Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:02,960
( Horn honking )
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,600
I'm Alex Mack.
3
00:00:04,600 --> 00:00:06,400
I was just an average kid
4
00:00:06,400 --> 00:00:08,160
until an accident
changed my life.
5
00:00:08,160 --> 00:00:10,320
And since then...
6
00:00:10,320 --> 00:00:13,160
Nothing's been the same.
7
00:00:13,160 --> 00:00:14,600
( Zapping )
8
00:00:36,520 --> 00:00:39,000
My best friend Ray
thinks it's cool.
9
00:00:40,680 --> 00:00:44,080
My sister Annie
thinks I'm a science project.
10
00:00:45,160 --> 00:00:47,640
I can't let anyone else know.
11
00:00:47,640 --> 00:00:49,280
Not even my parents.
12
00:00:51,000 --> 00:00:53,480
I know the Chemical Plant
wants to find me
13
00:00:53,480 --> 00:00:55,600
and turn me into
some experiment.
14
00:00:55,600 --> 00:00:57,320
But you know something?
15
00:00:57,320 --> 00:01:00,240
I guess
I'm not so average anymore.
16
00:01:19,800 --> 00:01:22,560
Hey, you almost clipped
my wing.
17
00:01:22,560 --> 00:01:25,400
The skies
are mine.
18
00:01:29,000 --> 00:01:29,920
Oh.
19
00:01:29,920 --> 00:01:31,160
Ray:
Can't hold it.
20
00:01:31,160 --> 00:01:32,760
I'm losing it.
21
00:01:32,760 --> 00:01:35,480
You're no match
for the yellow baron.
22
00:01:35,480 --> 00:01:36,600
You're going down.
23
00:01:36,600 --> 00:01:38,280
You're going down.
24
00:01:43,640 --> 00:01:45,120
Yes.
25
00:01:45,120 --> 00:01:47,280
Ray:
Move on over.
26
00:01:48,360 --> 00:01:49,520
Louis:
Get back.
27
00:01:51,080 --> 00:01:53,120
Louis:
Ah!
28
00:01:53,120 --> 00:01:54,120
Ah!
29
00:01:54,120 --> 00:01:55,280
Ah!
30
00:01:55,280 --> 00:01:56,520
Ah!
31
00:01:57,720 --> 00:01:59,280
( Louis groaning )
32
00:01:59,280 --> 00:02:01,480
( Laughing )
33
00:02:16,240 --> 00:02:18,000
Thanks, Al.
34
00:02:18,000 --> 00:02:19,800
You got it.
35
00:02:19,800 --> 00:02:22,560
Louis:
Ray, get over here.
36
00:02:26,640 --> 00:02:28,840
Oh, no, oh, no!
37
00:02:28,840 --> 00:02:31,080
Girl:
Help us!
38
00:02:31,080 --> 00:02:33,600
Come here, help us!
39
00:02:33,600 --> 00:02:35,280
You've got to help us!
40
00:02:35,280 --> 00:02:36,440
Please!
41
00:02:36,440 --> 00:02:38,960
Please help us!
42
00:02:38,960 --> 00:02:40,160
What happened?
43
00:02:40,160 --> 00:02:41,440
It's my brother.
44
00:02:41,440 --> 00:02:43,360
He was walking and slipped.
45
00:02:43,360 --> 00:02:45,160
He's really scared.
46
00:02:50,120 --> 00:02:52,160
Ray:
Hey, what's going on?
47
00:02:52,160 --> 00:02:55,320
This kid is stuck
between the pipes.
48
00:02:55,320 --> 00:02:57,880
Hey, don't worry
49
00:02:57,880 --> 00:02:59,640
we'll get you out, okay?
50
00:02:59,640 --> 00:03:01,080
Okay.
51
00:03:01,080 --> 00:03:04,840
I'm going to go find some help,
okay?
52
00:03:04,840 --> 00:03:06,920
Hey, Ray,
what's happening?
53
00:03:06,920 --> 00:03:09,560
A kid is trapped
under that pipe.
54
00:03:09,560 --> 00:03:12,120
( Grunting )
55
00:03:16,560 --> 00:03:18,680
( Grunting )
56
00:03:21,880 --> 00:03:22,960
( Grunting )
57
00:03:42,320 --> 00:03:44,160
Thank you so much.
58
00:03:47,840 --> 00:03:49,400
( School bell ringing )
59
00:03:49,400 --> 00:03:51,400
Louis:
Hey, you guys, wait up!
60
00:03:55,480 --> 00:03:58,000
Sorry about what happened
to the yellow baron.
61
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
I had you
dead to rights, Ray.
