Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,328 --> 00:00:09,695
I am nobody's nymph,
2
00:00:09,696 --> 00:00:13,535
goddess, Venus or Aphrodite.
3
00:00:13,536 --> 00:00:19,807
I'm just me,
a chaste maid from Ireland.
4
00:00:19,808 --> 00:00:26,731
Goodbye forever. Isabella.
5
00:00:26,732 --> 00:00:28,171
The Eternal Flower,
6
00:00:28,172 --> 00:00:30,623
for the third and final time.
7
00:00:30,624 --> 00:00:34,891
Going...going...
8
00:00:34,892 --> 00:00:44,892
..gone!
9
00:01:22,292 --> 00:01:26,751
Thank you... for praying
for Isabella.
10
00:01:26,752 --> 00:01:29,131
How are you?
11
00:01:29,132 --> 00:01:33,571
If I'm honest...
12
00:01:33,572 --> 00:01:36,223
..I can never forgive myself,
Father. I-I can't. I...
13
00:01:36,224 --> 00:01:39,359
Benjamin...
I...I should have seen it,
14
00:01:39,360 --> 00:01:41,491
you know, how unhappy she'd become.
15
00:01:41,492 --> 00:01:43,775
You cannot continue to blame
yourself.
16
00:01:43,776 --> 00:01:46,783
She was living under my roof, so...!
17
00:01:46,784 --> 00:01:53,055
Sorry. I'm...sorry.
18
00:01:53,056 --> 00:01:57,727
I understand your new exhibition
is devoted to Isabella's memory.
19
00:01:57,728 --> 00:01:59,371
Yes.
20
00:01:59,372 --> 00:02:01,503
Earthly Angels.
21
00:02:01,504 --> 00:02:05,663
It's about those rare people that
have a saintly quality about them.
22
00:02:05,664 --> 00:02:10,531
Not unlike your good self, Father.
23
00:02:10,532 --> 00:02:12,127
12:00 today.
24
00:02:12,128 --> 00:02:22,128
We will be there.
25
00:02:36,960 --> 00:02:46,960
Hello, you.
26
00:02:47,732 --> 00:02:50,251
You always liked the blue ones.
27
00:02:50,252 --> 00:02:53,023
So...
28
00:02:53,024 --> 00:02:56,863
..just...for...
29
00:02:56,864 --> 00:03:04,607
..you.
30
00:03:04,608 --> 00:03:14,608
Benjamin?
31
00:03:27,776 --> 00:03:30,783
Hello, Benji.
I baked you some buns!
32
00:03:30,784 --> 00:03:33,811
Thank you, Rose, but you're a little
early for the exhibition.
33
00:03:33,812 --> 00:03:35,263
I was hoping to have a word.
34
00:03:35,264 --> 00:03:37,503
Now that poor Isabella is gone,
35
00:03:37,504 --> 00:03:40,703
I thought maybe I could start
modelling for you again.
36
00:03:40,704 --> 00:03:44,799
Now just really isn't
a good time for me, O...?
37
00:03:44,800 --> 00:03:47,251
What Benjamin is trying to say is
that he's got a new model.
38
00:03:47,252 --> 00:03:49,411
Oh! Who...who is she?
39
00:03:49,412 --> 00:03:51,331
Come along, dear, he's very busy.
40
00:03:51,332 --> 00:03:55,171
And don't bother him again!
41
00:03:55,172 --> 00:03:56,611
Sorry I'm late.
42
00:03:56,612 --> 00:04:00,451
No, not all. Your, er...your timing
is perfect, in fact.
43
00:04:00,452 --> 00:04:10,452
Now, er...let's get you out of that
dress, hm? You know where to go.
44
00:04:22,560 --> 00:04:26,655
Now, put your fist in the air,
Grace.
45
00:04:26,656 --> 00:04:28,703
Excellent!
All right, grab the placards,
46
00:04:28,704 --> 00:04:38,371
we'll take some up by the house.
47
00:04:38,372 --> 00:04:48,372
Take a break, ladies!
48
00:04:51,936 --> 00:04:53,855
Katie? What on earth are you doing?
49
00:04:53,856 --> 00:04:56,671
That brother of mine is trying
to extend his half of the estate.
50
00:04:56,672 --> 00:04:59,491
But I thought Benjamin
wanted to end your feud?
51
00:04:59,492 --> 00:05:01,535
Then why erect this?!
52
00:05:01,536 --> 00:05:03,775
Probably to keep
the guests off the grass.
53
00:05:03,776 --> 00:05:11,519
No. It's his way of letting me know
that I'm not welcome.
54
00:05:11,520 --> 00:05:13,771
A warm welcome indeed.
55
00:05:13,772 --> 00:05:17,023
Oh. I'm so sorry.
56
00:05:17,024 --> 00:05:19,455
Let me introduce myself.
57
00:05:19,456 --> 00:05:20,971
Conrad French.
58
00:05:20,972 --> 00:05:23,295
Art critic and collector.
59
00:05:23,296 --> 00:05:26,175
Katie Milton.
I'm here for the art exhibition
60
00:05:26,176 --> 00:05:30,015
and was told that you run a B&B
on the estate.
61
00:05:30,016 --> 00:05:32,255
Welcome to Milton Manor.
62
00:05:32,256 --> 00:05:36,031
Charming!
63
00:05:36,032 --> 00:05:41,407
Oh. No, it's...
64
00:05:41,408 --> 00:05:51,408
Delightful.
65
00:05:52,544 --> 00:06:02,335
No, thank you very much.
66
00:06:02,336 --> 00:06:04,959
I'm so glad you could make it.
67
00:06:04,960 --> 00:06:13,663
More drink for the Father.
Oh. Thank you.
68
00:06:13,664 --> 00:06:15,967
Isn't he a little old for a nanny?
69
00:06:15,968 --> 00:06:19,771
I think nowadays,
she's more of a...housekeeper.
70
00:06:19,772 --> 00:06:26,271
Oh.
71
00:06:26,272 --> 00:06:28,319
If I may have your attention?
72
00:06:28,320 --> 00:06:32,415
Um...it's time to reveal
the centrepiece of the exhibition.
73
00:06:32,416 --> 00:06:37,051
A monument to the ethereal beauty
of my tragically-deceased muse.
74
00:06:37,052 --> 00:06:42,463
Ladies, gentlemen, I give you...
75
00:06:42,464 --> 00:06:48,571
..Isabella.
76
00:06:48,572 --> 00:06:56,131
Um... Huh! Sorry. I...
77
00:06:56,132 --> 00:06:58,079
Oh!
78
00:06:58,080 --> 00:07:00,511
What?
79
00:07:00,512 --> 00:07:02,175
Oh! Oh!
