Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,689 --> 00:00:41,915
(Episode 12)
2
00:02:33,937 --> 00:02:35,565
What?
3
00:02:36,006 --> 00:02:39,035
Lieutenant Park is a hindrance to Jenny Jang too.
4
00:02:39,609 --> 00:02:41,535
Wasn't this your plan?
5
00:03:17,247 --> 00:03:19,405
Oh Tae Seok got involved.
6
00:03:23,486 --> 00:03:25,145
Lee Hyun Ji's mom.
7
00:03:26,489 --> 00:03:28,415
We can't do what we want with her.
8
00:03:39,536 --> 00:03:41,895
She went to death's door...
9
00:03:43,073 --> 00:03:46,465
and fought hard to survive and come back.
10
00:03:48,044 --> 00:03:49,675
Did you...
11
00:03:50,146 --> 00:03:53,045
have to do that to her?
12
00:03:59,489 --> 00:04:01,355
Yang Oh.
13
00:04:04,861 --> 00:04:06,885
Yang Oh.
14
00:04:08,965 --> 00:04:10,300
The poor woman.
15
00:04:10,300 --> 00:04:14,130
She's dying, so every day is a blessing.
16
00:04:14,137 --> 00:04:16,635
And her son never comes.
17
00:04:16,940 --> 00:04:19,835
What does she write in her diary anyway?
18
00:04:31,521 --> 00:04:34,685
(My son Cho Yang Oh, 010-1988-0561)
19
00:04:36,760 --> 00:04:37,820
"Cho Yang Oh"?
20
00:04:37,827 --> 00:04:38,890
(My son Cho Yang Oh)
21
00:04:38,895 --> 00:04:40,555
Cho Yang Oh.
22
00:04:51,107 --> 00:04:52,100
Hello?
23
00:04:52,108 --> 00:04:55,075
Why did you just leave after coming to see your mom?
24
00:04:59,916 --> 00:05:01,575
Who is this?
25
00:05:04,754 --> 00:05:07,615
It's Lee Hyun Ji. You must remember me.
26
00:05:07,657 --> 00:05:09,890
You came after me once.
27
00:05:09,893 --> 00:05:11,460
How come...
28
00:05:11,461 --> 00:05:13,490
Come and see your mother.
29
00:05:13,496 --> 00:05:15,855
If I went this far to call you,
30
00:05:15,865 --> 00:05:17,725
there must be a reason.
31
00:05:23,840 --> 00:05:26,635
I will help you two out in a huge way.
32
00:05:26,876 --> 00:05:29,835
I only come out to live.
33
00:05:30,146 --> 00:05:31,340
And I need to find mom too.
34
00:05:31,348 --> 00:05:33,875
What have you done to my daughter?
35
00:05:44,027 --> 00:05:45,920
Now that Mayor Do's incident...
36
00:05:45,929 --> 00:05:48,825
won't be able to escalate into a big scandal,
37
00:05:48,898 --> 00:05:51,930
all we have to do is find Chairwoman's slush funds...
38
00:05:51,935 --> 00:05:55,570
and establish a fund for foreign investment.
39
00:05:55,572 --> 00:05:57,365
Sun Woo.
40
00:06:00,810 --> 00:06:02,935
You don't have to...
41
00:06:03,880 --> 00:06:06,175
pretend to be okay.
42
00:06:10,520 --> 00:06:12,645
What happened today was an accident.
43
00:06:13,156 --> 00:06:15,355
It won't cause any setback to our plan.
44
00:06:15,692 --> 00:06:17,885
And it will change nothing.
45
00:06:25,435 --> 00:06:27,535
Go home and rest.
46
00:06:29,806 --> 00:06:31,765
After a good sleep,
47
00:06:32,375 --> 00:06:34,175
you'll feel a lot better.
48
00:06:36,513 --> 00:06:38,575
Yoon Sun Woo.
49
00:06:40,016 --> 00:06:41,550
Sun Woo.
50
00:06:41,551 --> 00:06:43,645
Do as I say.
51
00:06:44,654 --> 00:06:46,985
I'm the one who failed to protect Lieutenant Park.
52
00:06:47,590 --> 00:06:49,815
So stop thinking about it.
53
00:06:52,362 --> 00:06:54,425
Please blame me on this.
54
00:06:58,635 --> 00:07:03,035
I don't think I can handle seeing you suffer from this.
55
00:07:03,840 --> 00:07:05,635
Please help me.
56
00:07:07,377 --> 00:07:09,375
From tomorrow,
57
00:07:10,947 --> 00:07:13,175
we'll make a fresh start.
58
00:07:44,481 --> 00:07:48,145
What's going on? That cop was still alive?
59
00:07:48,485 --> 00:07:51,215
Why was it so difficult to make a clean finish?
60
00:07:53,056 --> 00:07:55,585
Are you sure you've handled it well this time?
61
00:07:57,260 --> 00:07:59,755
This won't happen again.
62
00:08:03,433 --> 00:08:06,565
Thank goodness you found her back and took care of her.
63
00:08:07,070 --> 00:08:10,095
Imagine if Do Young found her instead.
64
00:08:10,740 --> 00:08:13,335
The mere thought of it makes me shudder.
65
00:08:16,145 --> 00:08:18,205
I would probably...
66
00:08:18,815 --> 00:08:22,045
have to walk on eggshells every time she just breathes.
67
00:08:27,190 --> 00:08:28,820
You...
68
00:08:28,825 --> 00:08:31,285
saved me again.
69
00:08:42,005 --> 00:08:43,735
Well, I guess...
70
00:08:45,608 --> 00:08:48,875
Su Bin must be around 20 by now.
71
00:08:49,312 --> 00:08:52,045
When is she coming back to Korea?
72
00:08:54,551 --> 00:08:57,785
Although I like you and rely on you,
73
00:08:58,588 --> 00:09:00,545
Su Bin is off-limits.
74
00:09:02,025 --> 00:09:05,555
I don't want her to find out about her humble birth...
75
00:09:06,396 --> 00:09:08,695
just like me.
76
00:09:22,512 --> 00:09:24,375
What's the occasion?
77
00:09:24,447 --> 00:09:26,775
You wanted to see me?
78
00:09:27,250 --> 00:09:29,915
Today must've been tough for Do Young.
79
00:09:34,924 --> 00:09:38,455
Then it must've been tough for you too.
80
00:09:39,963 --> 00:09:41,590
There's no way...
81
00:09:41,598 --> 00:09:44,395
you're fine when Do Young is having a hard time.
82
00:09:46,936 --> 00:09:49,930
You said you wanted to help her keep it still.
83
00:09:49,939 --> 00:09:51,840
Driving her up the wall...
84
00:09:51,841 --> 00:09:54,635
may be your way of doing this,
85
00:09:54,978 --> 00:09:56,805
but today,
86
00:09:57,880 --> 00:10:00,075
you should go console her.
87
00:10:01,050 --> 00:10:03,820
I came to tell you this. I should get going.
88
00:10:03,820 --> 00:10:05,545
Do you want to get a drink with me?
89
00:10:12,695 --> 00:10:14,595
You and I...
90
00:10:15,865 --> 00:10:19,025
will live like strangers in the end.
91
00:10:20,370 --> 00:10:22,665
You'll live beside Do Young,
92
00:10:22,772 --> 00:10:26,005
telling her that it was a good decision...