62
00:04:00,000 --> 00:04:03,480
Just a little bit of space
between you and the ground.
63
00:04:03,480 --> 00:04:04,680
But we'll be back.
64
00:04:04,680 --> 00:04:06,400
Throw a little glue
on it
65
00:04:06,400 --> 00:04:08,080
and you'll be right back.
66
00:04:08,080 --> 00:04:10,080
Hey, what's all this about?
67
00:04:10,080 --> 00:04:12,360
Man:
Hey, look, there he is!
68
00:04:12,360 --> 00:04:13,400
Is that him?
69
00:04:14,440 --> 00:04:16,840
Are you Louis Driscoll?
70
00:04:16,840 --> 00:04:18,720
Uh, yeah.
71
00:04:18,720 --> 00:04:23,320
Did you know you saved the life
of the son of Senator Abernathy?
72
00:04:23,320 --> 00:04:24,400
I did?
73
00:04:24,400 --> 00:04:26,640
What's it like
to be a hero, Louis?
74
00:04:28,080 --> 00:04:29,720
It feels... excellent.
75
00:04:29,720 --> 00:04:32,480
Girl: Hey, can I
have your autograph?
76
00:04:32,480 --> 00:04:33,720
Sure.
77
00:04:36,520 --> 00:04:38,520
Good to see you.
78
00:04:38,520 --> 00:04:40,040
What's your name?
79
00:04:40,040 --> 00:04:41,560
Boy:
Hey, me, too!
80
00:04:47,960 --> 00:04:49,320
Can you believe him?
81
00:04:49,320 --> 00:04:52,840
Three interviews and not once
did he mention our names.
82
00:04:52,840 --> 00:04:54,400
We were there, too.
83
00:04:54,400 --> 00:04:57,440
Alex, he's the hero
and he did lift the pipe.
84
00:04:57,440 --> 00:05:01,200
Hey, maybe I should get an
autograph as an investment.
85
00:05:01,200 --> 00:05:02,840
Ray, I lifted the pipe.
86
00:05:02,840 --> 00:05:04,880
Look, Alex,
don't be jealous.
87
00:05:04,880 --> 00:05:07,200
You'll have your day
in the sun.
88
00:05:07,200 --> 00:05:08,840
Ray, don't you get it?
89
00:05:08,840 --> 00:05:11,240
I lifted the pipe
with my powers.
90
00:05:11,240 --> 00:05:14,360
There's no way he could have
lifted it himself.
91
00:05:14,360 --> 00:05:15,480
You did?
92
00:05:15,480 --> 00:05:17,440
You did.
93
00:05:20,560 --> 00:05:22,400
Can you believe this?
94
00:05:24,680 --> 00:05:27,320
I was single-minded
with determination.
95
00:05:27,320 --> 00:05:30,760
I risked life and limb
and put my own safety aside.
96
00:05:30,760 --> 00:05:32,960
I called upon every fiber
in my body.
97
00:05:32,960 --> 00:05:35,680
And I found a force,
deep within.
98
00:05:35,680 --> 00:05:37,600
Listen to that.
99
00:05:37,600 --> 00:05:40,880
Louis, we still on to shoot
some hoops after school?
100
00:05:40,880 --> 00:05:42,320
No can do, Ray.
101
00:05:42,320 --> 00:05:45,680
I've got some more interviews,
booked solid.
102
00:05:45,680 --> 00:05:47,160
Okay, tomorrow.
103
00:05:47,160 --> 00:05:48,320
We'll see.
104
00:05:48,320 --> 00:05:50,080
Keep in touch.
105
00:05:54,160 --> 00:05:56,080
Keep in touch?
106
00:05:57,280 --> 00:05:59,920
Vince:
I hope that it was
107
00:05:59,920 --> 00:06:01,960
a productive trip,
Miss Atron.
108
00:06:01,960 --> 00:06:05,040
Yes, in the sense
that it gave me a good chance
109
00:06:05,040 --> 00:06:08,040
to review the work
that we've been doing here.
110
00:06:08,040 --> 00:06:11,600
For example, I have been
thinking about how long
111
00:06:11,600 --> 00:06:15,200
you've been searching
for that GC-161 kid.
112
00:06:15,200 --> 00:06:17,120
I'm getting closer.
113
00:06:17,120 --> 00:06:19,520
I'm getting tired
of waiting.
114
00:06:22,120 --> 00:06:25,000
So I've hired an expert.
115
00:06:25,000 --> 00:06:27,840
An... expert?
116
00:06:28,800 --> 00:06:29,520
Hello.
117
00:06:30,920 --> 00:06:33,640
Vince, I'd like you
to meet Judd Dubrow.