80
00:07:02,176 --> 00:07:03,775
Isabella!
81
00:07:03,776 --> 00:07:05,503
Katie!
82
00:07:05,504 --> 00:07:07,615
I might have guessed.
83
00:07:07,616 --> 00:07:10,367
It wasn't me!Out you go!
84
00:07:10,368 --> 00:07:13,119
Benjamin, I'm telling the truth!
85
00:07:13,120 --> 00:07:15,615
You lying little harpy!
That's not mine!
86
00:07:15,616 --> 00:07:18,111
Ow! You're hurting me!
87
00:07:18,112 --> 00:07:28,112
Benjamin!
88
00:07:43,072 --> 00:07:46,531
The cable from the lamp
has been wired to the door handle.
89
00:07:46,532 --> 00:07:49,771
So when Mr French opened
the door from the outside...
90
00:07:49,772 --> 00:07:52,543
He was lit up like Blackpool Tower.
91
00:07:52,544 --> 00:07:54,655
It's not still live, is it?
92
00:07:54,656 --> 00:07:58,559
No, I've unplugged it.
93
00:07:58,560 --> 00:08:01,771
I take it this room is not open
to the public?
94
00:08:01,772 --> 00:08:04,127
No. No, er...it's my studio.
95
00:08:04,128 --> 00:08:05,855
No-one ever comes in here.
96
00:08:05,856 --> 00:08:09,247
Except you.
97
00:08:09,248 --> 00:08:19,248
So...it looks like YOU
were the intended victim.
98
00:08:19,552 --> 00:08:21,983
The police want to speak to
everyone.Penelope...
99
00:08:21,984 --> 00:08:24,223
I adore your new hat, Mrs M!
100
00:08:24,224 --> 00:08:28,651
Although I do think it would look
a bit better without the price tag.
What?!
101
00:08:28,652 --> 00:08:30,943
Penelope, you should be
ashamed of yourself.
102
00:08:30,944 --> 00:08:33,695
I saw you, buckling up your belt.
103
00:08:33,696 --> 00:08:35,743
Well, I was just
sitting for a painting.
104
00:08:35,744 --> 00:08:38,431
Benjamin wanted me
to be a Jacobean strumpet.
105
00:08:38,432 --> 00:08:40,171
Oh, yes, I'm sure he did.
106
00:08:40,172 --> 00:08:42,143
Just a bit of harmless fun.
107
00:08:42,144 --> 00:08:46,431
That kind of harmless fun
easily leads to scandal.
108
00:08:46,432 --> 00:08:47,903
Oh, Mrs M!
109
00:08:47,904 --> 00:08:52,319
He has the reputation for persuading
his models to take off
their clothes.
110
00:08:52,320 --> 00:08:56,251
Well, yes...So...if you continue
modelling for him,
111
00:08:56,252 --> 00:08:58,783
I may simply have to write
to your aunt.
112
00:08:58,784 --> 00:09:04,095
Oh!
113
00:09:04,096 --> 00:09:06,211
You really should let them
take you to hospital, sir.
114
00:09:06,212 --> 00:09:07,935
I can't miss this exhibition.
115
00:09:07,936 --> 00:09:09,983
Anyway, it's only a minor burn.
116
00:09:09,984 --> 00:09:13,055
Sir, Mr French's injuries,
they're not life-threatening.
117
00:09:13,056 --> 00:09:15,231
Well, I can see that!
118
00:09:15,232 --> 00:09:18,623
Now, what exactly were you doing
in the studio?
119
00:09:18,624 --> 00:09:21,631
Benjamin said he had some sketches
of Isabella in there.
120
00:09:21,632 --> 00:09:23,615
That's the model who took
her own life, Sir.
121
00:09:23,616 --> 00:09:26,431
I just couldn't resist.Obviously,
you were trying to steal them.
122
00:09:26,432 --> 00:09:28,291
No, I just wanted to look.
123
00:09:28,292 --> 00:09:30,015
I'm hoping to buy them.
124
00:09:30,016 --> 00:09:33,571
Out of the question. I'm not having
Benjamin's art fall into the hands
of a common thief.
125
00:09:33,572 --> 00:09:37,411
How dare you?! She's wrong.
126
00:09:37,412 --> 00:09:41,663
Ever since buying a sketch, I've
been rather obsessed by Isabella.
127
00:09:41,664 --> 00:09:43,903
Bit of a looker, was she?
128
00:09:43,904 --> 00:09:45,931
It's a question of aesthetics.
129
00:09:45,932 --> 00:09:47,971
Prosthetics?
130
00:09:47,972 --> 00:09:50,851
No, he's talking about
artistic beauty, Sir.
131
00:09:50,852 --> 00:09:54,691
Who do you think you are,
Van-ruddy-Gogh?!
132
00:09:54,692 --> 00:10:04,692
Well, get in the car, Goodfellow!
133
00:10:12,812 --> 00:10:15,455
Benjamin. Any word from the police?
134
00:10:15,456 --> 00:10:17,251
No, not yet.
135
00:10:17,252 --> 00:10:20,491
Don't worry, Father Brown
will get to the bottom of it.
136
00:10:20,492 --> 00:10:23,583
Well, I'd be eternally grateful for
any help you could offer, Father.
137
00:10:23,584 --> 00:10:26,783
Any idea who might
benefit from your death?
138
00:10:26,784 --> 00:10:31,007
Well, Katie would
get my half of the estate.
139
00:10:31,008 --> 00:10:34,719
But, no, she's not capable
of murder.
140
00:10:34,720 --> 00:10:39,331
Excuse me, Father.
141
00:10:39,332 --> 00:10:41,851
Poor Benjamin!
142
00:10:41,852 --> 00:10:51,852
Ah, Father Brown. I saw...!
143
00:11:02,012 --> 00:11:06,811
Benjamin?
144
00:11:06,812 --> 00:11:09,855
Where did you get it?
145
00:11:09,856 --> 00:11:12,223
A friend of mine, in the Forces.
146
00:11:12,224 --> 00:11:16,127
I need it for protection.
147
00:11:16,128 --> 00:11:17,855
Boys and their silly toys.
148
00:11:17,856 --> 00:11:20,223
Well, here is some warm milk
for your nerves.
149
00:11:20,224 --> 00:11:24,811
Thank you, but, um...I'd rather
a brandy, I think.
150
00:11:24,812 --> 00:11:31,171
There's no need to be scared,
not with me around.
151
00:11:31,172 --> 00:11:34,051
Come to Nanny.
152
00:11:34,052 --> 00:11:38,655
I'm not a child any more.
153
00:11:38,656 --> 00:11:48,656
You always will be to me.
154
00:11:54,720 --> 00:11:58,175
Had enough of the exhibition?
