Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,261 --> 00:00:07,663
(Doctor's Office)
2
00:00:11,397 --> 00:00:13,072
Hi, there, Woo Jin.
3
00:00:13,997 --> 00:00:15,142
Here you are.
4
00:00:16,567 --> 00:00:19,513
Do you know what hoops we went through to find you?
5
00:00:19,968 --> 00:00:21,407
We were wondering where you ran off to.
6
00:00:21,407 --> 00:00:23,883
Who knew it was to somewhere this remote?
7
00:00:24,348 --> 00:00:26,923
Is this place really a hospital?
8
00:00:27,747 --> 00:00:29,123
We should take this outside.
9
00:00:29,648 --> 00:00:31,392
So that you can run?
10
00:00:36,288 --> 00:00:37,802
Let's take this outside.
11
00:00:44,468 --> 00:00:51,083
(Hope, Love, Service)
12
00:01:19,767 --> 00:01:22,472
- Ma'am, how much is all this? - Hold on.
13
00:01:24,507 --> 00:01:25,642
This time,
14
00:01:26,838 --> 00:01:28,482
you were rash, sir.
15
00:01:29,877 --> 00:01:32,147
It didn't occur to me that your team...
16
00:01:32,147 --> 00:01:34,023
would make such a mistake.
17
00:01:35,317 --> 00:01:37,463
Although, it's nothing to beat yourself up over.
18
00:01:38,817 --> 00:01:41,858
Just consider it as a practice round.
19
00:01:41,858 --> 00:01:43,963
I don't follow, sir.
20
00:01:46,457 --> 00:01:48,073
This is the hospital...
21
00:01:48,728 --> 00:01:50,342
that'll be constructed next year.
22
00:01:52,267 --> 00:01:54,168
It looks like a high-end resort.
23
00:01:54,168 --> 00:01:55,373
Exactly.
24
00:01:56,067 --> 00:01:59,213
There's going to be a nine hole golf course beside the lake.
25
00:02:00,907 --> 00:02:04,078
A golf course in a hospital?
26
00:02:04,078 --> 00:02:06,722
A stem cell research center that focuses on bionomics,
27
00:02:06,877 --> 00:02:08,217
a spa, and health care.
28
00:02:08,217 --> 00:02:10,217
I also plan to build some additional facilities...
29
00:02:10,217 --> 00:02:12,822
where people can shop and enjoy their free time.
30
00:02:13,187 --> 00:02:14,963
And 30 minutes away from the hospital,
31
00:02:15,888 --> 00:02:17,132
there will be a casino.
32
00:02:18,027 --> 00:02:19,658
A place that not only takes care of your health...
33
00:02:19,658 --> 00:02:21,673
but also allows you to enjoy your hobbies and relax.
34
00:02:22,228 --> 00:02:24,972
That will be the main strength of our hospital.
35
00:02:26,267 --> 00:02:27,412
I don't...
36
00:02:28,168 --> 00:02:29,542
really understand.
37
00:02:29,588 --> 00:02:31,633
People who are sick and injured...
38
00:02:32,217 --> 00:02:33,862
can no longer bring us profit.
39
00:02:34,187 --> 00:02:37,772
People who can spend money on maintaining their health and youth.
40
00:02:38,028 --> 00:02:40,798
And a hospital that provides the best quality service...
41
00:02:40,798 --> 00:02:42,172
for those kinds of customers.
42
00:02:42,398 --> 00:02:46,512
That will be the core business of Geodae Foundation in the future.
43
00:02:49,907 --> 00:02:50,937
(A world of cost-effectiveness)
44
00:02:50,937 --> 00:02:52,112
A world of cost-effectiveness.
45
00:02:58,317 --> 00:03:00,223
This is 10,000 dollars.
46
00:03:00,988 --> 00:03:03,988
Woo Jin, are you kidding me?
47
00:03:03,988 --> 00:03:06,292
How are you going to pay back 70,000 dollars at this rate?
48
00:03:06,657 --> 00:03:08,163
Why is it suddenly 70,000 dollars?
49
00:03:08,828 --> 00:03:10,873
I already paid back 10,000, so I owe you 40,000 dollars.
50
00:03:10,928 --> 00:03:13,073
What about the interest?
51
00:03:14,567 --> 00:03:15,702
The money...
52
00:03:16,298 --> 00:03:18,642
I gave you guys in total...
53
00:03:20,067 --> 00:03:21,608
already exceeds the principal.
54
00:03:21,608 --> 00:03:22,943
Exactly.
55
00:03:23,507 --> 00:03:26,082
So don't try to work your way out of this debt.
56
00:03:27,407 --> 00:03:29,552
Just be a man...
57
00:03:30,317 --> 00:03:31,792
and do as we say.
58
00:03:32,018 --> 00:03:34,792
Then you'll finally be free of debt.
59
00:03:34,817 --> 00:03:37,663
What he's offering you is a lot more cost-effective.
60
00:03:38,257 --> 00:03:39,693
A world where all relationships...
61
00:03:40,018 --> 00:03:43,362
are judged based on efficiency and profit.
62
00:03:44,398 --> 00:03:46,332
It's time for things to change.
63
00:03:47,597 --> 00:03:49,597
The medical fees are unbelievably low.
64
00:03:49,597 --> 00:03:51,473
There's too much competition among the hospitals.