118
00:06:33,640 --> 00:06:36,200
He'll be overseeing
our search.
119
00:06:36,200 --> 00:06:39,880
But that's my assignment.
120
00:06:39,880 --> 00:06:41,880
Judd's a security consultant.
121
00:06:41,880 --> 00:06:43,000
He'll advise us
122
00:06:43,000 --> 00:06:44,360
on the best
approach
123
00:06:44,360 --> 00:06:46,960
merely to expedite the search.
124
00:06:46,960 --> 00:06:48,880
You mean...
125
00:06:48,880 --> 00:06:50,360
That I...
126
00:06:50,360 --> 00:06:53,400
Have to answer... to him?
127
00:06:53,400 --> 00:06:55,040
No, no.
128
00:06:55,040 --> 00:06:56,440
Not necessarily.
129
00:06:56,440 --> 00:06:59,200
You could always quit.
130
00:07:04,920 --> 00:07:07,680
( Kids shouting and laughing )
131
00:07:07,680 --> 00:07:10,960
So, are we going to
meet up at the diamond?
132
00:07:10,960 --> 00:07:13,600
Is, um, is Louis
going to be there?
133
00:07:13,600 --> 00:07:17,000
Why do you care if Louis
is going to be there or not?
134
00:07:17,000 --> 00:07:20,840
Well, it is pretty exciting
being around him right now.
135
00:07:20,840 --> 00:07:24,040
All the attention he is getting
is making me sick.
136
00:07:24,040 --> 00:07:25,760
If it hadn't have been
137
00:07:25,760 --> 00:07:27,520
a senator's son
he'd saved
138
00:07:27,520 --> 00:07:29,840
no one would be
talking about it.
139
00:07:29,840 --> 00:07:31,640
Even if it is
kind of heroic.
140
00:07:31,640 --> 00:07:34,520
The only way I'll know
about being a hero
141
00:07:34,520 --> 00:07:38,120
is if I live vicariously
through Louis Driscoll.
142
00:07:38,120 --> 00:07:40,160
Although it is kind of sad
143
00:07:40,160 --> 00:07:43,360
that the only way I get
to experience excitement
144
00:07:43,360 --> 00:07:44,720
is through the life
145
00:07:44,720 --> 00:07:46,320
of another annoying
eighth grader.
146
00:07:46,320 --> 00:07:51,320
So, anybody want
to carry my books?
147
00:08:00,480 --> 00:08:03,000
This is horrible to watch.
148
00:08:07,080 --> 00:08:08,760
What did
you expect, Alex
149
00:08:08,760 --> 00:08:10,680
he did save
a kid's life.
150
00:08:10,680 --> 00:08:12,680
( Echoing ):
Help us! Help us!
151
00:08:12,680 --> 00:08:15,200
( Echoing ):
He did save a kid's life.
152
00:08:15,200 --> 00:08:17,920
Reporter:
Did you know you saved the life
153
00:08:17,920 --> 00:08:20,120
of the son
of Senator Abernathy?
154
00:08:20,120 --> 00:08:22,440
What's it like
to be a hero, Alex?
155
00:08:22,440 --> 00:08:23,880
Nicole:
Alex.
156
00:08:23,880 --> 00:08:26,120
Alex... Alex...
157
00:08:26,120 --> 00:08:27,400
Alex!
158
00:08:29,320 --> 00:08:30,360
You with us here?
159
00:08:30,360 --> 00:08:31,360
Yeah.
160
00:08:31,360 --> 00:08:32,880
Yeah, I guess so.
161
00:08:39,440 --> 00:08:42,480
Dubrow: Things are going
to change around here.
162
00:08:42,480 --> 00:08:45,600
The names of every single
kid in paradise valley
163
00:08:45,600 --> 00:08:48,400
are about to be entered
into that database.
164
00:08:48,400 --> 00:08:52,120
All we need to do is compile
the data, set the parameters
165
00:08:52,120 --> 00:08:54,640
and we will soon
find the name we need.
166
00:08:54,640 --> 00:08:56,040
So, start inputting.
167
00:08:56,040 --> 00:08:59,000
This... is not
the correct approach.
168
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
And I...
Am not a clerk.
169
00:09:01,000 --> 00:09:03,680
I'm a highly trained
operative.
170
00:09:03,680 --> 00:09:05,280
With many years...
171
00:09:05,280 --> 00:09:07,960
I don't think
you understand my job.
172
00:09:07,960 --> 00:09:09,800
I'm a security
consultant
173
00:09:09,800 --> 00:09:12,080
brought in
to advise Ms. Atron
174
00:09:12,080 --> 00:09:14,520
on the best way
to find the kid.