93
00:10:26,275 --> 00:10:28,935
to retaliate against me and my mother.
94
00:10:33,349 --> 00:10:35,845
Let's take time to say our goodbyes.
95
00:10:37,420 --> 00:10:39,485
Even when that day comes, let's take it slow.
96
00:11:17,460 --> 00:11:19,125
You're here.
97
00:11:32,742 --> 00:11:36,440
It looks like we have a special connection.
98
00:11:36,446 --> 00:11:39,605
We both got abandoned by Jenny Jang after all.
99
00:11:41,150 --> 00:11:44,745
You don't have time to sit here.
100
00:11:46,389 --> 00:11:48,355
What are you talking about?
101
00:11:53,229 --> 00:11:55,695
Well, it's nothing.
102
00:11:56,466 --> 00:11:59,560
You're the one who doesn't have time for this.
103
00:11:59,569 --> 00:12:02,565
You've done all kinds of cruel things,
104
00:12:02,839 --> 00:12:05,205
yet you don't have the courage to face your mom?
105
00:12:06,242 --> 00:12:09,505
That's why you're here to see me instead of your mom.
106
00:12:13,449 --> 00:12:15,215
That's enough of that.
107
00:12:15,952 --> 00:12:18,985
There's something your mom couldn't tell you about.
108
00:12:19,922 --> 00:12:22,615
And she's regretting it so badly.
109
00:12:31,367 --> 00:12:32,530
2246!
110
00:12:32,535 --> 00:12:34,870
2246! Wake up!
111
00:12:34,871 --> 00:12:36,570
- Ma'am! - 2246!
112
00:12:36,572 --> 00:12:40,165
- Ma'am! - Wake up, 2246!
113
00:12:44,347 --> 00:12:47,110
Since you chose to visit me today,
114
00:12:47,116 --> 00:12:49,975
your mom will have to wait another day.
115
00:12:50,419 --> 00:12:52,585
You should visit her tomorrow.
116
00:12:53,156 --> 00:12:54,815
(119 Rescue)
117
00:13:11,841 --> 00:13:14,170
Your mom had to choose.
118
00:13:14,177 --> 00:13:17,340
Either let you live as the son of a murderer...
119
00:13:17,346 --> 00:13:20,705
or let you think your mother abandoned you for a guy.
120
00:13:24,020 --> 00:13:26,285
She chose the latter.
121
00:13:27,156 --> 00:13:29,985
And now she's regretting it so badly.
122
00:13:30,393 --> 00:13:32,460
No matter what kind of mother she may have been,
123
00:13:32,461 --> 00:13:34,630
she thinks she should've stayed beside her son.
124
00:13:34,630 --> 00:13:36,660
Mom!
125
00:13:36,666 --> 00:13:39,565
Mom, please don't leave!
126
00:13:42,205 --> 00:13:44,865
Mom!
127
00:13:48,311 --> 00:13:55,175
(Operating Room)
128
00:13:56,586 --> 00:13:59,020
My gosh.
129
00:13:59,021 --> 00:14:01,215
Mom!
130
00:14:05,862 --> 00:14:07,795
Mom.
131
00:14:09,432 --> 00:14:11,395
Mom!
132
00:14:14,370 --> 00:14:16,435
Yang Oh.
133
00:14:19,008 --> 00:14:21,575
I'm sorry.
134
00:14:22,345 --> 00:14:24,445
Mom!
135
00:14:25,248 --> 00:14:27,605
Mom!
136
00:14:28,651 --> 00:14:34,485
(Operating Room)
137
00:14:51,807 --> 00:14:53,865
All thanks to you,
138
00:14:54,777 --> 00:14:57,005
I've managed to come this far.
139
00:14:57,480 --> 00:15:00,850
For the past 20 years since I became a Deo family,
140
00:15:00,850 --> 00:15:03,645
the best thing I've ever done...
141
00:15:04,887 --> 00:15:07,120
was to pick you from the bathhouse...
142
00:15:07,123 --> 00:15:09,455
and bring you into this house.
143
00:15:10,626 --> 00:15:13,925
If things stand at present, I would sometimes dare...
144
00:15:14,196 --> 00:15:17,600
to dream that Jung Hyuk, you,
145
00:15:17,600 --> 00:15:19,330
and I...
146
00:15:19,335 --> 00:15:21,335
living together.
147
00:15:21,470 --> 00:15:24,535
Just the three of us.
148
00:15:28,277 --> 00:15:29,975
How was it for you...
149
00:15:31,080 --> 00:15:33,175
to be by my side?
150
00:15:33,649 --> 00:15:36,215
What did you think about me?
151
00:15:39,288 --> 00:15:41,185
I felt sorry for you.
152
00:15:43,259 --> 00:15:45,225
You rose to this position alone,
153
00:15:45,828 --> 00:15:48,455
without anyone's help.
154
00:15:50,099 --> 00:15:54,895
You never let anyone see that you were stressed or exhausted.
155
00:15:55,604 --> 00:15:57,865
Although you're a strong woman,
156
00:15:58,040 --> 00:16:02,605
I sometimes saw you weep silently.
157
00:16:03,479 --> 00:16:05,340
Although you were smiling,
158
00:16:05,348 --> 00:16:09,215
I saw days when you were hurt.
159
00:16:10,686 --> 00:16:12,985
Although you're not scared of anything,
160
00:16:16,125 --> 00:16:18,625
I saw you being afraid.
161
00:16:20,696 --> 00:16:23,090
At least once, I thought you would admit you were lonely...
162
00:16:23,099 --> 00:16:25,365
and rely on someone else for help.
163
00:16:28,137 --> 00:16:30,395
So I felt sorry for you.
164
00:16:36,278 --> 00:16:38,205
You are...
165
00:16:40,182 --> 00:16:42,045
better than my children.
166
00:16:43,519 --> 00:16:46,915
The only one who understands me...
167
00:16:48,891 --> 00:16:50,785
is you, Do Young.
168
00:16:57,666 --> 00:16:59,865
It's been a while since I called you that.
169
00:17:00,669 --> 00:17:02,565
Your name, Do Young.
170
00:17:16,185 --> 00:17:18,185
As I was saying...
171
00:17:19,889 --> 00:17:22,485
(Banana Milk)
172
00:17:30,633 --> 00:17:32,530
Why don't we reminisce the old days,
173
00:17:32,535 --> 00:17:36,195
and drink this instead?
174
00:17:38,541 --> 00:17:41,505
The day when you were scolded by the bathhouse owner,
175
00:17:41,877 --> 00:17:45,705
and when I gave this to you when you were discouraged,
176
00:17:45,781 --> 00:17:48,145
you kept lingering on my mind.
177
00:17:49,185 --> 00:17:50,915
That night,
178
00:17:52,822 --> 00:17:55,685
I decided to bring you...
179
00:17:56,092 --> 00:17:57,955
to my home.
180
00:18:14,410 --> 00:18:18,375
(You can start over if you have hope.)
181
00:18:27,690 --> 00:18:31,485
After my mother's funeral, I was sorting out her belongings.
182
00:18:36,098 --> 00:18:37,260
And I found this.
183
00:18:37,266 --> 00:18:39,425
(Yang Oh came to see me...)