65
00:03:51,637 --> 00:03:53,437
And even if you save a dying person with CPR,
66
00:03:53,437 --> 00:03:55,982
they sue you for fracturing their ribs.
67
00:03:56,167 --> 00:03:58,082
Responsibility and obligation...
68
00:03:58,278 --> 00:04:00,283
have turned into an unreasonable sacrifice.
69
00:04:00,447 --> 00:04:03,952
People these days curse doctors and grab us by our collars.
70
00:04:04,217 --> 00:04:07,362
Why do people force responsibility and self-sacrifice to only doctors?
71
00:04:08,488 --> 00:04:10,262
Don't you think that's unfair?
72
00:04:10,458 --> 00:04:12,462
And these days, people even weigh...
73
00:04:12,887 --> 00:04:16,402
the benefits and losses of public interest and goodwill.
74
00:04:16,527 --> 00:04:17,602
So...
75
00:04:19,127 --> 00:04:20,673
what's your point?
76
00:04:20,767 --> 00:04:22,602
The world has no respect for us.
77
00:04:23,098 --> 00:04:25,142
So we must find a way to survive.
78
00:04:25,598 --> 00:04:27,883
We must do so with dignity and class.
79
00:04:29,608 --> 00:04:30,753
What do you say?
80
00:04:32,908 --> 00:04:34,323
What do you say?
81
00:04:36,408 --> 00:04:38,892
Are you willing to call it even?
82
00:04:41,048 --> 00:04:42,923
Are you willing to join me?
83
00:05:02,767 --> 00:05:06,852
(Chapter 5: A Living Friday Night)
84
00:05:08,277 --> 00:05:09,923
- Hello. - Hello.
85
00:05:10,418 --> 00:05:12,092
- Good morning. - Hello.
86
00:05:12,577 --> 00:05:14,087
- Hello. - Hello.
87
00:05:14,087 --> 00:05:15,363
Hello, sir.
88
00:05:16,317 --> 00:05:18,563
- Hello, sir. - Hello.
89
00:05:18,817 --> 00:05:21,532
- Hello, sir. - Hi.
90
00:05:21,627 --> 00:05:24,272
- Hello, sir. - Good morning.
91
00:05:27,098 --> 00:05:29,142
Hey, Dr. Yun.
92
00:05:29,298 --> 00:05:30,637
Good morning.
93
00:05:30,637 --> 00:05:31,842
Sir.
94
00:05:33,738 --> 00:05:35,712
- Good morning, sir. - Yes.
95
00:05:38,377 --> 00:05:40,478
- Hello, sir. - Good morning.
96
00:05:40,478 --> 00:05:41,782
Good morning to you too, sir.
97
00:06:02,067 --> 00:06:03,642
He likes someone.
98
00:06:04,468 --> 00:06:06,313
What? Who?
99
00:06:07,038 --> 00:06:08,142
Mr. Park.
100
00:06:08,837 --> 00:06:09,943
Mr. Park?
101
00:06:10,007 --> 00:06:13,437
There was a doctor named Woo Yeon Hwa who used to work here.
102
00:06:13,437 --> 00:06:14,883
And apparently, he liked her.
103
00:06:15,277 --> 00:06:17,753
It's been a year since she left, but he still isn't over her.
104
00:06:17,877 --> 00:06:19,293
I see.
105
00:06:20,647 --> 00:06:21,722
But why are you telling me this?
106
00:06:22,817 --> 00:06:24,793
I just thought you should know.
107
00:06:30,228 --> 00:06:31,332
What was that?
108
00:06:32,327 --> 00:06:35,728
What? What are you talking about?
109
00:06:35,728 --> 00:06:36,842
You sent him a letter of dismissal?
110
00:06:36,868 --> 00:06:41,238
(Letter of Dismissal Name: Yeo Woon Young)
111
00:06:41,238 --> 00:06:43,108
(You have been dismissed for the reasons mentioned above.)
112
00:06:43,108 --> 00:06:45,053
(Chairman Do Yun Wan)
113
00:06:53,947 --> 00:06:56,793
What? A letter of dismissal?
114
00:06:58,418 --> 00:06:59,863
People will hear you.
115
00:06:59,887 --> 00:07:01,863
Let's go to Master Kim's office.
116
00:07:19,637 --> 00:07:20,848
What do you mean?
117
00:07:20,848 --> 00:07:23,918
President Yeo got dismissed? Who told you that?
118
00:07:23,918 --> 00:07:27,823
I just got a call from the foundation.
119
00:07:28,048 --> 00:07:31,162
It looks like the board already made their decision last week.
120
00:07:31,858 --> 00:07:33,133
I can't believe Yun Wan...
121
00:07:33,658 --> 00:07:36,087
is even messing with President Yeo now.
122
00:07:36,087 --> 00:07:37,532
This is absurd.
123
00:07:38,058 --> 00:07:40,527
But there's something even more absurd.
124
00:07:40,527 --> 00:07:41,772
There's more?
125
00:07:42,468 --> 00:07:45,798
I heard rumors saying Dr. Park Min Guk is going to be...
126
00:07:45,798 --> 00:07:47,683
the succeeding president of our hospital.
127
00:07:48,608 --> 00:07:49,683
What?
128
00:08:05,757 --> 00:08:09,003
What? Dr. Park Min Guk is going to be this hospital's president?
129
00:08:09,087 --> 00:08:10,262
Yes, apparently.