175
00:09:14,520 --> 00:09:17,880
And right now, your
opinions are meaningless.
176
00:09:17,880 --> 00:09:19,640
Do I make myself
clear?
177
00:09:19,640 --> 00:09:22,360
Loud and clear.
178
00:09:22,360 --> 00:09:24,400
Now get to work.
179
00:09:36,040 --> 00:09:38,600
Vince, get over here.
180
00:09:41,680 --> 00:09:43,600
Who's this?
181
00:09:43,600 --> 00:09:45,280
One of the local kids.
182
00:09:45,280 --> 00:09:46,680
Well, this local kid
183
00:09:46,680 --> 00:09:49,080
just lifted a pipe
twice his size
184
00:09:49,080 --> 00:09:50,280
made of concrete.
185
00:09:50,280 --> 00:09:52,800
How does a normal kid
achieve that?
186
00:09:52,800 --> 00:09:54,600
Aren't we looking
for a kid
187
00:09:54,600 --> 00:09:56,880
with unusual abilities
or talents?
188
00:09:56,880 --> 00:09:58,400
Yes, we are.
189
00:09:58,400 --> 00:10:00,600
And a kid lifting
a pipe like that
190
00:10:00,600 --> 00:10:03,200
seems pretty unusual,
wouldn't you say?
191
00:10:03,200 --> 00:10:04,640
Let me check it out.
192
00:10:04,640 --> 00:10:06,560
You do that.
193
00:10:06,560 --> 00:10:07,400
I will.
194
00:10:18,240 --> 00:10:19,440
( Sighs )
195
00:10:19,440 --> 00:10:21,440
Woman:
A dramatic rescue yesterday
196
00:10:21,440 --> 00:10:24,000
saved the life
of young Matthew Abernathy
197
00:10:24,000 --> 00:10:26,320
as he sat
in a construction ditch.
198
00:10:26,320 --> 00:10:29,760
He was saved by a hero named
Louis Driscoll.
199
00:10:29,760 --> 00:10:33,200
Man: Paradise Valley hero
Driscoll saved the life of...
200
00:10:33,200 --> 00:10:35,480
Man: The pipe is concrete
and reinforced steel.
201
00:10:35,480 --> 00:10:36,560
( Zapping )
202
00:10:48,840 --> 00:10:51,160
( Bird calling )
203
00:10:58,640 --> 00:11:00,680
( Grunting )
204
00:11:01,520 --> 00:11:03,640
Okay.
205
00:11:13,120 --> 00:11:15,680
No, no, I don't care
what you say.
206
00:11:15,680 --> 00:11:18,120
The kid was living
in Cincinnati
207
00:11:18,120 --> 00:11:20,240
when the accident
occurred.
208
00:11:20,240 --> 00:11:21,840
If you'd followed up, sir
209
00:11:21,840 --> 00:11:23,360
you would have found out
210
00:11:23,360 --> 00:11:26,120
his family was house-hunting
here that week.
211
00:11:26,120 --> 00:11:29,320
We don't know whether
the kid was with them or not.
212
00:11:29,320 --> 00:11:31,400
There is only
one way to find out
213
00:11:31,400 --> 00:11:33,120
without being
obvious, sir.
214
00:11:33,120 --> 00:11:34,240
I'm listening.
215
00:11:34,240 --> 00:11:36,800
We see if he
can do it again.
216
00:11:36,800 --> 00:11:38,280
We stage an event
217
00:11:38,280 --> 00:11:40,040
and when he lifts it
218
00:11:40,040 --> 00:11:44,040
bingo-- we have our proof
and we have our kid.
219
00:11:44,040 --> 00:11:45,840
It's a ridiculous idea.
220
00:11:45,840 --> 00:11:50,280
Just because the kid lifts a
pipe doesn't prove anything.
221
00:11:50,280 --> 00:11:51,720
Get back to work.
222
00:11:57,320 --> 00:12:01,840
He lifts it and bingo
-- we have our proof and we have our kid.
223
00:12:01,840 --> 00:12:03,480
I don't know, Dubrow.
224
00:12:03,480 --> 00:12:05,840
Just because
a kid lifts a pipe
225
00:12:05,840 --> 00:12:07,840
it doesn't prove
anything.
226
00:12:07,840 --> 00:12:10,120
Besides,
it sounds expensive.
227
00:12:10,120 --> 00:12:11,520
Trust me, Ms. Atron.
228
00:12:11,520 --> 00:12:13,440
It may be
a shot in the dark
229
00:12:13,440 --> 00:12:15,720
but I got
a good feeling about it.