184
00:18:40,870 --> 00:18:43,100
(I feel thankful to Inmate 3866.)
185
00:18:43,105 --> 00:18:44,840
Put the stone here...
186
00:18:44,840 --> 00:18:48,735
Even when I'm waiting for death,
187
00:18:48,978 --> 00:18:51,945
all I do is bother those around me.
188
00:18:52,114 --> 00:18:53,310
This is the same.
189
00:18:53,315 --> 00:18:58,645
Inmate 3866, I'm sorry.
190
00:18:59,054 --> 00:19:00,945
And thank you.
191
00:19:15,404 --> 00:19:17,095
Thank you.
192
00:19:19,175 --> 00:19:21,435
I know it's hard to understand,
193
00:19:23,512 --> 00:19:25,445
but whenever I think of my mom,
194
00:19:27,516 --> 00:19:30,245
this is the only place I can come to.
195
00:19:31,220 --> 00:19:33,345
I can understand that.
196
00:19:35,391 --> 00:19:37,415
I know that feeling too.
197
00:19:40,829 --> 00:19:42,525
Yes.
198
00:19:43,265 --> 00:19:46,195
Since you're here because of your mom as well.
199
00:19:51,607 --> 00:19:55,175
You gave me time to reconcile with my mom,
200
00:19:57,313 --> 00:20:00,075
but I'm sorry to bring you this news.
201
00:20:02,284 --> 00:20:03,945
You...
202
00:20:04,987 --> 00:20:07,345
didn't hear about your mom from Ms. Jang, did you?
203
00:20:10,092 --> 00:20:11,785
Your mom...
204
00:20:13,362 --> 00:20:15,355
was alive.
205
00:20:17,132 --> 00:20:19,365
I saw her with my own eyes.
206
00:20:22,972 --> 00:20:24,965
What do you mean?
207
00:20:30,746 --> 00:20:33,205
Then my mom...
208
00:20:34,016 --> 00:20:35,915
Where is she now?
209
00:20:38,087 --> 00:20:40,345
What happened to her?
210
00:20:41,590 --> 00:20:45,920
No. Ms. Jang said she'd find my mom for me.
211
00:20:45,928 --> 00:20:47,555
That's why...
212
00:20:47,830 --> 00:20:50,925
That's why I'm here right now.
213
00:20:55,037 --> 00:20:57,735
No one wanted your mom...
214
00:20:58,140 --> 00:21:00,565
to return alive.
215
00:21:01,110 --> 00:21:03,405
That's why there was nothing she could do.
216
00:21:03,912 --> 00:21:05,575
I'm sorry.
217
00:21:06,782 --> 00:21:09,845
No... No.
218
00:21:21,397 --> 00:21:23,190
What are you talking about?
219
00:21:23,198 --> 00:21:26,960
Guard, I have to go out. I need to meet my mom.
220
00:21:26,969 --> 00:21:31,240
Please let me out. I need to go see her.
221
00:21:31,240 --> 00:21:32,370
Calm down.
222
00:21:32,374 --> 00:21:35,210
I need to go out. Please let me out of here.
223
00:21:35,210 --> 00:21:38,040
- Calm down. - No, wait...
224
00:21:38,047 --> 00:21:39,945
Sir...
225
00:21:41,150 --> 00:21:45,085
I must meet my mom...
226
00:21:46,789 --> 00:21:51,115
What did I do so wrong? What?
227
00:21:51,660 --> 00:21:55,695
I need to see my mom...
228
00:22:18,620 --> 00:22:20,315
Who is it?
229
00:22:22,658 --> 00:22:24,785
Who did that to my mom?
230
00:22:30,599 --> 00:22:32,995
Who is it!
231
00:22:38,540 --> 00:22:41,065
Jenny Jang's people caught your mom...
232
00:22:41,610 --> 00:22:43,335
and got rid of her.
233
00:22:57,693 --> 00:22:59,755
Welcome, Yeo Ok.
234
00:23:01,163 --> 00:23:04,495
Since we're here with the major shareholders of Deo,
235
00:23:04,700 --> 00:23:07,495
I thought it'd be fun to call you by your name.
236
00:23:07,936 --> 00:23:09,735
You're here too, Jung Hyuk.
237
00:23:09,805 --> 00:23:11,540
You never participated in family affairs.
238
00:23:11,540 --> 00:23:13,265
How unexpected of you.
239
00:23:17,746 --> 00:23:20,245
Welcome.
240
00:23:26,422 --> 00:23:31,485
I've prepared a shirt and pants made from the finest ramie fabric.
241
00:23:32,261 --> 00:23:35,690
I hope these will help you through this hot summer.
242
00:23:35,697 --> 00:23:38,295
It's a gift from the bottom of my heart.
243
00:23:39,034 --> 00:23:40,730
This is wild ginseng.
244
00:23:40,736 --> 00:23:43,870
I waited three years, and it's of the finest quality.
245
00:23:43,872 --> 00:23:45,800
I searched hard for this ginseng myself...
246
00:23:45,808 --> 00:23:48,210
and prepared it especially for you.
247
00:23:48,210 --> 00:23:53,605
Wi Dong Sub really chose a wise daughter-in-law.
248
00:23:53,749 --> 00:23:55,915
It would've been nice...
249
00:23:55,951 --> 00:24:00,685
if he were still alive to see this.
250
00:24:00,756 --> 00:24:04,215
And see his handsome grandson as well.
251
00:24:04,493 --> 00:24:06,525
Thanks to all your efforts...
252
00:24:06,895 --> 00:24:10,025
and devotion in place of my father,
253
00:24:10,065 --> 00:24:13,625
Deo has been able to rise to this position.
254
00:24:17,239 --> 00:24:19,570
I don't understand why Chang Soo...
255
00:24:19,575 --> 00:24:23,470
hid someone like this from his father for 10 years.
256
00:24:23,479 --> 00:24:26,345
Please tell us about when you met secretly.
257
00:24:29,218 --> 00:24:31,245
Jung Hyuk, why don't you tell us?
258
00:24:31,720 --> 00:24:35,250
The elders have missed you dearly.
259
00:24:35,257 --> 00:24:37,815
You should tell them stories they don't know.
260
00:24:52,341 --> 00:24:54,505
I didn't know when I was young.
261
00:24:56,478 --> 00:25:00,005
My father didn't tell me he was from the Deo family.
262
00:25:02,618 --> 00:25:04,620
When it sometimes rained after school,
263
00:25:04,620 --> 00:25:07,315
my father, who worked in a nearby factory,
264
00:25:07,356 --> 00:25:10,355
came to pick me up with an umbrella.
265
00:25:11,660 --> 00:25:14,725
My dad came to pick me up at school with an umbrella.
266
00:25:15,964 --> 00:25:19,225
We walked in the rain and joked with each other.
267
00:25:20,702 --> 00:25:24,235
We shuddered with cold by the time we got home.
268
00:25:25,440 --> 00:25:28,710
Then mom would give us a cup of warm barley tea...
269
00:25:28,710 --> 00:25:31,070
and hurriedly prepare dinner.
270
00:25:31,079 --> 00:25:33,775
While we drank the warm barley tea,
271
00:25:34,650 --> 00:25:37,880
I'd look at the back of my mother preparing dinner.
272
00:25:37,886 --> 00:25:39,915
I still remember it.