No, no.
155
00:11:58,176 --> 00:12:00,607
No, just thought I'd freshen up,
156
00:12:00,608 --> 00:12:04,703
after my ordeal.
157
00:12:04,704 --> 00:12:07,903
I, er... heard about the sculpture.
158
00:12:07,904 --> 00:12:09,451
I had nothing to do with it.
159
00:12:09,452 --> 00:12:14,851
Do you really think I'd be
stupid enough to leave the hammer
in my bag?
160
00:12:14,852 --> 00:12:17,251
No.
161
00:12:17,252 --> 00:12:20,255
Looks nasty.I've had worse.
162
00:12:20,256 --> 00:12:24,415
Nanny was always walloping me
for something.
163
00:12:24,416 --> 00:12:34,416
Here, let me.
164
00:12:39,008 --> 00:12:40,651
You're very gentle.
165
00:12:40,652 --> 00:12:44,191
Well, lots of practice.
166
00:12:44,192 --> 00:12:48,931
My children were always
grazing themselves.
167
00:12:48,932 --> 00:12:50,399
I bet you're a great father.
168
00:12:50,400 --> 00:12:53,855
I miss when they were little.
169
00:12:53,856 --> 00:12:58,783
All the bedtime stories
and nursery rhymes.
170
00:12:58,784 --> 00:13:04,223
Nanny never told me any.
171
00:13:04,224 --> 00:13:07,679
Georgie Porgie,
172
00:13:07,680 --> 00:13:11,327
pudding and pie.
173
00:13:11,328 --> 00:13:13,183
Kissed the girls
174
00:13:13,184 --> 00:13:18,815
and made them cry.
175
00:13:18,816 --> 00:13:28,816
I wouldn't cry.
176
00:13:30,656 --> 00:13:34,771
Sorry!No, no, I'm, er...I'm sorry
if I misled you.
177
00:13:34,772 --> 00:13:36,571
Was it this?
178
00:13:36,572 --> 00:13:38,527
No, of course not!
179
00:13:38,528 --> 00:13:40,959
That's what they all say.
180
00:13:40,960 --> 00:13:50,960
I saw you, looking.
181
00:13:52,652 --> 00:13:55,807
So the attacker probably went
to the studio to do his wiring
182
00:13:55,808 --> 00:13:58,051
whilst everyone else
was at the gallery.
183
00:13:58,052 --> 00:14:03,331
Nanny Ribble.
184
00:14:03,332 --> 00:14:06,943
Oh, hello, there!
185
00:14:06,944 --> 00:14:10,051
She's in trouble!
186
00:14:10,052 --> 00:14:12,703
It's ruined! Completely ruined!
187
00:14:12,704 --> 00:14:22,704
My hat! My... my new hat!
188
00:14:25,504 --> 00:14:35,504
Nanny!
189
00:14:38,624 --> 00:14:42,527
Any more crimes at this place
and we'll need to take up residency.
190
00:14:42,528 --> 00:14:45,727
Nanny always locked her door
when she took her afternoon nap.
191
00:14:45,728 --> 00:14:48,415
Well, seeing that the windows
were also locked,
192
00:14:48,416 --> 00:14:50,251
maybe it wasn't foul play.
193
00:14:50,252 --> 00:14:53,087
An accident?
194
00:14:53,088 --> 00:15:00,575
Perhaps she was knitting, dozed off
and fell on her own needle.
195
00:15:00,576 --> 00:15:04,415
But Nanny Ribble's knitting
is beside her bed.
196
00:15:04,416 --> 00:15:10,559
With two needles.
197
00:15:10,560 --> 00:15:16,291
Excuse me.
198
00:15:16,292 --> 00:15:20,543
Benjamin?
199
00:15:20,544 --> 00:15:25,023
Everyone I love dies.
200
00:15:25,024 --> 00:15:29,887
Maybe I'd be better off dead, too.
201
00:15:29,888 --> 00:15:32,895
It's no more than I deserve.
202
00:15:32,896 --> 00:15:35,903
Why would you say that?
203
00:15:35,904 --> 00:15:37,891
Isabella.
204
00:15:37,892 --> 00:15:40,831
I should have saved her.
205
00:15:40,832 --> 00:15:44,991
She was in a very dark place.
206
00:15:44,992 --> 00:15:48,127
Is there anything I can do?
207
00:15:48,128 --> 00:15:50,047
Um...I...
208
00:15:50,048 --> 00:15:57,691
I need to throw myself into my work.
Are you free tomorrow for a sitting?
209
00:15:57,692 --> 00:16:07,692
I'll be there around 10.
210
00:16:15,776 --> 00:16:25,776
Benjamin?
211
00:16:37,292 --> 00:16:40,415
Benjamin?
212
00:16:40,416 --> 00:16:42,211
Benjamin!
213
00:16:42,212 --> 00:16:45,599
Are you all right?Um...
214
00:16:45,600 --> 00:16:47,903
Yes. Yes. I was, er...
215
00:16:47,904 --> 00:16:51,571
I was just going to tell Katie
about, er...Nanny.
216
00:16:51,572 --> 00:17:01,572
Um...but she's... she's...
217
00:17:02,252 --> 00:17:03,775
Did you smash my window?
218
00:17:03,776 --> 00:17:05,375
Of course not.
219
00:17:05,376 --> 00:17:07,771
Listen, I... I have some sad news.
220
00:17:07,772 --> 00:17:09,151
I've already heard.
221
00:17:09,152 --> 00:17:11,071
And don't you even care?
222
00:17:11,072 --> 00:17:13,055
I mean, she was your nanny, too.
223
00:17:13,056 --> 00:17:14,851
She was a devious old witch!
224
00:17:14,852 --> 00:17:17,131
Katie?
225
00:17:17,132 --> 00:17:19,327
Perhaps this is not the time.
226
00:17:19,328 --> 00:17:24,127
Oh, has... has
he not told you what she did?
227
00:17:24,128 --> 00:17:27,007
How she worked on our father
when he was dying,
228
00:17:27,008 --> 00:17:29,183
made sure Benjamin inherited
most of the estate?
229
00:17:29,184 --> 00:17:31,807
But that was not
your brother's fault.
230
00:17:31,808 --> 00:17:35,071
Katie, please, let's stop
all of this and just come home!
231
00:17:35,072 --> 00:17:37,891
You're just scared of being alone
now that Nanny's dead.
232
00:17:37,892 --> 00:17:41,087
No! I want my sister back.
233
00:17:41,088 --> 00:17:45,759
Perhaps you should give him
a chance.
234
00:17:45,760 --> 00:17:48,383
I've missed you.
235
00:17:48,384 --> 00:17:49,891
I've missed you.