230
00:12:15,720 --> 00:12:17,720
It's your assignment.
231
00:12:17,720 --> 00:12:19,240
Make it happen.
232
00:12:21,760 --> 00:12:25,120
Annie: Hey, did you
hear about that Louis thing?
233
00:12:25,120 --> 00:12:27,760
Yes, we heard about it.
234
00:12:27,760 --> 00:12:29,160
I was there!
235
00:12:29,160 --> 00:12:30,800
Sorry I mentioned it.
236
00:12:30,800 --> 00:12:32,960
I moved that pipe.
237
00:12:32,960 --> 00:12:34,280
You.
238
00:12:34,280 --> 00:12:35,920
I helped.
239
00:12:35,920 --> 00:12:37,760
You know.
240
00:12:37,760 --> 00:12:40,440
Oh, so that's
what this is all about.
241
00:12:40,440 --> 00:12:43,240
I knew you had
to be involved somehow.
242
00:12:43,240 --> 00:12:44,480
It's not fair.
243
00:12:44,480 --> 00:12:47,040
Louis is getting
all the attention.
244
00:12:47,040 --> 00:12:49,160
That's the way
it should be.
245
00:12:49,160 --> 00:12:50,200
Alex, listen.
246
00:12:50,200 --> 00:12:52,440
True heroes act anonymously.
247
00:12:52,440 --> 00:12:55,000
They never seek the spotlight.
248
00:12:55,000 --> 00:12:56,800
Especially...
249
00:12:56,800 --> 00:13:00,000
Heroes with secret powers.
250
00:13:00,000 --> 00:13:03,400
You should help people
because they need your help
251
00:13:03,400 --> 00:13:05,520
not for attention.
252
00:13:05,520 --> 00:13:07,360
I guess.
253
00:13:07,360 --> 00:13:12,480
I just wish he would have
mentioned me and Ray once.
254
00:13:12,480 --> 00:13:16,080
He's enjoying this all
way too much.
255
00:13:16,080 --> 00:13:18,440
World peace? That's easy.
256
00:13:18,440 --> 00:13:21,440
If everyone would stop
thinking about themselves
257
00:13:21,440 --> 00:13:24,360
and start paying attention
to their fellow man
258
00:13:24,360 --> 00:13:27,640
um, the world would be
a better place.
259
00:13:27,640 --> 00:13:29,320
Nicole:
World peace?
260
00:13:29,320 --> 00:13:33,200
The guy lifts a pipe and he's
being asked about world peace?
261
00:13:33,200 --> 00:13:36,320
Alex is right,
the guy's gone too far.
262
00:13:36,320 --> 00:13:38,360
"...that which is right.
263
00:13:38,360 --> 00:13:41,360
For that shall bring man
true peace at last."
264
00:13:41,360 --> 00:13:42,360
You Louis Driscoll?
265
00:13:42,360 --> 00:13:43,400
Yes, I am.
266
00:13:43,400 --> 00:13:44,640
Bob Cook.
267
00:13:44,640 --> 00:13:46,600
Paradise Valley
chamber of commerce.
268
00:13:46,600 --> 00:13:48,440
It is a pleasure to meet you.
269
00:13:48,440 --> 00:13:50,400
You have an award
or something?
270
00:13:50,400 --> 00:13:51,480
Or something.
271
00:13:51,480 --> 00:13:53,480
I'm here on
behalf of the city.
272
00:13:53,480 --> 00:13:54,960
We're looking for ways
273
00:13:54,960 --> 00:13:56,760
to promote
Paradise Valley.
274
00:13:56,760 --> 00:13:59,960
It's a way to boost
business growth in the area.
275
00:13:59,960 --> 00:14:02,560
Your act of heroism
is a perfect example
276
00:14:02,560 --> 00:14:05,280
of what makes Paradise
Valley so special!
277
00:14:05,280 --> 00:14:07,320
And we want
to tell the world.
278
00:14:07,320 --> 00:14:08,840
Be my guest.
279
00:14:08,840 --> 00:14:11,360
I'm a little busy
this afternoon, though.
280
00:14:11,360 --> 00:14:13,000
What do you want me to do?
281
00:14:13,000 --> 00:14:15,200
We're shooting
a promotional video.
282
00:14:15,200 --> 00:14:17,960
We want you to reenact
your act of heroism
283
00:14:17,960 --> 00:14:20,880
and have you move
that pipe again.
284
00:14:20,880 --> 00:14:22,800
If you think you still can.
285
00:14:22,800 --> 00:14:24,880
Girl:
Of course he can.
286
00:14:24,880 --> 00:14:25,960
Yeah.
287
00:14:25,960 --> 00:14:27,600
Of course I can.