273
00:25:41,156 --> 00:25:45,185
The rain that fell on us. My dad.
274
00:25:45,260 --> 00:25:47,455
Mom cooking in the kitchen.
275
00:25:48,931 --> 00:25:51,995
Those are the happiest memories in my life.
276
00:25:54,169 --> 00:25:56,035
I'm jealous.
277
00:25:56,171 --> 00:25:58,505
I'll never know...
278
00:26:00,275 --> 00:26:02,335
a mom and dad like that.
279
00:26:03,345 --> 00:26:05,805
That's when I was happiest.
280
00:26:09,651 --> 00:26:12,420
If there were an elder in the family,
281
00:26:12,421 --> 00:26:14,750
it would be easier for you...
282
00:26:14,756 --> 00:26:17,955
to take over from Chairwoman Kim.
283
00:26:19,528 --> 00:26:23,695
He still has a lot to learn.
284
00:26:23,765 --> 00:26:27,200
It's a bit too early to consider putting him in charge.
285
00:26:27,202 --> 00:26:29,370
Wi Dong Sub's brother Monk Un San...
286
00:26:29,371 --> 00:26:33,305
would've been a great help were he still alive.
287
00:26:33,408 --> 00:26:35,710
If he were still with us,
288
00:26:35,711 --> 00:26:38,235
he would have been a great support.
289
00:26:52,761 --> 00:26:55,995
"Did you say the same thing to my daughter,"
290
00:26:56,131 --> 00:26:58,155
"who's just an ordinary Go player?"
291
00:26:59,735 --> 00:27:02,235
"Then you sent her to prison."
292
00:27:03,105 --> 00:27:05,965
That's what your mother said to Jenny Jang.
293
00:27:06,942 --> 00:27:08,635
Oh, dear.
294
00:27:09,211 --> 00:27:10,875
Hey.
295
00:27:10,912 --> 00:27:12,480
The old woman died,
296
00:27:12,481 --> 00:27:15,750
so why are you moping as if you're next of kin?
297
00:27:15,751 --> 00:27:18,745
She died because it was her time.
298
00:27:20,088 --> 00:27:23,320
Hey. Be good to your own mom.
299
00:27:23,325 --> 00:27:26,690
Don't upset her by becoming a career criminal.
300
00:27:26,695 --> 00:27:28,525
Darn it.
301
00:27:31,500 --> 00:27:34,260
- Hey. Hands off. - What did you say? Say it again.
302
00:27:34,269 --> 00:27:35,730
Hey. You brat.
303
00:27:35,737 --> 00:27:37,570
What should I have done?
304
00:27:37,572 --> 00:27:39,340
- Hey. - I quit playing Go...
305
00:27:39,341 --> 00:27:42,870
and came here to find my mom, so what more should I have done?
306
00:27:42,878 --> 00:27:43,910
Tell me.
307
00:27:43,912 --> 00:27:47,010
- Hey! - How could I have saved my mom?
308
00:27:47,015 --> 00:27:50,210
Tell me what I should've done to save her!
309
00:27:50,218 --> 00:27:51,450
Are you out of your mind?
310
00:27:51,453 --> 00:27:54,250
My parole review's coming up.
311
00:27:54,256 --> 00:27:57,590
I'll go down if I get involved with you now.
312
00:27:57,592 --> 00:27:59,060
Darn you.
313
00:27:59,061 --> 00:28:01,125
Hey. Cover her up.
314
00:28:01,830 --> 00:28:03,495
Darn it.
315
00:28:16,778 --> 00:28:19,310
Jenny Jang found your mother...
316
00:28:19,314 --> 00:28:20,980
and dealt with her.
317
00:28:20,982 --> 00:28:23,075
I'll find her.
318
00:28:23,318 --> 00:28:26,585
So your mom can come back to you.
319
00:28:29,057 --> 00:28:33,155
Darn it. What's going on?
320
00:28:33,662 --> 00:28:35,525
Shoot.
321
00:28:40,035 --> 00:28:43,135
However hard I think,
322
00:28:43,739 --> 00:28:45,835
I did nothing wrong.
323
00:28:47,442 --> 00:28:50,105
Other than believing her word.
324
00:28:53,248 --> 00:28:56,950
Hey! Can someone come over here quick?
325
00:28:56,952 --> 00:28:58,620
Come here!
326
00:28:58,620 --> 00:29:00,450
Hurry up! Get over here!
327
00:29:00,455 --> 00:29:02,985
What's going on?
328
00:29:07,362 --> 00:29:10,460
Why did you want to see me?
329
00:29:10,465 --> 00:29:12,630
We have a reason to celebrate.
330
00:29:12,634 --> 00:29:14,400
Just as you wished,
331
00:29:14,402 --> 00:29:18,805
the international city project will put Deo in the top 10.
332
00:29:19,040 --> 00:29:22,175
- And? - Give me a shot.
333
00:29:23,912 --> 00:29:26,645
I've been studying business on the side.
334
00:29:27,182 --> 00:29:30,910
I moved in and was loyal to Deo ever since my marriage.
335
00:29:30,919 --> 00:29:34,220
Ye Nam's daughter... She's mine now.
336
00:29:34,222 --> 00:29:37,085
I raised Su Bin as if she were mine.
337
00:29:37,259 --> 00:29:39,955
Do you want me to pay you for...
338
00:29:40,328 --> 00:29:42,130
raising a child?
339
00:29:42,130 --> 00:29:45,025
I won't use her to bargain with, which is what you do.
340
00:29:47,669 --> 00:29:49,430
Your prestigious family...
341
00:29:49,437 --> 00:29:53,865
of legal professionals is that just in name only.
342
00:29:54,509 --> 00:29:57,805
They were dirt poor...
343
00:29:58,246 --> 00:30:02,150
and you should be satisfied with just being my son-in-law.
344
00:30:02,150 --> 00:30:05,420
Now you want to be man of the house?
345
00:30:05,420 --> 00:30:07,185
I know that...
346
00:30:09,291 --> 00:30:12,055
Ye Nam isn't a true Wi.
347
00:30:14,563 --> 00:30:17,130
You need a mongrel like me in the family...
348
00:30:17,132 --> 00:30:19,495
to purify the setting.
349
00:30:21,002 --> 00:30:22,995
And Ye Nam too.
350
00:30:30,045 --> 00:30:31,875
I called them.
351
00:30:32,080 --> 00:30:34,740
I thought it would be best if you spoke...
352
00:30:34,749 --> 00:30:36,845
with the women present.
353
00:30:39,754 --> 00:30:44,055
The chairwoman will give me a position.
354
00:30:46,661 --> 00:30:48,795
Who says?
355
00:30:50,098 --> 00:30:52,995
Chairwoman. I have connections too.
356
00:30:53,535 --> 00:30:55,230
If people start to gossip...
357
00:30:55,237 --> 00:30:57,430
and wonder who her true father is...
358
00:30:57,439 --> 00:30:59,635
What nonsense is that?
359
00:31:01,710 --> 00:31:03,970
He's been dead for almost 30 years.
360
00:31:03,979 --> 00:31:06,145
Why would you bring him up?
361
00:31:06,882 --> 00:31:08,280
Your husband...
362
00:31:08,283 --> 00:31:12,345
must've heard some groundless rumors.