236
00:17:49,892 --> 00:17:53,823
Come on.
237
00:17:53,824 --> 00:17:56,511
Get away!
238
00:17:56,512 --> 00:17:59,371
I tried my best, Father.
239
00:17:59,372 --> 00:18:01,411
I tried my best.Miss Milton?
240
00:18:01,412 --> 00:18:04,651
I understand you weren't on good
terms with Nanny Ribble.
241
00:18:04,652 --> 00:18:06,691
I assume you have an alibi?
242
00:18:06,692 --> 00:18:11,743
She was killed at 3:30
this afternoon, Miss.
243
00:18:11,744 --> 00:18:21,744
I was with Conrad.
244
00:18:29,856 --> 00:18:32,287
Excuse me, Madam.
245
00:18:32,288 --> 00:18:35,743
I saw you, chatting to Benjamin.
246
00:18:35,744 --> 00:18:39,007
I told him I didn't want to
model for him any more.
247
00:18:39,008 --> 00:18:41,183
Well, that's very good news!
248
00:18:41,184 --> 00:18:45,279
Now, please, would you get
rid of that for me?
249
00:18:45,280 --> 00:18:49,311
I cannot bear to look at it
any longer.
250
00:18:49,312 --> 00:18:54,815
Hold that. Oh, and that.
251
00:18:54,816 --> 00:18:58,291
Ah! Here it is.
252
00:18:58,292 --> 00:19:00,451
Mm. Resourceful as ever, Mrs M.
253
00:19:00,452 --> 00:19:04,799
Still not arrested anyone?Mr
Milton, we're doing all that we can.
254
00:19:04,800 --> 00:19:09,931
Right. And what is it I should do in
the meantime, hm? Order my coffin?
255
00:19:09,932 --> 00:19:15,211
Sorry. Um...sorry.
256
00:19:15,212 --> 00:19:22,847
Let's take another look at
the old dear's bedroom.
257
00:19:22,848 --> 00:19:24,703
Hell's bells!You all right, Sir?
258
00:19:24,704 --> 00:19:34,704
Get that cleaned up, Sergeant.
Pronto!
259
00:20:02,464 --> 00:20:12,464
Eurgh!
260
00:20:13,536 --> 00:20:17,055
My condolences.
261
00:20:17,056 --> 00:20:18,335
Your nanny.
262
00:20:18,336 --> 00:20:21,691
Thank you.
That's not why you're here.
263
00:20:21,692 --> 00:20:25,183
I won't waste your time, I want to
buy all your artwork of Isabella.
264
00:20:25,184 --> 00:20:27,935
And why would I sell to YOU?
265
00:20:27,936 --> 00:20:30,943
You tried to break into my studio.
I apologise.
266
00:20:30,944 --> 00:20:37,023
But I assure you,
I am not some rogue or kern.
267
00:20:37,024 --> 00:20:39,839
I'm just mesmerised by her beauty.
268
00:20:39,840 --> 00:20:41,887
Did you ever meet her?
269
00:20:41,888 --> 00:20:44,511
No.
270
00:20:44,512 --> 00:20:47,135
But from your sketches,
she looks like a kind of
271
00:20:47,136 --> 00:20:48,991
living sculpture.
272
00:20:48,992 --> 00:20:53,131
A rare jewel.
273
00:20:53,132 --> 00:20:57,247
Meant only to be glimpsed,
but never touched.
274
00:20:57,248 --> 00:21:00,383
Yes. Yes.
275
00:21:00,384 --> 00:21:05,183
Forgive my asking, but, er...
276
00:21:05,184 --> 00:21:08,063
..were you...
277
00:21:08,064 --> 00:21:10,303
..lovers?
278
00:21:10,304 --> 00:21:12,095
Just close friends.
279
00:21:12,096 --> 00:21:15,871
Anything more would have...been
wrong.
280
00:21:15,872 --> 00:21:17,215
Wrong?
281
00:21:17,216 --> 00:21:19,651
There's something
so ethereal about her.
282
00:21:19,652 --> 00:21:21,695
So sacred.
283
00:21:21,696 --> 00:21:25,727
It would have been
almost blasphemous.
284
00:21:25,728 --> 00:21:28,543
Like spitting in the eye
of the Pope.
285
00:21:28,544 --> 00:21:32,447
Yes.
286
00:21:32,448 --> 00:21:42,448
Father.
287
00:21:48,512 --> 00:21:50,943
Bunty? Or whatever your name is.
288
00:21:50,944 --> 00:21:53,971
You'd better stop modelling
for Benji.
289
00:21:53,972 --> 00:21:56,011
You mean Benjamin?
290
00:21:56,012 --> 00:21:59,903
If you don't, you'll regret it.
291
00:21:59,904 --> 00:22:03,487
I like smashing things up.
292
00:22:03,488 --> 00:22:07,775
What do you mean?
293
00:22:07,776 --> 00:22:09,375
Did you smash the sculpture?
294
00:22:09,376 --> 00:22:10,719
Maybe.
295
00:22:10,720 --> 00:22:12,091
Maybe not.
296
00:22:12,092 --> 00:22:13,471
Just do as I say.
297
00:22:13,472 --> 00:22:19,551
I'm his model, not you!
298
00:22:19,552 --> 00:22:21,407
Mrs McCarthy?
299
00:22:21,408 --> 00:22:22,623
Yes?
300
00:22:22,624 --> 00:22:26,491
Would you do me the honour
of sitting for a painting?
301
00:22:26,492 --> 00:22:28,383
I beg your pardon?
302
00:22:28,384 --> 00:22:31,199
I would be most grateful.
I... I need people around me,
303
00:22:31,200 --> 00:22:32,543
now that Nanny has, um...
304
00:22:32,544 --> 00:22:35,615
Oh, yes, that is
very understandable.
305
00:22:35,616 --> 00:22:37,855
However, I...You think it's too
dangerous to return?
306
00:22:37,856 --> 00:22:40,223
No, it is not that.No?
It is simp...
307
00:22:40,224 --> 00:22:42,655
It's this rumour about me
asking the models to undress.
308
00:22:42,656 --> 00:22:44,971
I do not listen to idle gossip.
309
00:22:44,972 --> 00:22:48,415
Mrs McCarthy, I simply ask them
to change into Jacobean costumes.
310
00:22:48,416 --> 00:22:51,935
I have a passion for the period,
you see, that's... that's all.
311
00:22:51,936 --> 00:22:57,951
Be that as it may, I'm sorry,
I still feel I must decline.
312
00:22:57,952 --> 00:23:00,063
The Bishop...
Mrs McCarthy, one... one moment.
