hyper drive will even work in this thing,
82
00:07:08,303 --> 00:07:10,271
never mind the Imperial blockade.
83
00:07:10,347 --> 00:07:13,601
Getting this TIE defender data
to the rebellion is vital.
84
00:07:13,683 --> 00:07:15,105
When are you going to feel
you've done enough
85
00:07:15,185 --> 00:07:16,277
for this rebellion?
86
00:07:16,353 --> 00:07:18,276
I guess when the Empire is overthrown
87
00:07:18,355 --> 00:07:22,076
and people are free to live their lives
the way they want again.
88
00:07:22,150 --> 00:07:23,948
And when that time comes,
89
00:07:24,027 --> 00:07:25,825
how do you want to live your life?
90
00:07:26,071 --> 00:07:27,869
Huh. I don't know.
91
00:07:28,657 --> 00:07:30,159
Guess I never really thought about it.
92
00:07:31,034 --> 00:07:33,036
So I guess you really
never thought about us.
93
00:07:33,995 --> 00:07:36,498
Kanan, we've talked about that before.
94
00:07:37,123 --> 00:07:38,215
Have we?
95
00:07:41,920 --> 00:07:43,172
You know how I feel.
96
00:07:43,922 --> 00:07:45,139
Do I'.>
97
00:07:51,221 --> 00:07:52,598
Hey, excuse me!
98
00:07:52,681 --> 00:07:53,853
We've got incoming!
99
00:08:08,613 --> 00:08:10,240
Look what I got.
100
00:08:11,658 --> 00:08:13,285
on.
101
00:08:13,368 --> 00:08:16,838
Guess I should have mentioned
I stole the transport.
102
00:08:23,712 --> 00:08:24,713
Good job.
103
00:08:24,796 --> 00:08:26,594
Looks like our hyper drive problem
is solved.
104
00:08:27,257 --> 00:08:30,636
Yeah, well, you know how one problem
usually leads to another?
105
00:08:30,719 --> 00:08:31,936
Yeah...
106
00:08:32,595 --> 00:08:33,721
We have another.
107
00:08:33,805 --> 00:08:36,308
And it's small, creepy
and very dangerous.
108
00:08:42,063 --> 00:08:46,113
Governor, I've located the rebel camp.
109
00:08:46,484 --> 00:08:48,532
Transmitting coordinates.
110
00:08:53,491 --> 00:08:56,665
Well, it wasn't easy,
but I got it patched in.
111
00:08:56,953 --> 00:08:59,297
Still, I give it
a 50-50 chance of working.
112
00:09:00,498 --> 00:09:02,421
I'll have 110 live with 50-50.
113
00:09:07,964 --> 00:09:09,261
Oh, no.
114
00:09:09,841 --> 00:09:11,138
We're out of time!
115
00:09:15,263 --> 00:09:18,642
I could've dealt with these
rebels myself, Governor.
116
00:09:19,017 --> 00:09:21,816
The boy escaped you once, assassin.
117
00:09:22,103 --> 00:09:23,821
Besides, where will they go?
118
00:09:24,189 --> 00:09:26,863
Courtesy of the Lasat, who escaped you,
119
00:09:26,941 --> 00:09:29,740
they now have a hyper drive
and can go anywhere.
120
00:09:29,819 --> 00:09:31,537
Even if they get airborne,
121
00:09:31,613 --> 00:09:33,832
they'll never make it out of the system.
122
00:09:34,324 --> 00:09:36,122
We'll hold off the Empire
until you're clear.
123
00:09:36,201 --> 00:09:38,249
We'll signal rendezvous
coordinates later.
124
00:09:38,328 --> 00:09:39,580
And if we don't hear from you?
125
00:09:39,662 --> 00:09:41,414
- You will.
- All ok, Bridger.
126
00:09:41,498 --> 00:09:42,545
Good luck.
127
00:09:44,876 --> 00:09:47,299
I didn't get a chance
to double-check navicomputer sync,
128
00:09:47,378 --> 00:09:49,631
-but I...
- Sabine, I trust your work.
129
00:09:49,714 --> 00:09:50,931
Good luck.
130
00:09:51,883 --> 00:09:54,352
Hera, about what happened.
131
00:09:55,345 --> 00:09:57,268
I don't want you to think...
132
00:09:58,014 --> 00:09:59,061
l just...
133
00:10:15,532 --> 00:10:17,375
May the Force be with you.
134
00:10:31,840 --> 00:10:33,217
Alert Admiral Thrawn
135
00:10:33,299 --> 00:10:34,721
of that rebel ship.