288
00:14:27,600 --> 00:14:29,240
Excellent.
289
00:14:29,240 --> 00:14:31,520
Your city thanks you.
290
00:14:35,520 --> 00:14:39,000
( Birds chirping )
291
00:14:41,440 --> 00:14:43,920
Man, the attention is nonstop.
292
00:14:43,920 --> 00:14:45,280
Yeah,
we noticed.
293
00:14:45,280 --> 00:14:46,320
Look...
294
00:14:46,320 --> 00:14:48,520
I didn't ask
for any of this.
295
00:14:48,520 --> 00:14:50,800
But the world
is starved for heroes
296
00:14:50,800 --> 00:14:53,120
and I came along
at the right time.
297
00:14:53,120 --> 00:14:56,720
Louis, a little modesty
could go a long way here.
298
00:14:56,720 --> 00:14:59,600
Nicole, most of the school
thought I was a jerk.
299
00:14:59,600 --> 00:15:01,320
I proved them wrong, didn't I?
300
00:15:01,320 --> 00:15:03,640
If you manage
to lift the pipe again.
301
00:15:03,640 --> 00:15:04,800
Otherwise...
302
00:15:04,800 --> 00:15:07,800
All this is going
to change in a hurry.
303
00:15:16,720 --> 00:15:18,520
So, you going
to help him?
304
00:15:18,520 --> 00:15:19,960
Why should I?
305
00:15:19,960 --> 00:15:22,400
He'll be laughed
out of school.
306
00:15:22,400 --> 00:15:24,520
And the problem
with that is?
307
00:15:24,520 --> 00:15:26,400
Alex, it's not
his fault.
308
00:15:26,400 --> 00:15:28,800
He doesn't know
you helped him.
309
00:15:28,800 --> 00:15:31,200
He really does think
he's a hero.
310
00:15:31,200 --> 00:15:34,040
Yeah, but look how
he's behaved ever since.
311
00:15:34,040 --> 00:15:36,120
Besides, it won't be
that easy.
312
00:15:36,120 --> 00:15:37,600
People will be there.
313
00:15:37,600 --> 00:15:41,000
I can't risk getting
seen using my powers.
314
00:15:41,000 --> 00:15:42,840
I mean, look at him.
315
00:15:45,720 --> 00:15:48,000
It's his one moment
in the spotlight.
316
00:15:48,000 --> 00:15:51,320
It may be his last chance
not to be considered a dork.
317
00:15:51,320 --> 00:15:53,880
Ray, look at the way
he's treated you.
318
00:15:53,880 --> 00:15:56,240
He's practically
ignored both of us
319
00:15:56,240 --> 00:15:58,400
since this whole
thing happened.
320
00:15:58,400 --> 00:16:00,920
We've been dumped
by Louis Driscoll.
321
00:16:02,520 --> 00:16:05,280
Alex: Ray thinks that
the right thing to do
322
00:16:05,280 --> 00:16:07,040
is to help Louis again.
323
00:16:07,040 --> 00:16:10,560
If I don't, they'll laugh
Louis out of school.
324
00:16:10,560 --> 00:16:13,760
And the problem with that is...?
325
00:16:13,760 --> 00:16:15,960
That's what I said.
326
00:16:15,960 --> 00:16:18,160
Well, anyways,
it's too risky.
327
00:16:18,160 --> 00:16:21,200
There's going to be
a lot of people there
328
00:16:21,200 --> 00:16:24,800
and you can't take the chance
of getting caught.
329
00:16:24,800 --> 00:16:26,880
Okay.
330
00:16:26,880 --> 00:16:30,440
Now, I'm going to test
the independence
331
00:16:30,440 --> 00:16:32,880
of your molecular
structure.
332
00:16:32,880 --> 00:16:34,600
Whatever.
333
00:16:36,680 --> 00:16:38,240
It won't hurt a bit.
334
00:16:38,240 --> 00:16:41,320
Go ahead and stay
as small as you can.
335
00:16:51,320 --> 00:16:53,640
Alex:
Hey, that tickles!
336
00:16:53,640 --> 00:16:55,000
( Laughing )
337
00:17:04,000 --> 00:17:05,560
Uh-oh.
338
00:17:05,560 --> 00:17:09,080
Don't say "uh-oh," Annie.
339
00:17:13,280 --> 00:17:15,440
How am I going to explain this?!
340
00:17:15,440 --> 00:17:16,760
I'm pretty sure
341
00:17:16,760 --> 00:17:18,360
it'll come off
342
00:17:18,360 --> 00:17:19,920
in the shower.