313
00:23:00,064 --> 00:23:04,095
The Bishop, you see, he's
commissioned a series of sketches
314
00:23:04,096 --> 00:23:06,091
entitled The Catholic Flock.
315
00:23:06,092 --> 00:23:09,727
The Bishop?Mm. Yes. They're going
to hang in his Great Hall.
316
00:23:09,728 --> 00:23:14,611
They're going to depict virtuous and
religious people of the Cotswolds.
317
00:23:14,612 --> 00:23:17,251
Really?
318
00:23:17,252 --> 00:23:21,695
Yes, well,
perhaps I was a little hasty.
319
00:23:21,696 --> 00:23:23,743
I'll be there tomorrow,
320
00:23:23,744 --> 00:23:26,815
but please,
can we keep it between ourselves?
321
00:23:26,816 --> 00:23:33,727
Of course.
322
00:23:33,728 --> 00:23:37,891
Looking for more corpses, Padre?
323
00:23:37,892 --> 00:23:41,535
Inspector, you appear to have
mislaid your shoes.
324
00:23:41,536 --> 00:23:45,183
I didn't want to bring paint into
the house. Now, what do you want?
325
00:23:45,184 --> 00:23:46,911
I'm looking for Benjamin.
326
00:23:46,912 --> 00:23:49,411
He's very upset about Nanny Ribble.
327
00:23:49,412 --> 00:23:53,011
If you ask me, there was something
very odd about their relationship.
328
00:23:53,012 --> 00:23:54,655
They were very close.
329
00:23:54,656 --> 00:23:58,051
His mother died when he was a baby
330
00:23:58,052 --> 00:24:00,607
and Nanny Ribble
became his wet-nurse.
331
00:24:00,608 --> 00:24:04,771
Wouldn't surprise me if she was
still breast-feeding him.
332
00:24:04,772 --> 00:24:14,772
Anyway, he's not up here.
333
00:24:31,412 --> 00:24:34,655
Inspector?
334
00:24:34,656 --> 00:24:37,471
Why did you lie to the police?
335
00:24:37,472 --> 00:24:38,971
I...didn't.
336
00:24:38,972 --> 00:24:42,975
Well, you weren't with me at 3:30.
337
00:24:42,976 --> 00:24:47,647
What are you hiding?
338
00:24:47,648 --> 00:24:49,503
I didn't want them to find out.
339
00:24:49,504 --> 00:24:54,495
About what exactly?
340
00:24:54,496 --> 00:25:00,127
Perhaps I should speak
to the Inspector.
341
00:25:00,128 --> 00:25:02,731
So, he killer fired a needle
through the gap in the door?
342
00:25:02,732 --> 00:25:04,543
How gruesome!
343
00:25:04,544 --> 00:25:06,091
That's ingenious!
344
00:25:06,092 --> 00:25:10,815
I think I will return there
tomorrow, after Mass.
345
00:25:10,816 --> 00:25:13,651
If you ask me, whoever killed
Nanny Ribble
346
00:25:13,652 --> 00:25:16,447
is the same person
that wants Benjamin dead.
347
00:25:16,448 --> 00:25:18,691
Katie hates Benjamin.
348
00:25:18,692 --> 00:25:23,103
And Rose is very upset
at being...replaced by Isabella.
349
00:25:23,104 --> 00:25:26,731
And Mr French was very angry
with Nanny Ribble.
350
00:25:26,732 --> 00:25:28,799
Well, because she wanted to stop him
351
00:25:28,800 --> 00:25:32,971
buying any of the artworks
of Isabella.
352
00:25:32,972 --> 00:25:35,135
Whoever the murderer is,
353
00:25:35,136 --> 00:25:43,903
Isabella seems to
be at the centre of it all.
354
00:25:43,904 --> 00:25:46,335
Nymph, goddess,
355
00:25:46,336 --> 00:25:49,171
Venus, Aphrodite.Isabella!
356
00:25:49,172 --> 00:25:51,007
Nymph...
Is it you that's trying to kill me?
357
00:25:51,008 --> 00:25:53,695
..Venus, Aphrodite.
Please forgive me!
358
00:25:53,696 --> 00:25:55,295
Nymph...I should have stopped you!
359
00:25:55,296 --> 00:25:57,811
..goddess, Venus, Aphrodite.
360
00:25:57,812 --> 00:26:00,331
Argh!
361
00:26:00,332 --> 00:26:02,783
Sorry, Benji!
I didn't mean to scare you.
362
00:26:02,784 --> 00:26:04,447
What are you doing here?
363
00:26:04,448 --> 00:26:06,451
I...climbed in through the window.
364
00:26:06,452 --> 00:26:11,039
Um...I had to speak with you again.
365
00:26:11,040 --> 00:26:12,703
Please don't send me away!
366
00:26:12,704 --> 00:26:14,371
Rose.
367
00:26:14,372 --> 00:26:18,847
I'll do anything you want,
if I can just be your...muse?
368
00:26:18,848 --> 00:26:20,703
Is... is that the right word?
369
00:26:20,704 --> 00:26:23,455
Make me feel special again!
370
00:26:23,456 --> 00:26:25,567
Please, Benji!All right.
371
00:26:25,568 --> 00:26:30,495
All right, just promise me
you won't leave until the morning.
372
00:26:30,496 --> 00:26:32,611
No! No! Just...
373
00:26:32,612 --> 00:26:39,331
hold me, that's all I ask.
374
00:26:39,332 --> 00:26:49,332
You miss your nanny...don't you?
375
00:28:10,892 --> 00:28:12,383
Oh! Penelope!
376
00:28:12,384 --> 00:28:14,851
Forgot my gloves.
377
00:28:14,852 --> 00:28:16,651
Well, I'll see you later.
378
00:28:16,652 --> 00:28:19,103
Oh. In a hurry, Mrs M?
379
00:28:19,104 --> 00:28:20,767
No.
380
00:28:20,768 --> 00:28:24,991
I-I need to catch the next bus to
Evesham. I have a few errands to do
381
00:28:24,992 --> 00:28:29,023
and I'll probably call in on
my friend, Mrs Begley.
382
00:28:29,024 --> 00:28:31,263
Oh. Well, I would offer you a lift,
383
00:28:31,264 --> 00:28:36,811
but I'm actually seeing a friend
myself. Figgy Erquart.
384
00:28:36,812 --> 00:28:38,623
Well, enjoy your day.
385
00:28:38,624 --> 00:28:44,703
And you.
386
00:28:44,704 --> 00:28:46,651
What can I do for you, Father?
387
00:28:46,652 --> 00:28:49,651
I've just come from
Benjamin's studio.
388
00:28:49,652 --> 00:28:52,895
All his sketches of Isabella
have been torn
389
00:28:52,896 --> 00:28:55,531
down the left-hand side of the face.