136
00:10:44,936 --> 00:10:46,734
I'm not worried about the TIE fighters.
137
00:10:46,896 --> 00:10:49,740
I'm worried about getting torn to pieces
by those Star Destroyers.
138
00:10:57,407 --> 00:10:59,330
We won't stand long against those tanks.
139
00:10:59,784 --> 00:11:01,912
We have that transport and a bike.
140
00:11:05,623 --> 00:11:07,842
How many can we get on a bike?
141
00:11:07,917 --> 00:11:09,339
We're out of options!
142
00:11:14,757 --> 00:11:16,930
There! That's our way out.
143
00:11:19,929 --> 00:11:21,226
Loth-wolves?
144
00:11:22,140 --> 00:11:24,768
Look, they helped me before.
We should follow them.
145
00:11:25,226 --> 00:11:26,569
Are you serious?
146
00:11:28,188 --> 00:11:29,531
Do you know the way out?
147
00:11:33,735 --> 00:11:34,827
Come on.
148
00:11:34,903 --> 00:11:35,995
Kanan?
149
00:11:36,279 --> 00:11:38,873
Seems like the best idea we've got.
Let's go.
150
00:11:38,948 --> 00:11:41,042
This is good.
When it gets strange like this,
151
00:11:41,117 --> 00:11:42,414
it's a good thing.
152
00:11:43,036 --> 00:11:45,710
How have you people
stayed alive so long?
153
00:12:00,637 --> 00:12:03,231
The rebels have gone
deeper into the rocks.
154
00:12:03,306 --> 00:12:05,400
Then they have trapped themselves.
155
00:12:05,475 --> 00:12:08,854
Perhaps. But they're not alone.
156
00:12:09,437 --> 00:12:10,905
I'll hunt them down.
157
00:12:10,980 --> 00:12:12,857
You had your chance.
158
00:12:12,941 --> 00:12:14,409
We're going to finish them my way.
159
00:12:14,484 --> 00:12:16,077
Get me air support.
160
00:12:22,867 --> 00:12:24,414
There! That's what we're looking for!
161
00:12:24,494 --> 00:12:27,122
Heading to point 7-6.
Calculate the jump, Chop!
162
00:12:30,083 --> 00:12:31,960
She's headed into
the construction spheres.
163
00:12:32,043 --> 00:12:33,090
She'll be trapped.
164
00:12:44,013 --> 00:12:47,517
Sir, I regret to report that
Captain Syndulla has escaped.
165
00:13:01,781 --> 00:13:03,203
Ezra, wait up!
166
00:13:10,873 --> 00:13:11,874
SABINEI Ezra!
167
00:13:11,958 --> 00:13:13,631
I don't want to lose them.
168
00:13:13,835 --> 00:13:14,882
Come on!
169
00:13:26,347 --> 00:13:28,065
Hold it. Stay back!
170
00:13:33,062 --> 00:13:34,279
Why have they stopped?
171
00:13:34,897 --> 00:13:35,989
I don't know.
172
00:13:37,734 --> 00:13:39,736
Ezra, stay back!
173
00:13:49,120 --> 00:13:50,667
There is a way out of here.
174
00:13:51,372 --> 00:13:52,419
Isn't there?
175
00:14:00,548 --> 00:14:02,346
You wanted us to follow you.
176
00:14:03,217 --> 00:14:04,218
Didn't you?
177
00:14:04,802 --> 00:14:07,521
This is bomber LS-21,
approaching your position.
178
00:14:07,597 --> 00:14:09,349
What is our primary target?
179
00:14:09,432 --> 00:14:11,480
Just turn those mountains into dust.
180
00:14:11,559 --> 00:14:14,108
Copy that, command.
Commencing bombing run.
181
00:14:21,527 --> 00:14:23,279
What are you waiting for?
182
00:14:27,700 --> 00:14:28,701
Kanan?
183
00:14:30,119 --> 00:14:31,166
Kanan, it's looking...
184
00:14:31,245 --> 00:14:32,417
At me.
185
00:14:33,706 --> 00:14:34,707
I know.
186
00:14:39,545 --> 00:14:40,797
What does it want?
187
00:14:54,310 --> 00:14:56,312
I guess they were waiting for you.
188
00:15:20,586 --> 00:15:22,680
There are images here of people.
189
00:15:25,591 --> 00:15:27,889
People following a wolf.
190
00:15:28,594 --> 00:15:30,312
I guess we're not the first ones.