363
00:31:12,487 --> 00:31:14,380
What is going on?
364
00:31:14,389 --> 00:31:17,390
Sorry, Mom. I'll talk to him.
365
00:31:17,392 --> 00:31:19,160
You should be honest.
366
00:31:19,160 --> 00:31:21,830
You look terrible because you barely sleep.
367
00:31:21,830 --> 00:31:24,755
It's because of the manner your father died in.
368
00:31:27,469 --> 00:31:29,230
Are you defending your mother?
369
00:31:29,237 --> 00:31:30,935
We need to talk.
370
00:31:52,427 --> 00:31:54,930
What are you getting up to?
371
00:31:54,930 --> 00:31:56,860
Will you just forgive your mother?
372
00:31:56,865 --> 00:31:59,230
What do you know to talk about forgiveness?
373
00:31:59,234 --> 00:32:03,465
Ye Nam. I'm your husband. What can't you tell me?
374
00:32:03,471 --> 00:32:06,040
You're biding your time as well.
375
00:32:06,041 --> 00:32:07,200
You cry tears of blood,
376
00:32:07,208 --> 00:32:09,510
but you pretend not to in front of your mother.
377
00:32:09,511 --> 00:32:12,575
Or you'd have left Deo and gone to Oh Tae Seok long ago.
378
00:32:14,215 --> 00:32:15,310
I'll help you.
379
00:32:15,317 --> 00:32:18,075
Who else in the family can help you?
380
00:32:18,286 --> 00:32:22,620
Are you saying you'll use my father's death to your advantage?
381
00:32:22,624 --> 00:32:24,920
That's how your family does things.
382
00:32:24,926 --> 00:32:27,555
You make deals and hurt each other.
383
00:32:27,696 --> 00:32:30,825
Is it tradition if you do it and inhuman if I try?
384
00:32:32,267 --> 00:32:34,260
Jung Hyuk and Jenny Jang are in control.
385
00:32:34,269 --> 00:32:35,730
Will you just watch?
386
00:32:35,737 --> 00:32:38,065
You can't do that.
387
00:32:39,307 --> 00:32:42,140
Let's make a living out of this.
388
00:32:42,143 --> 00:32:44,980
You and I, we're married.
389
00:32:44,980 --> 00:32:46,940
We're in the same boat.
390
00:32:46,948 --> 00:32:48,710
The international city project...
391
00:32:48,717 --> 00:32:52,345
requires a foreign investor and I plan to make it yours.
392
00:32:52,620 --> 00:32:55,820
Officially, it'll have nothing to do with Deo,
393
00:32:55,824 --> 00:32:59,855
but all the profits will go to you.
394
00:33:00,228 --> 00:33:05,155
Basically, the only investors will be Deo and yourself.
395
00:33:07,435 --> 00:33:09,165
Yes.
396
00:33:09,337 --> 00:33:13,835
I knew you would find a way.
397
00:33:14,843 --> 00:33:17,475
The problem is finances.
398
00:33:17,679 --> 00:33:20,180
We need funds in billions,
399
00:33:20,181 --> 00:33:22,610
but we can't get any from the outside.
400
00:33:22,617 --> 00:33:26,485
We can always accumulate the funds.
401
00:33:27,355 --> 00:33:31,785
First, I'll put in my personal slush fund.
402
00:33:31,860 --> 00:33:35,955
Then the reserves that Deo Group set aside.
403
00:33:36,064 --> 00:33:38,660
I'll also put in everything in the Swiss bank...
404
00:33:38,666 --> 00:33:42,070
under Ye Nam and Ye Eun's names.
405
00:33:42,070 --> 00:33:43,995
Let's start with that.
406
00:33:50,712 --> 00:33:53,610
Why would I worry when I have you?
407
00:33:53,615 --> 00:33:59,185
I'm sure that you will make sure things go well.
408
00:34:00,622 --> 00:34:02,490
The chairwoman took the bait,
409
00:34:02,490 --> 00:34:04,350
so we must reel her in now.
410
00:34:04,359 --> 00:34:06,660
We'll add all we have on her corruptions...
411
00:34:06,661 --> 00:34:08,890
and sue her for embezzlement and malpractice.
412
00:34:08,897 --> 00:34:11,530
Then she'll have to step down,
413
00:34:11,533 --> 00:34:14,300
or the board will have her removed.
414
00:34:14,302 --> 00:34:16,170
Then we'll talk to Monk Un San...
415
00:34:16,171 --> 00:34:18,735
and persuade him to back you.
416
00:34:22,110 --> 00:34:25,205
(Case on Death by Medication Error at Hajung Hospital)
417
00:34:30,452 --> 00:34:32,915
(Where it occurred)
418
00:34:34,022 --> 00:34:37,315
I approached you because I had a backup.
419
00:34:38,326 --> 00:34:40,020
Lee Hui Seob.
420
00:34:40,028 --> 00:34:42,695
They say he died of a mistakenly administered drug,
421
00:34:43,531 --> 00:34:45,995
but a lot of things don't add up.
422
00:34:46,334 --> 00:34:48,865
I'm sure I'll find something if I look.
423
00:34:51,806 --> 00:34:53,665
How dare you?
424
00:34:55,977 --> 00:34:59,305
You're shoving a piece of paper in my face...
425
00:34:59,714 --> 00:35:01,640
to threaten me?
426
00:35:01,649 --> 00:35:03,415
I thought I should tell you...
427
00:35:03,551 --> 00:35:06,245
what I had in my hands.
428
00:35:08,056 --> 00:35:09,785
Goodbye then.
429
00:35:33,047 --> 00:35:34,940
You needn't be so stiff.
430
00:35:34,949 --> 00:35:38,480
I know you're no longer a young man...
431
00:35:38,486 --> 00:35:42,115
in his 20s whom I scolded for dating Ye Nam.
432
00:35:43,758 --> 00:35:46,225
I hear you're looking out for her.
433
00:35:46,494 --> 00:35:49,355
I'm no longer a child, so I'll speak up.
434
00:35:49,464 --> 00:35:52,025
I will not leave Ye Nam...
435
00:35:52,534 --> 00:35:54,425
if she doesn't want me to.
436
00:35:57,172 --> 00:35:59,665
You're still just as loyal.
437
00:36:00,275 --> 00:36:01,910
You've grown old,
438
00:36:01,910 --> 00:36:04,805
so how have you not changed?
439
00:36:06,347 --> 00:36:09,005
Perhaps you were...
440
00:36:09,050 --> 00:36:12,785
a better match for Ye Nam in the end.
441
00:36:16,224 --> 00:36:18,455
You never know...
442
00:36:18,726 --> 00:36:21,660
what'll happen until you die.
443
00:36:21,663 --> 00:36:24,430
How people get together then drift apart,
444
00:36:24,432 --> 00:36:26,700
you must see for yourself.
445
00:36:26,701 --> 00:36:29,025
20 years.
446
00:36:30,338 --> 00:36:33,005
It's time for me to step down.
447
00:36:33,441 --> 00:36:36,770
For that long time, rather than...
448
00:36:36,778 --> 00:36:40,045
holding a grudge against my family,
449
00:36:40,548 --> 00:36:44,375
you let the guilt of not being able to look after Ye Nam...