390
00:28:55,532 --> 00:28:57,695
Your suspicions are correct, Father.
391
00:28:57,696 --> 00:28:59,295
You don't have to leave, Conrad.
392
00:28:59,296 --> 00:29:01,919
I came to Kembleford
to buy artwork of Isabella.
393
00:29:01,920 --> 00:29:03,691
Now what am I supposed to do?!
394
00:29:03,692 --> 00:29:07,423
Let me explain.Save your blether
about your feud with Benjamin!
395
00:29:07,424 --> 00:29:14,079
It's no excuse!
396
00:29:14,080 --> 00:29:20,159
So...why did you damage
the drawings?
397
00:29:20,160 --> 00:29:25,535
Unless you still blame him for what
happened when you were a child?
398
00:29:25,536 --> 00:29:28,351
Katie?
399
00:29:28,352 --> 00:29:31,807
We were making paper dolls.
400
00:29:31,808 --> 00:29:35,647
He had the scissors.
401
00:29:35,648 --> 00:29:38,527
Benjamin always maintained
that it was an accident.
402
00:29:38,528 --> 00:29:44,251
Huh! Yes, that's what
he tells people.
403
00:29:44,252 --> 00:29:47,423
Like everyone else,
you've succumbed to his charm.
404
00:29:47,424 --> 00:29:50,011
Just go, Father.
405
00:29:50,012 --> 00:29:53,055
Yesterday, you pushed him away.
Did he whisper something?
406
00:29:53,056 --> 00:29:55,551
Of course he did.
Another of his little games.
407
00:29:55,552 --> 00:29:58,303
I did it, I smashed the sculpture.
408
00:29:58,304 --> 00:30:02,371
Get away!So why frame YOU
for smashing the statue?
409
00:30:02,372 --> 00:30:04,895
The same reason
why he broke my window.
410
00:30:04,896 --> 00:30:07,967
I recently contested Father's will.
411
00:30:07,968 --> 00:30:11,039
So he's trying to intimidate you,
412
00:30:11,040 --> 00:30:13,087
make you stop.
413
00:30:13,088 --> 00:30:17,055
He's trying to turn everyone
against me, make my life hell.
414
00:30:17,056 --> 00:30:19,171
He'll deny it, of course.
415
00:30:19,172 --> 00:30:20,851
In the gallery,
416
00:30:20,852 --> 00:30:25,695
I noticed there were no pieces
of broken statue on the floor.
417
00:30:25,696 --> 00:30:28,531
I assumed that the culprit
had disposed of them.
418
00:30:28,532 --> 00:30:31,327
And...on reflection?
419
00:30:31,328 --> 00:30:35,551
It is possible
that Benjamin damaged the statue
420
00:30:35,552 --> 00:30:39,263
before he placed it
in the exhibition.
421
00:30:39,264 --> 00:30:43,103
So...you believe me?
422
00:30:43,104 --> 00:30:53,104
Yes.
423
00:31:00,512 --> 00:31:02,851
Two sculptures.Yes.
424
00:31:02,852 --> 00:31:08,611
An inferior first attempt,
but this one is faultless.
425
00:31:08,612 --> 00:31:10,303
I...woke up and you'd gone.
426
00:31:10,304 --> 00:31:12,159
Yeah, I needed more supplies.
427
00:31:12,160 --> 00:31:13,375
To paint me?
428
00:31:13,376 --> 00:31:16,651
After such a perfect muse,
429
00:31:16,652 --> 00:31:20,671
how could I ever go back
to someone like you?
430
00:31:20,672 --> 00:31:24,575
I...I know I've put a bit of weight
on, but I-I still think that I'm...
431
00:31:24,576 --> 00:31:28,291
Oh, Rose! You really are simple,
aren't you?!
432
00:31:28,292 --> 00:31:33,023
I mean, just look at you!
Look at you!
433
00:31:33,024 --> 00:31:39,615
I'm sorry, but your appearance
disgusts me.
434
00:31:39,616 --> 00:31:43,839
So, you just used me last night?
435
00:31:43,840 --> 00:31:47,295
I hope the killer gets you!
436
00:31:47,296 --> 00:31:55,295
No, I-I'm sorry, Benji,
I didn't mean it.Get out!
437
00:31:55,296 --> 00:31:56,851
Well, don't look at me like that.
438
00:31:56,852 --> 00:31:59,263
Nymph...
439
00:31:59,264 --> 00:32:00,691
..goddess...
440
00:32:00,692 --> 00:32:02,335
Who's there?..Venus,
441
00:32:02,336 --> 00:32:04,383
Aphrodite.
442
00:32:04,384 --> 00:32:06,367
Nymph...Where are you?
443
00:32:06,368 --> 00:32:07,775
..goddess,
444
00:32:07,776 --> 00:32:12,091
Venus, Aphrodite.
445
00:32:12,092 --> 00:32:13,727
Nymph...It wasn't me.
446
00:32:13,728 --> 00:32:15,647
..goddess...It wasn't me!
447
00:32:15,648 --> 00:32:17,375
..Venus, Aphrodite.
448
00:32:17,376 --> 00:32:19,423
No! It wasn't me!..Goddess...
449
00:32:19,424 --> 00:32:21,343
It wasn't! You killed yourself!
450
00:32:21,344 --> 00:32:23,583
..Venus, Aphrodite.Isabella!
451
00:32:23,584 --> 00:32:28,703
Isabella?! Argh!
452
00:32:28,704 --> 00:32:31,775
He's always been selfish and cruel.
453
00:32:31,776 --> 00:32:34,463
And Nanny Ribble allowed it?
454
00:32:34,464 --> 00:32:35,871
He was the golden boy.
455
00:32:35,872 --> 00:32:41,439
Whereas I, I was always
kept out of sight.
456
00:32:41,440 --> 00:32:44,383
Nothing's changed.
Whatever I have, he wants.
457
00:32:44,384 --> 00:32:48,415
The estate.And Isabella.
458
00:32:48,416 --> 00:32:50,731
She was my model,
459
00:32:50,732 --> 00:32:54,111
before he lured her away.
460
00:32:54,112 --> 00:32:55,839
Did you see the suicide note?
461
00:32:55,840 --> 00:32:57,823
No.
462
00:32:57,824 --> 00:33:00,895
The police asked if I recognised
the handwriting.
463
00:33:00,896 --> 00:33:05,055
It was so moving!
464
00:33:05,056 --> 00:33:08,383
'I am nobody's nymph, goddess,
465
00:33:08,384 --> 00:33:11,851
'Venus or Aphrodite.
466
00:33:11,852 --> 00:33:13,891
'I'm just me,
467
00:33:13,892 --> 00:33:16,191
'a chaste maid from Ireland.