130
00:08:10,998 --> 00:08:12,358
Who told you that?
131
00:08:12,358 --> 00:08:13,697
Did Dr. Park tell you that himself?
132
00:08:13,697 --> 00:08:15,073
Manager Jang.
133
00:08:15,598 --> 00:08:19,313
According to him, it's already been decided by the board.
134
00:08:19,998 --> 00:08:22,842
But what's that supposed to mean?
135
00:08:23,207 --> 00:08:24,808
Is it a promotion or demotion?
136
00:08:24,808 --> 00:08:26,383
That's what I'm not sure about.
137
00:08:27,178 --> 00:08:29,553
It looks like he's taking the blame for what happened with the minister.
138
00:08:30,348 --> 00:08:32,193
But then again, he's becoming the hospital president,
139
00:08:33,017 --> 00:08:34,362
so that might not be the case.
140
00:08:35,688 --> 00:08:38,362
Then what about us? Do we need to stay here?
141
00:08:43,157 --> 00:08:44,232
No.
142
00:08:44,828 --> 00:08:48,102
I can't abide by something so ridiculous.
143
00:08:48,267 --> 00:08:51,438
The board of directors has full authority...
144
00:08:51,438 --> 00:08:52,872
over whom to appoint as the hospital president.
145
00:08:53,368 --> 00:08:56,513
That's exactly why Yun Wan had to step down three years ago.
146
00:08:56,968 --> 00:08:59,352
But President Yeo is different.
147
00:08:59,677 --> 00:09:01,507
Yun Wan was the president of the main hospital,
148
00:09:01,507 --> 00:09:03,183
and he did things for his own benefit.
149
00:09:03,208 --> 00:09:04,492
But when President Yeo got here,
150
00:09:05,517 --> 00:09:08,622
this was just an unknown hospital in the countryside.
151
00:09:09,588 --> 00:09:12,393
He barely managed to come this far.
152
00:09:15,088 --> 00:09:16,502
This place was practically run-down,
153
00:09:17,498 --> 00:09:19,858
but it's finally starting to look like a proper hospital.
154
00:09:19,858 --> 00:09:21,643
And now, they suddenly choose to appoint...
155
00:09:22,198 --> 00:09:23,972
a new president to their own liking?
156
00:09:24,137 --> 00:09:26,073
Dr. Park Min Guk of all people?
157
00:09:26,397 --> 00:09:30,267
Have they gone crazy? How could they do this?
158
00:09:30,267 --> 00:09:31,708
Calm down.
159
00:09:31,708 --> 00:09:34,277
Nothing is for sure yet. It's just a rumor.
160
00:09:34,277 --> 00:09:35,622
I don't care.
161
00:09:37,248 --> 00:09:40,122
I can't accept this decision.
162
00:09:41,787 --> 00:09:44,458
We should gather a group and go on a strike...
163
00:09:44,458 --> 00:09:46,332
to show them what we think.
164
00:09:46,787 --> 00:09:49,533
If we do that, it will make Chairman Do...
165
00:09:49,757 --> 00:09:51,303
extremely happy.
166
00:09:51,358 --> 00:09:54,242
And in the end, President Yeo will have to deal...
167
00:09:54,527 --> 00:09:56,102
with the consequences.
168
00:09:56,198 --> 00:09:57,712
You know that, Ms. Oh.
169
00:10:01,637 --> 00:10:05,413
I'll talk to President Yeo myself.
170
00:10:07,507 --> 00:10:08,783
You're going to protect him, right?
171
00:10:11,547 --> 00:10:12,693
President Yeo.
172
00:10:15,047 --> 00:10:16,793
You're going to protect him, right?
173
00:10:39,608 --> 00:10:41,053
How much is his urine output?
174
00:10:41,647 --> 00:10:43,653
About 40cc every hour.
175
00:10:44,277 --> 00:10:45,318
That's good.
176
00:10:45,318 --> 00:10:47,547
If he feels pain, give him an IV injection...
177
00:10:47,547 --> 00:10:49,263
- and call me. - Okay.
178
00:10:56,728 --> 00:10:57,972
What are you doing this weekend?
179
00:10:58,858 --> 00:11:01,472
- Why? - Just wondering.
180
00:11:02,767 --> 00:11:04,212
Why do you want to know?
181
00:11:06,098 --> 00:11:08,143
It's our first weekend after we came here.
182
00:11:08,608 --> 00:11:10,877
We don't know anyone here.
183
00:11:10,877 --> 00:11:13,513
And I was wondering if there's anything interesting to do nearby.
184
00:11:13,677 --> 00:11:15,452
You won't have time to go anywhere.
185
00:11:17,277 --> 00:11:20,277
Why? Did something happen at the hospital?
186
00:11:20,277 --> 00:11:21,693
Today is Friday.
187
00:11:32,057 --> 00:11:34,573
- What are you doing? - I'm stretching.
188
00:11:35,568 --> 00:11:37,043
Why are you suddenly stretching?
189
00:11:37,498 --> 00:11:39,173
Because today is Friday.
190
00:11:43,307 --> 00:11:45,153
- It has begun. - What?
191
00:11:52,917 --> 00:11:54,092
It has begun.
192
00:12:11,468 --> 00:12:13,338
Relax! Relax!
193
00:12:13,338 --> 00:12:15,507
Relax. Calm down. Relax.