343
00:17:29,800 --> 00:17:32,320
Annie:
See, it came off.
344
00:17:32,320 --> 00:17:33,920
Most of it.
345
00:17:33,920 --> 00:17:36,880
Annie, I still
look like a frog.
346
00:17:36,880 --> 00:17:39,800
It's really not that noticeable.
347
00:17:47,080 --> 00:17:48,640
Hey.
348
00:17:50,040 --> 00:17:52,360
You look
a little... green.
349
00:17:52,360 --> 00:17:54,600
It's one of
Annie's experiments.
350
00:17:54,600 --> 00:17:56,280
It isn't too bad,
is it?
351
00:17:56,280 --> 00:17:58,200
I didn't want
to miss this.
352
00:17:58,200 --> 00:18:01,200
No, no one will notice it.
353
00:18:03,120 --> 00:18:04,640
Hey!
354
00:18:04,640 --> 00:18:06,040
Good luck!
355
00:18:06,040 --> 00:18:08,560
( Desperate moan )
356
00:18:08,560 --> 00:18:11,000
So, are you going
to help him?
357
00:18:11,000 --> 00:18:12,960
Annie says
I shouldn't risk it.
358
00:18:12,960 --> 00:18:15,040
Besides, he kind
of deserves
359
00:18:15,040 --> 00:18:17,200
to be laughed
out of school.
360
00:18:17,200 --> 00:18:20,200
Well, not laughed out,
just laughed at.
361
00:18:20,200 --> 00:18:23,320
Alex, Louis is our friend.
362
00:18:23,320 --> 00:18:24,920
Don't do that to me.
363
00:18:24,920 --> 00:18:27,520
Besides, what if someone
sees me?
364
00:18:27,520 --> 00:18:29,360
No one's watching us.
365
00:18:29,360 --> 00:18:30,680
Nicole:
Excuse me.
366
00:18:30,680 --> 00:18:33,720
I have to admit,
this is pretty cool.
367
00:18:33,720 --> 00:18:36,880
Alex, you realize
you're a little green?
368
00:18:36,880 --> 00:18:39,120
Oh, yeah, I'm not
feeling too well.
369
00:18:40,560 --> 00:18:43,800
Nicole, did you catch the
Louis Driscoll coffee mugs?
370
00:18:43,800 --> 00:18:46,440
You know, I hate that.
371
00:18:46,440 --> 00:18:49,120
A person does something
totally selfless
372
00:18:49,120 --> 00:18:52,400
and people immediately
try to make a buck off it.
373
00:18:52,400 --> 00:18:54,280
Louis:
Hey, you guys.
374
00:18:54,280 --> 00:18:56,040
Glad you could make it.
375
00:18:56,040 --> 00:18:58,600
I got something special
planned for you
376
00:18:58,600 --> 00:19:00,840
during my speech today.
377
00:19:00,840 --> 00:19:02,320
All right.
378
00:19:08,400 --> 00:19:10,000
Dubrow:
Thank you.
379
00:19:10,000 --> 00:19:12,000
Thank you all
380
00:19:12,000 --> 00:19:14,080
for coming out here
to pay tribute
381
00:19:14,080 --> 00:19:15,880
to Paradise Valley's
own hero
382
00:19:15,880 --> 00:19:17,680
Louis Driscoll.
383
00:19:17,680 --> 00:19:19,480
( Applause )
384
00:19:19,480 --> 00:19:20,760
Louis:
Cool. Thanks.
385
00:19:20,760 --> 00:19:21,840
( Whistles )
386
00:19:21,840 --> 00:19:24,040
Thank you.
387
00:19:24,040 --> 00:19:25,200
Thank you.
388
00:19:25,200 --> 00:19:27,400
I appreciate your kind words
389
00:19:27,400 --> 00:19:29,440
your gifts, your thoughts.
390
00:19:29,440 --> 00:19:31,600
Being here again
391
00:19:31,600 --> 00:19:35,280
the events of the other day
are flooding back to me
392
00:19:35,280 --> 00:19:37,920
and it reminds me
to thank two people
393
00:19:37,920 --> 00:19:39,720
who deserve
recognition--
394
00:19:39,720 --> 00:19:43,400
my friends, Alex Mack
and Raymond Alvarado.
395
00:19:43,400 --> 00:19:45,440
They were here, too.
396
00:19:45,440 --> 00:19:48,920
And if it hadn't been me
saving Matthew Abernathy
397
00:19:48,920 --> 00:19:50,960
it would have
been them.
398
00:19:50,960 --> 00:19:53,360
Thank you, Louis.
399
00:19:53,360 --> 00:19:54,640
Shall we begin?