468
00:33:16,192 --> 00:33:17,855
'Goodbye forever.'
469
00:33:17,856 --> 00:33:20,287
Isabella was Irish?
470
00:33:20,288 --> 00:33:24,575
From a little village near Galway.
471
00:33:24,576 --> 00:33:34,576
May I use your telephone?
472
00:33:49,728 --> 00:33:51,391
Come to pose for Benji?
473
00:33:51,392 --> 00:33:55,891
If I said yes,
would you threaten me again?
474
00:33:55,892 --> 00:34:00,287
Sorry, I...I didn't mean it.
475
00:34:00,288 --> 00:34:02,975
It doesn't matter now, anyway.
476
00:34:02,976 --> 00:34:04,447
Why not?
477
00:34:04,448 --> 00:34:07,903
Benji's never going to paint me
again.
478
00:34:07,904 --> 00:34:09,695
Is it really that important?
479
00:34:09,696 --> 00:34:12,127
You don't understand!
480
00:34:12,128 --> 00:34:17,011
How could you,
looking the way you do?
481
00:34:17,012 --> 00:34:19,651
Modelling for Benjamin
is just a bit of fun.
482
00:34:19,652 --> 00:34:22,815
Not for me, it isn't!
483
00:34:22,816 --> 00:34:27,935
He used to make me feel
so...beautiful.
484
00:34:27,936 --> 00:34:31,007
Like I mattered.
485
00:34:31,008 --> 00:34:33,451
It was just lies.You do matter!
486
00:34:33,452 --> 00:34:35,935
Look at me, I'm fat and ugly.
487
00:34:35,936 --> 00:34:37,919
That is not true!
488
00:34:37,920 --> 00:34:44,063
Listen...even if Benjamin doesn't
want to paint you, that's his loss!
489
00:34:44,064 --> 00:34:46,411
Doesn't feel that way.
490
00:34:46,412 --> 00:34:51,811
Rose, you should never let a man
define who you are.
491
00:34:51,812 --> 00:34:56,735
With or without Benjamin's
affirmation, you are beautiful.
492
00:34:56,736 --> 00:34:59,679
And so much more besides.
493
00:34:59,680 --> 00:35:04,771
Am I?Yes.
494
00:35:04,772 --> 00:35:07,771
Excuse me.
495
00:35:07,772 --> 00:35:10,411
Mrs M?
496
00:35:10,412 --> 00:35:13,531
Oh! Penelope!
497
00:35:13,532 --> 00:35:15,935
Aren't you supposed to be seeing
Figgy Erquart?
498
00:35:15,936 --> 00:35:18,239
Aren't you supposed to be
meeting Mrs Begley?
499
00:35:18,240 --> 00:35:20,611
Yes, well, plans change.
500
00:35:20,612 --> 00:35:24,451
And, as ever, I have to keep an eye
on the good Father.
501
00:35:24,452 --> 00:35:26,303
Ah, yes.
502
00:35:26,304 --> 00:35:28,291
That's exactly why I'm here.
503
00:35:28,292 --> 00:35:37,823
Yes, well... Right!
504
00:35:37,824 --> 00:35:39,295
Hello? Anybody there?
505
00:35:39,296 --> 00:35:47,251
Benjamin?
506
00:35:47,252 --> 00:35:53,183
Benjamin!
507
00:35:53,184 --> 00:35:57,091
It's Father Brown.
I'll get you to the hospital.
508
00:35:57,092 --> 00:35:59,199
Father Brown!
509
00:35:59,200 --> 00:36:02,851
Father! What's happened to Benjamin?
510
00:36:02,852 --> 00:36:04,703
Blow to the back of the head.
Father Brown!
511
00:36:04,704 --> 00:36:07,903
Father Brown!
512
00:36:07,904 --> 00:36:09,375
Who did it?
513
00:36:09,376 --> 00:36:12,255
Don't take me for a fool.
514
00:36:12,256 --> 00:36:18,975
You would have bludgeoned him
to death if I hadn't disturbed you.
515
00:36:18,976 --> 00:36:21,091
I know you killed Nanny Ribble,
516
00:36:21,092 --> 00:36:23,851
and you tried to kill Benjamin.
517
00:36:23,852 --> 00:36:27,451
You seem very sure of that.
518
00:36:27,452 --> 00:36:29,251
Blue paint.
519
00:36:29,252 --> 00:36:32,131
From the palette
on the studio floor.
520
00:36:32,132 --> 00:36:37,411
Proving that you weren't
JUST outside.
521
00:36:37,412 --> 00:36:41,055
You planned to electrocute Benjamin,
but that backfired.
522
00:36:41,056 --> 00:36:44,063
After you'd wired the door handle
to the mains,
523
00:36:44,064 --> 00:36:46,687
something went horribly wrong.
524
00:36:46,688 --> 00:36:56,688
Oh! Argh! Argh!
525
00:36:59,492 --> 00:37:01,343
Open this door at once!
526
00:37:01,344 --> 00:37:03,931
The telephone in the Manor!
527
00:37:03,932 --> 00:37:06,143
The police will be here
in an instant!
528
00:37:06,144 --> 00:37:07,651
He'll be dead before then!
529
00:37:07,652 --> 00:37:13,247
Oh!
530
00:37:13,248 --> 00:37:15,871
I presume this is revenge,
531
00:37:15,872 --> 00:37:17,535
for your daughter.
532
00:37:17,536 --> 00:37:21,119
You know!
533
00:37:21,120 --> 00:37:24,211
Isabella was Irish.
534
00:37:24,212 --> 00:37:29,183
And despite your accent,
so are you.
535
00:37:29,184 --> 00:37:36,735
Although you still use Irish words,
like blether and kern.
536
00:37:36,736 --> 00:37:40,411
How careless of me.
537
00:37:40,412 --> 00:37:44,223
I telephoned the parish
where Isabella was raised.
538
00:37:44,224 --> 00:37:45,571
And asked about her father.
539
00:37:45,572 --> 00:37:47,679
And although you changed your name,
540
00:37:47,680 --> 00:37:51,135
the description they gave
was of you.
541
00:37:51,136 --> 00:37:53,055
Isabella wouldn't have wanted this.
542
00:37:53,056 --> 00:37:55,423
You don't know what they did to her!
543
00:37:55,424 --> 00:37:57,215
I think I do.
544
00:37:57,216 --> 00:37:59,011
I thought it odd
545
00:37:59,012 --> 00:38:04,895
that there was a bolt on the outside
of the studio cupboard door.
546
00:38:04,896 --> 00:38:06,571
And then I saw the scratches.
547
00:38:06,572 --> 00:38:09,375
Benjamin was obsessed with her.