194
00:12:15,507 --> 00:12:17,907
They're Russians who perform at the casino.
195
00:12:17,907 --> 00:12:19,037
Their minibus...
196
00:12:19,037 --> 00:12:22,423
rolled over when the driver swerved to avoid a deer.
197
00:12:22,647 --> 00:12:24,177
Five have simple lacerations.
198
00:12:24,177 --> 00:12:25,348
One with glass in her face,
199
00:12:25,348 --> 00:12:27,893
and one with a fractured hip are in the hybrid room.
200
00:12:30,088 --> 00:12:32,157
Isn't this a countryside hospital?
201
00:12:32,157 --> 00:12:35,027
1 freeway and 4 national highways pass through,
202
00:12:35,027 --> 00:12:37,002
and there's a casino 30 minutes away.
203
00:12:37,088 --> 00:12:39,732
50,000 people visit each weekend.
204
00:12:40,797 --> 00:12:42,742
- Dr. Bae! - I'm coming.
205
00:12:43,027 --> 00:12:45,173
- Dr. Seo. - Okay.
206
00:12:48,807 --> 00:12:50,183
No way.
207
00:12:53,307 --> 00:12:54,882
I'm a cardiac surgeon.
208
00:12:55,348 --> 00:12:57,547
I'm... I'm CS. You know?
209
00:12:57,547 --> 00:12:59,017
CS, okay, very good.
210
00:12:59,017 --> 00:13:01,588
- What's the problem? - You must find...
211
00:13:01,588 --> 00:13:03,948
Heart, lung, and rib.
212
00:13:03,948 --> 00:13:05,017
Ensemble.
213
00:13:05,017 --> 00:13:08,303
Dancer. They dance. Dance.
214
00:13:08,988 --> 00:13:10,088
What's he saying?
215
00:13:10,088 --> 00:13:12,257
Doctor! Doctor!
216
00:13:12,257 --> 00:13:14,667
Is there a doctor? Doctor.
217
00:13:14,667 --> 00:13:16,643
- Help us. My kid's sick. - Come this way.
218
00:13:23,667 --> 00:13:24,813
My gosh.
219
00:13:36,547 --> 00:13:37,862
Don't move.
220
00:13:40,088 --> 00:13:41,702
You can't move.
221
00:13:46,358 --> 00:13:48,242
Oh. No, no, no. No, no, no.
222
00:13:53,368 --> 00:13:55,568
You can't smoke in a hospital, okay?
223
00:13:55,568 --> 00:13:57,443
No smoking. Okay?
224
00:13:58,978 --> 00:14:02,082
Let me see. Hang in there just a bit.
225
00:14:04,248 --> 00:14:06,517
Oh, you're doing so well.
226
00:14:06,517 --> 00:14:07,722
One more.
227
00:14:09,588 --> 00:14:10,988
Will you lie down?
228
00:14:10,988 --> 00:14:12,318
I'm okay.
229
00:14:12,318 --> 00:14:14,458
I am fine. I'm okay.
230
00:14:14,458 --> 00:14:17,102
Not okay. Will you keep still?
231
00:14:17,387 --> 00:14:18,502
What's the matter?
232
00:14:18,598 --> 00:14:19,698
He's a traffic accident patient.
233
00:14:19,698 --> 00:14:22,098
I think he fractured his right knee and hip,
234
00:14:22,098 --> 00:14:24,202
but he's refusing treatment.
235
00:14:30,608 --> 00:14:33,377
A hip fracture must hurt like crazy.
236
00:14:33,377 --> 00:14:35,248
He doesn't seem to be in any pain.
237
00:14:35,248 --> 00:14:36,352
Have a look.
238
00:14:40,318 --> 00:14:42,622
Don't. Don't touch me.
239
00:14:42,787 --> 00:14:44,533
Just go away!
240
00:14:45,387 --> 00:14:46,462
Come here.
241
00:14:48,328 --> 00:14:50,362
It's that, don't you think?
242
00:14:50,387 --> 00:14:51,627
I think so.
243
00:14:51,627 --> 00:14:52,998
An injection mark, dilated pupils,
244
00:14:52,998 --> 00:14:54,057
no pain.
245
00:14:54,057 --> 00:14:56,498
Aren't our hands tied if he refuses treatment?
246
00:14:56,498 --> 00:14:58,267
If he did drugs and is hallucinating,
247
00:14:58,267 --> 00:15:00,098
it's the same as mentally unstable.
248
00:15:00,098 --> 00:15:01,842
He can't make rational decisions.
249
00:15:18,917 --> 00:15:20,293
Here you go.
250
00:15:24,557 --> 00:15:27,968
Don't mind the board of directors' decision.
251
00:15:27,968 --> 00:15:30,667
Your decision is more important to us.
252
00:15:30,667 --> 00:15:32,242
And if needed,
253
00:15:32,738 --> 00:15:35,513
I'll see Do Yun Wan myself.
254
00:15:37,238 --> 00:15:40,112
Don't cause an unnecessary fuss, Master Kim.
255
00:15:41,147 --> 00:15:43,582
I have to leave soon anyway.
256
00:15:44,208 --> 00:15:46,053
That's why I came back.
257
00:16:08,007 --> 00:16:10,013
They're taking a while.
258
00:16:10,738 --> 00:16:13,783
It's not an easy topic to discuss.
259
00:16:19,017 --> 00:16:20,393
You should get to work.