400
00:19:54,640 --> 00:19:56,400
Louis:
Uh...
401
00:19:57,560 --> 00:19:59,240
Sure.
402
00:20:18,360 --> 00:20:19,440
( Grunts )
403
00:20:23,120 --> 00:20:24,600
( Grunts )
404
00:20:31,880 --> 00:20:33,680
Ray, Vince is here.
405
00:20:33,680 --> 00:20:35,480
He is?
406
00:20:36,480 --> 00:20:37,880
Ray, check it out
407
00:20:37,880 --> 00:20:39,520
this whole thing
is a setup.
408
00:20:39,520 --> 00:20:42,080
Alex, no one
is paying to you.
409
00:20:42,080 --> 00:20:43,600
Help Louis.
410
00:20:43,600 --> 00:20:44,960
Don't you get it?
411
00:20:44,960 --> 00:20:47,600
They think Louis
is the GC-161 kid.
412
00:20:47,600 --> 00:20:50,440
Who else could have
lifted that pipe?
413
00:20:50,440 --> 00:20:51,680
Hey, you're right.
414
00:20:51,680 --> 00:20:53,600
Now I really
can't help him.
415
00:20:53,600 --> 00:20:56,640
If I do, they'll think
that he has the powers
416
00:20:56,640 --> 00:20:58,920
or worse, they'll see
that I do.
417
00:21:00,680 --> 00:21:01,960
Ray, I can't do it.
418
00:21:01,960 --> 00:21:03,920
Now I'm starting
to glow.
419
00:21:08,800 --> 00:21:12,280
Louis: Up until now, most of
the school thought I was a jerk.
420
00:21:12,280 --> 00:21:14,560
I guess I proved them wrong,
didn't I?
421
00:21:14,560 --> 00:21:17,680
Nicole: That is, if you
manage to lift the pipe again.
422
00:21:17,680 --> 00:21:20,640
Otherwise, all this
is going to change in a hurry.
423
00:21:20,640 --> 00:21:22,640
( Grunting )
424
00:21:27,600 --> 00:21:28,360
( Grunts )
425
00:21:28,360 --> 00:21:29,160
( All cheering )
426
00:21:39,880 --> 00:21:42,000
Those weren't the actions
of a kid
427
00:21:42,000 --> 00:21:43,840
with any special abilities.
428
00:21:43,840 --> 00:21:46,760
He was struggling,
his head nearly exploded.
429
00:21:46,760 --> 00:21:49,280
I said it was
a shot in the dark.
430
00:21:49,280 --> 00:21:51,760
You know, I think
I have wasted
431
00:21:51,760 --> 00:21:54,360
just about enough
time and money
432
00:21:54,360 --> 00:21:55,840
on this
little charade.
433
00:21:55,840 --> 00:21:58,360
Perhaps I won't be needing
your services.
434
00:21:58,360 --> 00:21:59,800
At least not for now.
435
00:21:59,800 --> 00:22:01,760
Vince, see to it
436
00:22:01,760 --> 00:22:03,920
that Mr. Dubrow
gathers his belongings
437
00:22:03,920 --> 00:22:06,160
and is relieved of
his security status.
438
00:22:06,160 --> 00:22:08,920
With pleasure, Miss Atron.
439
00:22:08,920 --> 00:22:11,920
Let's see if you can
find this kid, Vince.
440
00:22:11,920 --> 00:22:15,400
If you don't, maybe we'll
see each other again.
441
00:22:17,960 --> 00:22:19,720
Don't count on it.
442
00:22:29,120 --> 00:22:32,720
I didn't think you could do it
a second time, Louis.
443
00:22:32,720 --> 00:22:34,720
I wasn't so sure
myself, Ray.
444
00:22:34,720 --> 00:22:38,520
It seemed a lot harder
than the first time.
445
00:22:38,520 --> 00:22:40,720
You were under
a lot of pressure
446
00:22:40,720 --> 00:22:42,520
with the crowd
and cameras.
447
00:22:42,520 --> 00:22:43,720
Yeah, I guess so.
448
00:22:43,720 --> 00:22:45,920
Well, anyway,
I'm done with fame--
449
00:22:45,920 --> 00:22:47,360
for a while at least.
450
00:22:47,360 --> 00:22:49,360
It's not worth
the pressure.
451
00:22:50,720 --> 00:22:52,200
That's true.
452
00:22:52,200 --> 00:22:54,160
It's all so fleeting.
453
00:22:58,360 --> 00:22:59,920
Sure is.
454
00:23:02,480 --> 00:23:03,800
Hey, look!
455
00:23:24,320 --> 00:23:25,120
Captioned by Grant Brown
31343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.