191
00:15:34,809 --> 00:15:35,810
Hold on.
192
00:15:36,185 --> 00:15:37,357
Shut your light off.
193
00:15:41,357 --> 00:15:42,700
What now, Ezra?
194
00:15:42,942 --> 00:15:44,239
I'm not sure.
195
00:15:44,610 --> 00:15:47,739
There wasn't a picture of wolves
eating those people, was there?
196
00:15:52,243 --> 00:15:53,961
The Empire's bombing the mountains!
197
00:16:00,376 --> 00:16:01,593
We've gotta get out of here.
198
00:16:09,510 --> 00:16:11,262
Everyone, join hands.
199
00:16:11,345 --> 00:16:12,972
- Ezra...
- Just do it!
200
00:16:13,598 --> 00:16:15,100
The cave is going to collapse!
201
00:16:16,225 --> 00:16:17,772
There's no way out of here.
202
00:16:18,728 --> 00:16:20,025
That we know of.
203
00:17:22,583 --> 00:17:24,051
ZEBI Huh!
204
00:17:24,126 --> 00:17:25,673
Where in blazes are we?
205
00:17:25,753 --> 00:17:27,175
Let's find out.
206
00:17:55,741 --> 00:17:57,038
Uh...
207
00:17:57,118 --> 00:17:58,586
You're not going to believe this.
208
00:18:00,162 --> 00:18:02,415
We were in the northern hemisphere.
209
00:18:02,498 --> 00:18:04,341
Now we're in the southern hemisphere.
210
00:18:04,750 --> 00:18:06,002
Somehow,
211
00:18:06,335 --> 00:18:08,588
we've moved halfway across the planet.
212
00:18:10,923 --> 00:18:13,517
I'm not even gonna ask how we got here.
213
00:18:14,176 --> 00:18:17,271
Ezra, how did you know
the wolves could do that?
214
00:18:17,346 --> 00:18:18,689
I didn't.
215
00:18:29,775 --> 00:18:30,947
Kanan.
216
00:18:33,529 --> 00:18:36,203
Look around, Ezra.
Tell me what you see.
217
00:18:38,034 --> 00:18:42,039
This place reminds me of the Jedi temple
here on Lothal.
218
00:18:43,539 --> 00:18:46,543
The walls are telling a story.
219
00:18:47,960 --> 00:18:50,383
There are people
coming down from the sky.
220
00:18:51,464 --> 00:18:53,558
I think they might be Jedi.
221
00:18:55,092 --> 00:18:56,890
There's a message here for us.
222
00:18:57,595 --> 00:18:59,222
Because we're Jedi?
223
00:19:01,515 --> 00:19:03,233
Dume.
224
00:19:06,103 --> 00:19:09,323
What does that mean?
The wolf said it before.
225
00:19:12,568 --> 00:19:14,070
Dume is my name.
226
00:19:15,446 --> 00:19:17,995
Caleb Dume is the name I was born with.
227
00:19:22,578 --> 00:19:24,751
How does
the wolf know that?
228
00:19:32,922 --> 00:19:35,095
It has a deep connection to the Force,
229
00:19:36,133 --> 00:19:37,931
to the energy of this planet.
230
00:19:39,136 --> 00:19:40,934
Don't all living things?
231
00:19:41,472 --> 00:19:42,644
This is different.
232
00:19:43,224 --> 00:19:44,476
More focused,
233
00:19:45,226 --> 00:19:46,478
like it has a purpose.
234
00:19:48,270 --> 00:19:49,943
And we're a part of it.
235
00:19:52,066 --> 00:19:54,114
I'm getting a feeling
building the TIE defender
236
00:19:54,193 --> 00:19:56,161
isn't the worst thing
the Empire's doing here.
237
00:19:56,862 --> 00:19:58,239
There's something else.
238
00:19:58,656 --> 00:20:00,283
Something more
239
00:20:00,366 --> 00:20:01,492
sinister.
240
00:20:01,909 --> 00:20:03,707
LOTH-WOLF'. Dume.
241
00:20:15,965 --> 00:20:19,811
So, all the paths
are coming together, ok?
242
00:20:20,219 --> 00:20:24,065
Yeah. I'm just not sure
if we're going to like where they lead.
243
00:20:24,890 --> 00:20:26,142
Do we ever?
244
00:20:26,475 --> 00:20:29,149
No. And yes.
245
00:20:30,855 --> 00:20:32,528
I wonder if Hera made it.
246
00:20:33,315 --> 00:20:34,988
I know she did.
17013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.