260
00:16:20,417 --> 00:16:22,362
I'll call you when Master Kim returns.
261
00:16:25,088 --> 00:16:27,927
- Don't bite. Don't bite. - Let go.
262
00:16:27,927 --> 00:16:29,232
Mister?
263
00:16:42,338 --> 00:16:43,783
What happened here?
264
00:16:44,208 --> 00:16:46,277
Hip fracture due to a traffic accident.
265
00:16:46,277 --> 00:16:47,952
I think he's on something.
266
00:16:48,047 --> 00:16:50,982
Dr. Seo, don't just lie there. Get him!
267
00:16:51,007 --> 00:16:52,222
Leave it.
268
00:16:52,547 --> 00:16:54,693
Mr. Koo!
269
00:16:56,118 --> 00:16:57,962
Mr. Koo!
270
00:17:01,088 --> 00:17:02,232
Yes, Ms. Oh.
271
00:17:02,488 --> 00:17:04,733
- Get him in a bed. - Of course.
272
00:17:05,357 --> 00:17:07,632
Be careful. He fractured his hip.
273
00:17:12,968 --> 00:17:15,612
Don't touch me, you!
274
00:17:16,037 --> 00:17:17,213
Ms. Uhm!
275
00:17:21,847 --> 00:17:23,783
Don't touch me! Get off!
276
00:17:25,218 --> 00:17:26,422
Get me some Ativan.
277
00:17:27,248 --> 00:17:28,347
Send in an OP lab,
278
00:17:28,347 --> 00:17:29,748
and give him a liter of normal saline.
279
00:17:29,748 --> 00:17:32,158
When sending in the OP lab, screen for drugs too.
280
00:17:32,158 --> 00:17:33,287
Yes, doctor.
281
00:17:33,287 --> 00:17:34,432
Patient coming in!
282
00:17:36,087 --> 00:17:37,898
Suspected drug poisoning.
283
00:17:37,898 --> 00:17:39,527
We got a call that kids were unconscious.
284
00:17:39,527 --> 00:17:41,567
When we arrived, one was already dead.
285
00:17:41,567 --> 00:17:43,027
This one responds to pain.
286
00:17:43,027 --> 00:17:45,037
BP 70 over 40, the heart rate is at 30.
287
00:17:45,037 --> 00:17:46,573
To the hybrid room.
288
00:17:47,238 --> 00:17:49,983
Dr. Jung. Suspected drug poisoning.
289
00:17:50,208 --> 00:17:51,277
This way.
290
00:17:51,277 --> 00:17:52,577
I'm almost done here.
291
00:17:52,577 --> 00:17:54,178
- Go and help them. - Okay.
292
00:17:54,178 --> 00:17:55,678
- Let's move him. - Okay.
293
00:17:55,678 --> 00:17:57,453
- 1, 2, 3. - 3.
294
00:17:58,918 --> 00:18:00,718
- Hold this. - How is she?
295
00:18:00,718 --> 00:18:02,448
Her mother found her.
296
00:18:02,448 --> 00:18:03,948
She couldn't reach their dad,
297
00:18:03,948 --> 00:18:06,158
and the door was locked, so the police broke in.
298
00:18:06,158 --> 00:18:07,488
The kids were unconscious,
299
00:18:07,488 --> 00:18:09,857
and a lot of pill bottles were in the trash.
300
00:18:09,857 --> 00:18:12,898
The dad was found outside, fallen down.
301
00:18:12,898 --> 00:18:14,102
(Fall down: Fallen from a height.)
302
00:18:15,867 --> 00:18:17,573
Was it a group suicide attempt?
303
00:18:17,898 --> 00:18:19,073
We think so.
304
00:18:19,597 --> 00:18:21,642
This is what we found at the scene.
305
00:18:24,208 --> 00:18:26,708
The boy who seemed younger already showed lividity,
306
00:18:26,708 --> 00:18:29,253
so we let the police take over without CPR.
307
00:18:29,807 --> 00:18:31,182
Let's intubate first.
308
00:18:40,183 --> 00:18:45,183
[VIU Ver] SBS E09 'Dr. Romantic S2'
"Woo Jin Refusing to Treat Patient"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
309
00:18:54,507 --> 00:18:57,013
70 over 40, the heart rate is between 30 and 35.
310
00:19:01,277 --> 00:19:03,352
Woo Jin. Woo Jin!
311
00:19:04,148 --> 00:19:05,823
Woo Jin.
312
00:19:08,748 --> 00:19:12,332
Woo Jin. No! Woo Jin!
313
00:19:12,557 --> 00:19:14,628
What happened?
314
00:19:14,628 --> 00:19:16,132
Woo Jin.
315
00:19:16,287 --> 00:19:18,832
Wake up.
316
00:19:19,658 --> 00:19:20,973
Don't die.
317
00:19:21,297 --> 00:19:23,767
Do something. Woo Jin!
318
00:19:23,767 --> 00:19:25,238
Ma'am, wait outside.
319
00:19:25,238 --> 00:19:26,968
Save my son!
320
00:19:26,968 --> 00:19:28,483
- Ma'am. - Woo Jin!
321
00:19:32,577 --> 00:19:33,682
Dr. Seo!
322
00:19:34,607 --> 00:19:35,723
Dr. Seo!
323
00:19:38,248 --> 00:19:40,922
Doctor. Is my Soo Jin okay?