548
00:38:09,376 --> 00:38:10,719
Couldn't bear her leaving.
549
00:38:10,720 --> 00:38:12,811
Lock her up.In you go!
550
00:38:12,812 --> 00:38:17,131
So with his nanny's help,
he locked her away!Let me out!
551
00:38:17,132 --> 00:38:23,851
I'm sorry.By the time she escaped,
she must have been suicidal.
552
00:38:23,852 --> 00:38:25,439
How did you find out?
553
00:38:25,440 --> 00:38:29,535
After she...died...
554
00:38:29,536 --> 00:38:33,571
..I sent a friend
to collect her belongings.
555
00:38:33,572 --> 00:38:38,623
Hidden in her make-up box
was her diary.
556
00:38:38,624 --> 00:38:42,271
You need to seek forgiveness.
557
00:38:42,272 --> 00:38:46,303
For the sake of your soul.
558
00:38:46,304 --> 00:38:56,304
Please, put it down.
559
00:39:01,344 --> 00:39:06,211
Isabella!
560
00:39:06,212 --> 00:39:10,051
What has he done to you?
561
00:39:10,052 --> 00:39:17,855
My...beautiful, little girl!
562
00:39:17,856 --> 00:39:21,823
Why didn't she come back home,
to you?
563
00:39:21,824 --> 00:39:24,639
What?When she escaped.
564
00:39:24,640 --> 00:39:26,559
WHY did she take her own life?
565
00:39:26,560 --> 00:39:29,887
In fact, why did she leave Ireland
in the first place?
566
00:39:29,888 --> 00:39:31,807
Because I...
567
00:39:31,808 --> 00:39:35,071
I heard how you referred to her -
'A living sculpture.
568
00:39:35,072 --> 00:39:37,567
'A jewel not to be touched.'
569
00:39:37,568 --> 00:39:39,231
I loved her!
570
00:39:39,232 --> 00:39:42,047
And how did this love
manifest itself?
571
00:39:42,048 --> 00:39:46,171
All eyes will be on you tonight.
572
00:39:46,172 --> 00:39:47,491
I'm not a doll!
573
00:39:47,492 --> 00:39:49,891
Don't! Stop it!
574
00:39:49,892 --> 00:39:53,183
You don't own me!I said stop!
575
00:39:53,184 --> 00:39:56,011
Was she just a beautiful object?
576
00:39:56,012 --> 00:39:57,855
A captive bird?
577
00:39:57,856 --> 00:40:01,119
I'm sorry!
578
00:40:01,120 --> 00:40:03,743
In fact...
579
00:40:03,744 --> 00:40:08,491
..did you treat her any better
than Benjamin did?
580
00:40:08,492 --> 00:40:11,871
If not, then how can you justify
killing him?
581
00:40:11,872 --> 00:40:17,971
In the eyes of God,
are YOU any better than him?
582
00:40:17,972 --> 00:40:23,011
I'm sorry.
583
00:40:23,012 --> 00:40:33,012
Forgive me!
584
00:40:36,832 --> 00:40:39,811
If you don't mind...!
585
00:40:39,812 --> 00:40:42,975
I just want Isabella!
I want my nanny. I want my nanny!
586
00:40:42,976 --> 00:40:46,943
Call this a crime scene? It's more
like a six-year-old's party!
587
00:40:46,944 --> 00:40:53,343
We're all children
in the eyes of the Lord, Inspector.
588
00:40:53,344 --> 00:40:56,543
Are you all right, dear?
589
00:40:56,544 --> 00:41:02,495
I will be.
590
00:41:02,496 --> 00:41:04,291
Go on.
591
00:41:04,292 --> 00:41:06,091
Miss, er...Katie?
592
00:41:06,092 --> 00:41:10,111
You know that photoshoot
you're doing, Women in Power -
593
00:41:10,112 --> 00:41:14,851
would you consider me?
594
00:41:14,852 --> 00:41:19,531
Yes. Why not?
595
00:41:19,532 --> 00:41:25,727
Hm!
596
00:41:25,728 --> 00:41:27,647
It's on the front page.
597
00:41:27,648 --> 00:41:31,295
Benjamin Milton,
charged with unlawful imprisonment.
598
00:41:31,296 --> 00:41:40,255
Oh. Poor Isabella!
599
00:41:40,256 --> 00:41:45,503
Ahem!Oh, Mrs M, before I forget...
600
00:41:45,504 --> 00:41:47,167
I hope you like it.
601
00:41:47,168 --> 00:41:49,791
Oh, Penelope, thank you!
602
00:41:49,792 --> 00:41:51,967
Oh! That is very thoughtful!
603
00:41:51,968 --> 00:41:54,691
Oh, and don't worry,
I have removed the price tag.
604
00:41:54,692 --> 00:42:01,183
Very amusing.
605
00:42:01,184 --> 00:42:03,423
What do you think, Father?Hm?
606
00:42:03,424 --> 00:42:07,651
He's been like this all morning.
607
00:42:07,652 --> 00:42:11,131
Father?
608
00:42:11,132 --> 00:42:14,559
Hm. I've been thinking about
Isabella's suicide note.
609
00:42:14,560 --> 00:42:16,479
It all makes sense,
610
00:42:16,480 --> 00:42:19,651
except calling herself
a chaste maid.
611
00:42:19,652 --> 00:42:21,215
Why include that?
612
00:42:21,216 --> 00:42:26,079
Well, she probably wanted people
to know that Benjamin hadn't...
613
00:42:26,080 --> 00:42:28,191
..corrupted her.Perhaps.
614
00:42:28,192 --> 00:42:30,047
Benjamin never made a pass at me,
615
00:42:30,048 --> 00:42:34,463
despite asking me to dress as
a Jacobean strumpet.
616
00:42:34,464 --> 00:42:37,343
The book of Jacobean plays
in the store cupboard.
617
00:42:37,344 --> 00:42:40,171
Where she was kept?
She must have been reading it!
618
00:42:40,172 --> 00:42:41,695
I don't follow.
619
00:42:41,696 --> 00:42:43,651
There's a Jacobean play,
620
00:42:43,652 --> 00:42:47,647
A Chaste Maid in Cheapside.
621
00:42:47,648 --> 00:42:52,383
About a young woman,
fakes her own death.
622
00:42:52,384 --> 00:42:55,291
And Isabella's body
has never been recovered!
623
00:42:55,292 --> 00:42:56,971
Do you think she's alive, Father?
624
00:42:56,972 --> 00:42:58,655
Yes, I do.
625
00:42:58,656 --> 00:43:01,855
Hopefully, she's out there
somewhere,
626
00:43:01,856 --> 00:43:11,856
finally free of the men
obsessed with her beauty.
44562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.