450
00:36:44,419 --> 00:36:46,885
control your life.
451
00:36:48,623 --> 00:36:52,485
Ye Nam, Su Bin,
452
00:36:53,061 --> 00:36:55,585
and then you.
453
00:36:55,697 --> 00:36:58,995
You three can be a true family.
454
00:36:59,434 --> 00:37:01,830
If Ye Nam were to become single,
455
00:37:01,836 --> 00:37:03,565
she could...
456
00:37:04,772 --> 00:37:07,935
becomes yours again.
457
00:37:08,276 --> 00:37:11,405
- Cheers! - Cheers!
458
00:37:49,917 --> 00:37:52,115
It keeps coming loose.
459
00:37:52,453 --> 00:37:54,945
You can wear a pair without laces.
460
00:38:00,695 --> 00:38:04,130
Yes, Su Bin has art therapy today.
461
00:38:04,132 --> 00:38:05,895
Let's go.
462
00:38:06,668 --> 00:38:10,695
She goes twice a week because her drawings show anxiety.
463
00:38:55,917 --> 00:38:57,010
Come on.
464
00:38:57,018 --> 00:38:59,680
Mr. Cha. Is the rumor about...
465
00:38:59,687 --> 00:39:02,650
you losing your job true?
466
00:39:02,657 --> 00:39:05,390
Oh, come on now.
467
00:39:05,393 --> 00:39:08,125
Let's discuss that later.
468
00:39:10,098 --> 00:39:11,955
Ye Nam,
469
00:39:12,266 --> 00:39:13,960
Ye Nam, Su Bin,
470
00:39:13,968 --> 00:39:16,665
and then you.
471
00:39:17,205 --> 00:39:20,435
You three can be a true family.
472
00:39:23,144 --> 00:39:25,680
Mr. An and Ms. Lee were classmates.
473
00:39:25,680 --> 00:39:27,310
- And they got married. - Yes.
474
00:39:27,315 --> 00:39:30,410
Come by whenever you have a team dinner.
475
00:39:30,418 --> 00:39:32,715
It's an all-you-can-eat setup.
476
00:39:33,488 --> 00:39:35,950
Let's eat all we can tonight!
477
00:39:35,957 --> 00:39:38,050
- Cheers! - Cheers!
478
00:39:38,059 --> 00:39:39,560
Drink up.
479
00:39:39,560 --> 00:39:41,160
(Myungryun Jinsa Galbi)
480
00:39:41,162 --> 00:39:42,230
No.
481
00:39:42,230 --> 00:39:45,825
Soju makes me lose my memory.
482
00:39:47,835 --> 00:39:50,335
Prosecutor Cha and Chairwoman Kim.
483
00:39:50,805 --> 00:39:54,165
They will soon drift apart.
484
00:39:55,176 --> 00:39:57,340
I made Prosecutor Cha doubt the circumstances...
485
00:39:57,345 --> 00:40:00,205
of who Ye Nam's father is...
486
00:40:00,448 --> 00:40:04,380
and how he really died.
487
00:40:04,385 --> 00:40:06,745
Do Young. What if...
488
00:40:06,788 --> 00:40:08,580
something happens to him?
489
00:40:08,589 --> 00:40:09,990
That's why...
490
00:40:09,991 --> 00:40:14,260
I need you to keep an eye on him for a while.
491
00:40:14,262 --> 00:40:17,025
Do we have to part already?
492
00:40:20,735 --> 00:40:22,930
Hello, it's Yoon Sun Woo.
493
00:40:22,937 --> 00:40:24,965
Mr. Yoon.
494
00:40:26,040 --> 00:40:27,170
Did you...
495
00:40:27,175 --> 00:40:30,410
have to do that to me?
496
00:40:30,411 --> 00:40:32,205
To me...
497
00:40:32,613 --> 00:40:34,875
and my mom?
498
00:40:35,650 --> 00:40:39,250
- Mr. Cha. - No, no. Hush.
499
00:40:39,253 --> 00:40:42,515
We had enough. Let's all go home.
500
00:40:45,293 --> 00:40:46,720
Do something.
501
00:40:46,727 --> 00:40:50,795
I have a feeling she'll do something that'll keep her here forever.
502
00:41:09,684 --> 00:41:12,275
Don't be like this.
503
00:41:13,588 --> 00:41:16,350
- Go home. - Goodnight, sir.
504
00:41:16,357 --> 00:41:18,855
Can't we have another drink?
505
00:41:33,708 --> 00:41:39,575
(Prosecutor Cha Seung Jae)
506
00:42:13,948 --> 00:42:17,175
Dad, it's me.
507
00:42:21,155 --> 00:42:23,515
Hey, Su Bin.
508
00:42:23,791 --> 00:42:25,585
Where are you?
509
00:42:28,162 --> 00:42:29,825
Dad.
510
00:42:30,565 --> 00:42:32,695
Why won't you answer?
511
00:42:40,141 --> 00:42:43,775
What's wrong, Dad? Are you sick?
512
00:42:46,681 --> 00:42:50,315
Dad. What are you doing?
513
00:42:55,356 --> 00:42:57,555
Is something wrong?
514
00:43:15,910 --> 00:43:17,835
What are you doing?
515
00:43:18,646 --> 00:43:20,275
Hey.
516
00:43:21,282 --> 00:43:25,075
It's nothing. I had a drink with my team...
517
00:43:25,319 --> 00:43:26,780
and dozed off.
518
00:43:26,787 --> 00:43:30,320
Come on. You went drinking again?
519
00:43:30,324 --> 00:43:34,725
If you had a drink, go home and sleep it off.
520
00:43:34,962 --> 00:43:36,695
Are you still out?
521
00:43:36,831 --> 00:43:39,330
Dad. Shall I call Mom and tell her...
522
00:43:39,333 --> 00:43:42,160
not to nag when you come home?
523
00:43:42,169 --> 00:43:45,635
No, don't, or she'll tell me off even more.
524
00:43:47,475 --> 00:43:49,165
Dad.
525
00:43:49,443 --> 00:43:52,175
Tada.
526
00:43:52,279 --> 00:43:56,280
I'm holding an exhibition in New York.
527
00:43:56,283 --> 00:43:59,580
It's with a group of others, not a private exhibition,
528
00:43:59,587 --> 00:44:01,850
but still, isn't that a big deal?
529
00:44:01,856 --> 00:44:03,720
What do you think?
530
00:44:03,724 --> 00:44:05,455
Aren't I impressive?
531
00:44:05,493 --> 00:44:09,385
Yes. Good for you, Su Bin.
532
00:44:10,965 --> 00:44:13,960
Dad. I thought about it,
533
00:44:13,968 --> 00:44:17,970
and as a kid, I drew pointless lines with you...
534
00:44:17,972 --> 00:44:20,805
and colored things in.
535
00:44:21,509 --> 00:44:24,670
I think that made me love drawing.
536
00:44:24,679 --> 00:44:26,340
Dad.
537
00:44:26,347 --> 00:44:28,145
Thank you.
538
00:44:30,685 --> 00:44:33,350
I have to go now, Dad.
539
00:44:33,354 --> 00:44:36,185
I'll call you again soon.
540
00:44:36,424 --> 00:44:37,850
See you.
541
00:44:37,858 --> 00:44:40,260
Okay. Drive carefully when you go to school.