324
00:19:42,748 --> 00:19:44,047
Wait outside.
325
00:19:44,047 --> 00:19:45,057
Ma'am.
326
00:19:45,057 --> 00:19:48,203
Soo Jin, wake up. Mom's here!
327
00:19:48,527 --> 00:19:50,832
Soo Jin!
328
00:19:51,158 --> 00:19:54,073
- Mom's here! Soo Jin! - Ma'am.
329
00:19:54,257 --> 00:19:55,842
Soo Jin!
330
00:19:57,938 --> 00:20:00,543
If you got the peripheral IV ready, insert it to the side.
331
00:20:00,597 --> 00:20:01,942
I'll give her dopamine.
332
00:20:02,107 --> 00:20:05,983
Mix 500 with 5DW and give it at 10cc per hour.
333
00:20:06,738 --> 00:20:08,082
Just a moment.
334
00:20:18,117 --> 00:20:21,763
Doctor, please save my daughter.
335
00:20:25,658 --> 00:20:27,932
The dad who had fallen will arrive soon.
336
00:20:33,238 --> 00:20:34,372
Mr. Park.
337
00:20:35,007 --> 00:20:37,543
- Check the prescription for this. - Okay.
338
00:20:51,248 --> 00:20:53,988
A deer jumped right in front of us.
339
00:20:53,988 --> 00:20:55,488
What? A deer?
340
00:20:55,488 --> 00:20:58,257
Yes. You know what that road is like.
341
00:20:58,257 --> 00:21:01,228
It curves around like this.
342
00:21:01,228 --> 00:21:02,473
Okay.
343
00:21:02,928 --> 00:21:03,998
I was driving...
344
00:21:03,998 --> 00:21:06,172
(Emergency Medical Center)
345
00:21:18,577 --> 00:21:20,648
I heard an amusing rumor.
346
00:21:20,648 --> 00:21:22,922
That you plan to come here.
347
00:21:23,918 --> 00:21:25,932
Word travels fast.
348
00:21:26,388 --> 00:21:29,602
I got the offer but haven't decided yet.
349
00:21:30,557 --> 00:21:34,102
If you'd come to this rundown place, we'd be grateful.
350
00:21:34,357 --> 00:21:36,902
I'm just not sure if you'll like it.
351
00:21:38,567 --> 00:21:39,872
It looks like this,
352
00:21:41,168 --> 00:21:44,513
but this is a hospital for trauma patients.
353
00:21:45,478 --> 00:21:48,323
80 to 90 percent of those we operate on...
354
00:21:48,577 --> 00:21:50,523
are hurt at work or in traffic accidents.
355
00:21:50,978 --> 00:21:53,723
Workers at the apartment complex that's under construction,
356
00:21:54,317 --> 00:21:57,263
and foreign labor workers at factories.
357
00:21:57,787 --> 00:22:00,763
Don't forget the intoxicated thugs...
358
00:22:01,218 --> 00:22:05,303
who were beaten up in a brawl. The list goes on.
359
00:22:06,658 --> 00:22:09,473
So, will you be able to handle it?
360
00:22:11,097 --> 00:22:14,073
Are you trying to scare me away?
361
00:22:17,367 --> 00:22:19,013
Did it work?
362
00:22:22,408 --> 00:22:24,723
Well, it looks like things are quite busy.
363
00:22:40,257 --> 00:22:43,273
You see, today is Friday of all days.
364
00:22:43,898 --> 00:22:45,597
We lack in personnel and resources,
365
00:22:45,597 --> 00:22:48,243
but patients just keep flooding in.
366
00:22:48,708 --> 00:22:50,238
Every Friday,
367
00:22:50,238 --> 00:22:52,382
things are absolutely chaotic here.
368
00:22:52,738 --> 00:22:55,852
This hospital is only for those who are resilient and mentally strong.
369
00:22:59,117 --> 00:23:00,223
So,
370
00:23:00,718 --> 00:23:03,493
are you sure you'll be able to handle it?
371
00:23:12,658 --> 00:23:13,932
Who do we have?
372
00:23:13,958 --> 00:23:16,543
A 15-year-old female with drug poisoning.
373
00:23:16,728 --> 00:23:20,267
It looks like the father tried to kill himself and his whole family.
374
00:23:20,267 --> 00:23:21,842
Did we identify the drug?
375
00:23:21,908 --> 00:23:24,082
The result just came back. It's CCB.
376
00:23:24,267 --> 00:23:26,553
He was prescribed a month's dosage of nifedipine two weeks ago.
377
00:23:26,878 --> 00:23:28,882
Vitals are at 80 over 40 and the heart rate is at 40.
378
00:23:29,178 --> 00:23:31,248
Dr. Jung, insert an L-tube...
379
00:23:31,248 --> 00:23:32,678
and attach a charcoal filter.
380
00:23:32,678 --> 00:23:34,352
- Sure. - Hand me your stethoscope.
381
00:23:42,458 --> 00:23:44,527
- What's her BST? - 140.
382
00:23:44,527 --> 00:23:46,672
I want 50 units of RI on the side.
383
00:23:46,898 --> 00:23:48,203
That much?
384
00:23:48,728 --> 00:23:51,813
Yes, mix the 50 units with normal saline.
385
00:23:51,898 --> 00:23:54,067
Let it drip 10cc for an hour...