542
00:44:40,261 --> 00:44:42,160
And don't skip lunch.
543
00:44:42,163 --> 00:44:44,155
Okay, Dad.
544
00:44:53,507 --> 00:44:55,265
She even drives now?
545
00:44:56,177 --> 00:44:57,835
My Su Bin?
546
00:44:59,313 --> 00:45:01,075
She's grown so much.
547
00:45:03,117 --> 00:45:04,815
All I remember...
548
00:45:06,520 --> 00:45:10,485
is when Su Bin was an 11-year-old child.
549
00:45:13,227 --> 00:45:15,825
She was a very depressed child.
550
00:45:18,199 --> 00:45:21,295
Now, she's all grown up without any scars.
551
00:45:22,103 --> 00:45:25,195
She's grown up to be a bright and happy girl.
552
00:45:28,209 --> 00:45:30,605
But her so-called dad...
553
00:45:32,379 --> 00:45:34,545
was mistaken...
554
00:45:35,382 --> 00:45:37,875
that she'd be still unhappy...
555
00:45:38,652 --> 00:45:40,715
without me.
556
00:45:43,891 --> 00:45:46,625
When she has a perfectly fine dad next to her.
557
00:45:50,731 --> 00:45:52,395
I...
558
00:45:55,136 --> 00:45:56,995
almost took away...
559
00:45:59,607 --> 00:46:02,065
a dad from his daughter.
560
00:46:05,212 --> 00:46:06,875
I'm sorry.
561
00:46:16,657 --> 00:46:18,615
I will leave.
562
00:46:21,562 --> 00:46:23,895
I will leave Ye Nam and Su Bin...
563
00:46:25,032 --> 00:46:26,765
and disappear.
564
00:46:33,941 --> 00:46:35,735
Chairwoman Kim ordered you, didn't she?
565
00:46:48,689 --> 00:46:50,485
The man who just left...
566
00:46:52,126 --> 00:46:54,655
This is security. Can I help you?
567
00:46:55,796 --> 00:46:57,655
Never mind, I had the wrong number.
568
00:47:13,581 --> 00:47:15,905
Yes, okay.
569
00:47:18,586 --> 00:47:20,885
Prosecutor Cha and Oh Tae Seok...
570
00:47:20,921 --> 00:47:24,085
both seem to have returned to their homes safely.
571
00:47:31,065 --> 00:47:33,725
Yes, it's Jenny Jang.
572
00:47:34,602 --> 00:47:38,230
There will be a cellphone in the cell Inmate 3866...
573
00:47:38,239 --> 00:47:40,105
is locked up in.
574
00:47:40,608 --> 00:47:43,235
Yes, thank you.
575
00:47:48,082 --> 00:47:49,410
It's obvious.
576
00:47:49,416 --> 00:47:53,385
A situation where you'd be swayed or make a mistake.
577
00:48:03,130 --> 00:48:04,795
Do Young.
578
00:48:05,532 --> 00:48:09,195
Wasn't this what you wanted?
579
00:48:19,246 --> 00:48:22,675
We received a tip that a forbidden cellphone is being used.
580
00:48:52,513 --> 00:48:54,705
I'm letting it slide for Su Bin's sake.
581
00:48:55,749 --> 00:48:57,845
Not because of the chairwoman or Oh Tae Seok.
582
00:49:01,622 --> 00:49:03,285
What are you talking about?
583
00:49:22,843 --> 00:49:24,875
What happened to your face?
584
00:49:28,349 --> 00:49:30,650
You shouldn't skip your meals in here.
585
00:49:30,651 --> 00:49:32,250
You'll ruin your health.
586
00:49:32,252 --> 00:49:33,985
I have a favor to ask.
587
00:49:34,989 --> 00:49:38,415
Ask away. I'll do everything within my power.
588
00:49:38,659 --> 00:49:41,685
Connect me to someone who can get me out of here.
589
00:49:44,765 --> 00:49:46,525
Are you going to get...
590
00:49:47,668 --> 00:49:49,625
revenge on Jenny Jang?
591
00:49:53,273 --> 00:49:55,365
Who do you want me to meet?
592
00:49:55,642 --> 00:49:57,635
Chairwoman Kim Yeo Ok.
593
00:49:58,145 --> 00:49:59,805
Chairwoman Kim...
594
00:50:00,481 --> 00:50:02,205
of Deo Group?
595
00:50:31,645 --> 00:50:33,375
What brings you here?
596
00:50:33,947 --> 00:50:35,905
What did you mean by what you said last night?
597
00:50:36,350 --> 00:50:38,645
Let what slide for Su Bin's sake?
598
00:50:39,186 --> 00:50:41,480
Did you go see Tae Seok?
599
00:50:41,488 --> 00:50:42,620
What on earth did you say...
600
00:50:42,623 --> 00:50:46,385
Your mom tried to take Su Bin's dad from her.
601
00:50:48,962 --> 00:50:51,195
My mom...
602
00:50:52,433 --> 00:50:54,660
tried to get rid of Tae Seok?
603
00:50:54,668 --> 00:50:58,395
She tried to kill me! Su Bin's dad, me!
604
00:50:59,873 --> 00:51:02,340
Your mom ordered Oh Tae Seok...
605
00:51:02,342 --> 00:51:04,705
and he came to kill me.
606
00:51:09,183 --> 00:51:10,815
Fine.
607
00:51:10,884 --> 00:51:12,945
Su Bin's dad, Oh Tae Seok...
608
00:51:13,320 --> 00:51:15,015
and me.
609
00:51:16,090 --> 00:51:18,955
We're both good as dead to your mom anyway.
610
00:51:23,997 --> 00:51:26,295
That's why Oh Tae Seok just left.
611
00:51:26,600 --> 00:51:28,700
Since he's Su Bin's dad,
612
00:51:28,702 --> 00:51:31,635
and he felt guilty for trying to take away her dad.
613
00:51:32,706 --> 00:51:34,935
And your mom was behind all that.
614
00:51:39,913 --> 00:51:42,105
So I'll fight until the end now.
615
00:51:43,951 --> 00:51:46,120
I don't know what your family believes in so much...
616
00:51:46,120 --> 00:51:49,115
to use a person like a mere tool.
617
00:51:49,723 --> 00:51:51,485
Your mom...
618
00:51:52,025 --> 00:51:54,655
even considers her family as a mere tool to use.
619
00:52:06,840 --> 00:52:08,840
Chairwoman Kim Yeo Ok of Deo Group...
620
00:52:08,842 --> 00:52:11,910
has been summoned by the prosecution for embezzlement and malpractice.
621
00:52:11,912 --> 00:52:14,780
Through internal stock transactions between Deo Group's subsidiaries,
622
00:52:14,781 --> 00:52:17,550
she's being charged with making illegal profits.
623
00:52:17,551 --> 00:52:19,820
Also, she's being charged for embezzling...
624
00:52:19,820 --> 00:52:22,185
and using the company's funds illegally.
625
00:52:22,289 --> 00:52:24,350
Chairwoman Kim is previous chairman Wi Dong Sub's...
626
00:52:24,358 --> 00:52:25,650
daughter-in-law.
627
00:52:25,659 --> 00:52:27,720
After becoming the successor of Deo Corporation...