386
00:23:54,067 --> 00:23:55,783
and drop the level to 5cc.
387
00:23:55,807 --> 00:23:57,983
Is it safe to give her that much insulin?
388
00:23:58,007 --> 00:24:01,652
It's a high dose insulin therapy used to treat CCB overdose.
389
00:24:02,307 --> 00:24:06,223
Set her with the IV drip and follow up on her every 20 minutes.
390
00:24:06,248 --> 00:24:08,152
- Got it? - Yes, Master Kim.
391
00:24:09,388 --> 00:24:10,993
Did you talk to President Yeo?
392
00:24:15,357 --> 00:24:16,703
We'll talk later.
393
00:24:18,797 --> 00:24:19,902
Incoming!
394
00:24:22,067 --> 00:24:23,703
You scum!
395
00:24:24,668 --> 00:24:26,213
You piece of trash.
396
00:24:27,398 --> 00:24:30,168
How can a human be this cruel?
397
00:24:30,168 --> 00:24:33,007
I don't care how hard life is. You don't kill your own kids.
398
00:24:33,007 --> 00:24:34,882
- Ma'am, not here. - Please calm down.
399
00:24:34,948 --> 00:24:37,208
You monster.
400
00:24:37,208 --> 00:24:39,077
What did our kids ever do wrong?
401
00:24:39,077 --> 00:24:42,687
What have you done to our Seung Chan?
402
00:24:42,688 --> 00:24:43,993
- Please take her. - Yes, Master Kim.
403
00:24:44,347 --> 00:24:45,488
What happened?
404
00:24:45,488 --> 00:24:48,033
He fell down from five stories. He was caught on a branch...
405
00:24:48,357 --> 00:24:49,932
and is now experiencing severe abdominal pain.
406
00:24:50,357 --> 00:24:52,158
Let's take him to the hybrid room.
407
00:24:52,158 --> 00:24:53,233
Sure.
408
00:24:53,658 --> 00:24:55,342
Just let him die.
409
00:24:56,097 --> 00:24:58,128
He jumped to kill himself,
410
00:24:58,128 --> 00:24:59,398
- so just let him die. - Ma'am...
411
00:24:59,398 --> 00:25:01,097
- Save my daughter first! - Mr. Park.
412
00:25:01,097 --> 00:25:02,138
Mr. Park!
413
00:25:02,138 --> 00:25:04,307
- Save my daughter first. - Ma'am, please.
414
00:25:04,307 --> 00:25:05,753
Seung Chan!
415
00:25:06,238 --> 00:25:09,622
Soo Jin, your mom's right here!
416
00:25:09,948 --> 00:25:12,323
I'm right here, Soo Jin.
417
00:25:19,557 --> 00:25:22,563
He's been that way for a while now.
418
00:25:26,027 --> 00:25:27,102
Master Kim,
419
00:25:27,557 --> 00:25:29,067
I have a five-year-old boy...
420
00:25:29,067 --> 00:25:31,667
who seems to have taken an entire bottle of Ibuprofen.
421
00:25:31,668 --> 00:25:33,872
He's unresponsive and his vitals are unstable.
422
00:25:37,938 --> 00:25:39,082
Woo Jin.
423
00:25:41,007 --> 00:25:42,152
Seo Woo Jin!
424
00:25:43,777 --> 00:25:46,152
Check on the father.
425
00:25:46,248 --> 00:25:47,652
I'll be right there.
426
00:25:51,517 --> 00:25:52,592
Dr. Seo.
427
00:26:02,428 --> 00:26:05,367
He must've had a high fever and nausea due to his cold.
428
00:26:05,367 --> 00:26:07,468
Every time the boy cried out in pain,
429
00:26:07,468 --> 00:26:08,908
he was given uncontrolled amounts of Ibuprofen.
430
00:26:08,908 --> 00:26:10,767
Do an ABGA,
431
00:26:10,767 --> 00:26:14,412
run an admission panel including electrolyte levels.
432
00:26:14,537 --> 00:26:15,547
Yes, Master Kim.
433
00:26:15,547 --> 00:26:17,007
(A blood test to screen organs such as one's liver, kidney, and others)
434
00:26:17,007 --> 00:26:18,617
- Doctor. - Yes?
435
00:26:18,617 --> 00:26:20,823
What'll happen to our boy?
436
00:26:21,047 --> 00:26:23,817
Anti-inflammatory drugs such as Ibuprofen...
437
00:26:23,817 --> 00:26:25,832
must be administered at a controlled dosage.
438
00:26:26,117 --> 00:26:29,332
If not, it could be lethal for a young child.
439
00:26:29,928 --> 00:26:32,303
- What? - Due to the fever,
440
00:26:32,498 --> 00:26:35,102
his organs weren't already properly functioning.
441
00:26:35,267 --> 00:26:37,228
The drug in his system...
442
00:26:37,228 --> 00:26:39,273
may hinder his liver and kidneys from properly functioning.
443
00:26:39,498 --> 00:26:41,073
There's also a chance...
444
00:26:41,597 --> 00:26:43,307
of internal bleeding in the stomach.
445
00:26:43,307 --> 00:26:45,582
So what you're saying is that...
446
00:26:45,908 --> 00:26:48,882
this stupid cow killed my boy?
447
00:26:49,248 --> 00:26:51,777
Sir, your son is still alive.
448
00:26:51,777 --> 00:26:55,117
You stupid cow!