628
00:52:27,728 --> 00:52:29,390
and being appointed as the chairwoman,
629
00:52:29,396 --> 00:52:31,530
she has maintained a solid position as the head of the group,
630
00:52:31,532 --> 00:52:33,830
making this news even more shocking.
631
00:52:33,834 --> 00:52:35,495
Meanwhile...
632
00:52:39,540 --> 00:52:43,605
The prosecution seems to have obtained some concrete evidence.
633
00:52:44,912 --> 00:52:48,275
I doubt you'll just sit back and let me...
634
00:52:48,682 --> 00:52:51,680
get dragged into the Prosecutors' Office.
635
00:52:51,685 --> 00:52:53,485
I'll try my best, ma'am.
636
00:52:54,321 --> 00:52:56,285
But there's one thing that concerns me.
637
00:52:56,523 --> 00:52:58,090
It's the foreign investment companies you established...
638
00:52:58,091 --> 00:52:59,920
with your slush funds.
639
00:52:59,927 --> 00:53:01,620
Although it will be difficult to trace,
640
00:53:01,628 --> 00:53:03,790
since the prosecution has targeted you,
641
00:53:03,797 --> 00:53:08,395
it would be best to cut all ties that could lead to you.
642
00:53:12,606 --> 00:53:14,935
In order to get it back any time I want,
643
00:53:15,342 --> 00:53:17,770
it has to be someplace reliable.
644
00:53:17,778 --> 00:53:21,540
But once people get their hands on money,
645
00:53:21,548 --> 00:53:24,245
they tend to get greedy.
646
00:53:24,418 --> 00:53:26,845
- I have prepared... - You can put it under my name.
647
00:53:37,764 --> 00:53:41,000
Even if you're her son, she won't...
648
00:53:41,001 --> 00:53:42,695
Let's do that.
649
00:53:43,403 --> 00:53:47,135
Place the funds under Jung Hyuk's name.
650
00:53:52,579 --> 00:53:54,375
Yes, ma'am.
651
00:53:58,685 --> 00:54:01,015
She decided to place her funds under Jung Hyuk's name.
652
00:54:01,655 --> 00:54:03,250
Even if we persuade the major shareholders...
653
00:54:03,257 --> 00:54:05,490
and take down Chairwoman Kim,
654
00:54:05,492 --> 00:54:08,960
if Jung Hyuk just returns the funds to her...
655
00:54:08,962 --> 00:54:11,230
Leave Jung Hyuk up to me.
656
00:54:11,231 --> 00:54:13,530
You should go meet Monk Un San...
657
00:54:13,533 --> 00:54:15,525
who can persuade the elders.
658
00:54:28,915 --> 00:54:31,545
Did the prosecution call again?
659
00:54:31,652 --> 00:54:35,020
I guess they're just pretending to get some work done.
660
00:54:35,022 --> 00:54:37,390
What is Jenny Jang doing?
661
00:54:37,391 --> 00:54:41,485
She left to look around Yungcheon City three days ago.
662
00:54:44,831 --> 00:54:47,100
When I escorted Chairman Wi Dong Sub...
663
00:54:47,100 --> 00:54:50,335
to visit his brother Monk Un San,
664
00:54:50,437 --> 00:54:52,970
I befriended another monk.
665
00:54:52,973 --> 00:54:56,435
We had lost contact until recently,
666
00:54:56,643 --> 00:54:58,905
when we got back in touch.
667
00:55:00,347 --> 00:55:02,905
He thought that Monk Un San...
668
00:55:03,150 --> 00:55:06,375
is now farming in the countryside.
669
00:55:09,056 --> 00:55:11,685
Isn't he supposed to be dead?
670
00:55:13,694 --> 00:55:15,455
Exactly.
671
00:55:16,863 --> 00:55:20,795
It was so strange, so I looked into it.
672
00:55:21,301 --> 00:55:23,795
I don't think he's too mistaken.
673
00:55:24,171 --> 00:55:26,065
Jenny Jang...
674
00:55:26,473 --> 00:55:29,435
lied to me? Is that what you mean?
675
00:55:32,346 --> 00:55:34,345
That can't be.
676
00:55:35,716 --> 00:55:38,645
What would she get from...
677
00:55:39,820 --> 00:55:42,945
deceiving me and keeping...
678
00:55:43,123 --> 00:55:45,155
Monk Un San alive?
679
00:55:46,159 --> 00:55:53,965
(Arrivals)
680
00:55:54,534 --> 00:56:00,705
(Yungcheon, Suwon, Gimcheon, Busan)
681
00:56:41,014 --> 00:56:45,575
I wondered when things would be ready.
682
00:56:46,219 --> 00:56:50,385
I had a feeling you'd have something to say.
683
00:56:53,960 --> 00:56:56,320
Can you tell me...
684
00:56:56,329 --> 00:56:59,725
why I must pretend not to exist?
685
00:57:03,804 --> 00:57:07,065
And why have you kept me hidden?
686
00:57:14,047 --> 00:57:15,775
I guess...
687
00:57:16,216 --> 00:57:20,545
Chairwoman Kim didn't think highly of me.
688
00:57:22,355 --> 00:57:26,785
That still leaves one question.
689
00:57:27,260 --> 00:57:29,925
Why did you hide me?
690
00:57:43,410 --> 00:57:46,105
The day Chairman Wi Dong Sub died...
691
00:57:46,880 --> 00:57:50,205
was also the day an 18-year-old girl...
692
00:57:50,784 --> 00:57:53,645
first set foot in that house.
693
00:58:04,431 --> 00:58:07,025
She powerlessly witnessed...
694
00:58:07,200 --> 00:58:09,865
the chairman die.
695
00:58:14,908 --> 00:58:17,235
A short while later,
696
00:58:17,544 --> 00:58:20,445
that girl realized that she was...
697
00:58:24,651 --> 00:58:26,545
the late chairman's...
698
00:58:27,954 --> 00:58:29,885
true blood grandchild.
699
00:58:36,329 --> 00:58:37,955
That girl...
700
00:58:44,504 --> 00:58:46,365
is me.
701
00:59:06,393 --> 00:59:08,955
(Special thanks to anchor Kim Min Hyung.)
702
00:59:18,672 --> 00:59:20,840
(Secret Boutique)
703
00:59:20,840 --> 00:59:23,840
A great change will come to the Deo family.
704
00:59:23,843 --> 00:59:25,570
The people my mom's involved with.
705
00:59:25,579 --> 00:59:27,910
I'll have them fight each other until they all go down.
706
00:59:27,914 --> 00:59:29,480
What do you know?
707
00:59:29,482 --> 00:59:31,650
Even if it's you, if you're in my way,
708
00:59:31,651 --> 00:59:32,680
I'll get rid of you too.
709
00:59:32,686 --> 00:59:34,020
I'm with Taehwa Daily.
710
00:59:34,020 --> 00:59:36,590
I heard Wi Jung Hyuk is unable to marry a woman.
711
00:59:36,590 --> 00:59:37,620
Were you behind this?
712
00:59:37,624 --> 00:59:39,750
Jogwang's Chairman Choi and Chairwoman Kim joined forces.
713
00:59:39,759 --> 00:59:42,260
Both their shares outnumber the elders' votes.
714
00:59:42,262 --> 00:59:45,595
Did you think I would never find out?
49395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.