449
00:26:55,117 --> 00:26:56,987
- Sir, don't do this. - You...
450
00:26:56,988 --> 00:27:00,688
You can't even properly look after a boy at home?
451
00:27:00,688 --> 00:27:02,527
This is the best you can do?
452
00:27:02,527 --> 00:27:03,888
- Sir... - How dare you!
453
00:27:03,888 --> 00:27:05,327
You idiot.
454
00:27:05,327 --> 00:27:06,973
Sir, that's enough!
455
00:27:08,867 --> 00:27:10,172
I could kill you...
456
00:27:13,097 --> 00:27:15,342
Mr. Koo!
457
00:27:16,738 --> 00:27:17,842
You...
458
00:27:18,577 --> 00:27:19,738
Unbelievable.
459
00:27:19,738 --> 00:27:22,023
Remove him from the emergency room.
460
00:27:22,047 --> 00:27:24,082
You idiot!
461
00:27:24,208 --> 00:27:27,892
Until I say otherwise, he is not to enter.
462
00:27:29,248 --> 00:27:30,523
Unbelievable.
463
00:27:31,017 --> 00:27:33,493
Eun Jae, are you all right?
464
00:27:34,488 --> 00:27:36,063
Yes, I'm fine, Master Kim.
465
00:27:36,827 --> 00:27:38,003
Good.
466
00:27:41,867 --> 00:27:43,073
Are you all right, ma'am?
467
00:27:44,267 --> 00:27:46,612
Ma'am. Ma'am?
468
00:27:51,507 --> 00:27:52,582
Gosh.
469
00:27:54,678 --> 00:27:57,983
Master Kim, you're needed.
470
00:28:07,587 --> 00:28:10,203
What are you doing? Shouldn't you examine him?
471
00:28:12,628 --> 00:28:13,773
Dr. Seo?
472
00:28:23,837 --> 00:28:24,983
Does it hurt?
473
00:28:28,277 --> 00:28:29,422
And here?
474
00:28:32,547 --> 00:28:34,723
It hurts. Please be gentle.
475
00:28:35,047 --> 00:28:37,587
How can you complain about the pain when you tried to commit suicide?
476
00:28:37,587 --> 00:28:39,592
- Dr. Seo! - You will see...
477
00:28:42,158 --> 00:28:43,862
what you have done.
478
00:28:56,367 --> 00:28:57,513
Hold on.
479
00:29:02,547 --> 00:29:04,082
Dr. Seo, what's wrong with you?
480
00:29:04,478 --> 00:29:05,948
Why aren't you treating him?
481
00:29:05,948 --> 00:29:07,223
He tried to kill himself.
482
00:29:07,777 --> 00:29:09,648
I don't understand why I should bother.
483
00:29:09,648 --> 00:29:11,422
Are you kidding me?
484
00:29:12,517 --> 00:29:14,718
Mr. Park. Give him four liters of oxygen,
485
00:29:14,718 --> 00:29:16,757
Make sure to set up IV lines, and saline, please.
486
00:29:16,757 --> 00:29:18,573
- You need warm saline? - Yes, please.
487
00:29:20,097 --> 00:29:21,402
Pick up the chest tube.
488
00:29:21,597 --> 00:29:24,097
- No. - Dr. Seo, what's gotten into you?
489
00:29:24,097 --> 00:29:27,073
I'm sorry, but I can't treat him.
490
00:29:27,498 --> 00:29:28,612
Hey!
491
00:29:32,307 --> 00:29:33,513
Why can't you treat him?
492
00:29:34,037 --> 00:29:35,652
Should he die then?
493
00:29:35,748 --> 00:29:37,753
He already made up his mind to die.
494
00:29:39,547 --> 00:29:40,652
What?
495
00:29:48,357 --> 00:29:49,932
What did you just say?
496
00:29:55,027 --> 00:29:57,172
Sir? Sir!
497
00:29:57,698 --> 00:29:59,013
The patient isn't responding.
498
00:30:04,208 --> 00:30:05,483
It's PEA!
499
00:30:05,678 --> 00:30:07,283
Give him 1mg of epinephrine every 3 minutes.
500
00:30:12,648 --> 00:30:14,122
Defibrillator!
501
00:30:22,388 --> 00:30:25,162
I can't breathe.
502
00:30:26,257 --> 00:30:27,703
Please help.
503
00:30:49,988 --> 00:30:52,533
Hey. Dr. Seo?
504
00:30:52,817 --> 00:30:53,932
Where are you going?
505
00:31:37,567 --> 00:31:38,973
I'll check for a rhythm.
506
00:31:41,337 --> 00:31:42,942
We have a pulse.
507
00:31:44,607 --> 00:31:46,753
His vitals are 80 over 40, his heart-rate is at 100.
508
00:31:47,478 --> 00:31:48,582
All right.
509
00:31:51,547 --> 00:31:56,192
Time of death, November 4, 1:14am.
510
00:32:31,718 --> 00:32:33,218
What are you doing here?
511
00:32:33,218 --> 00:32:34,888
I told you that this place is off limits.
512
00:32:34,888 --> 00:32:37,832
I won't as long as you give me an answer.
513
00:32:38,228 --> 00:32:40,672
Stop dragging your feet and make a decision.
514
00:32:41,198 --> 00:32:43,398
We're not asking you to kill a person,
515
00:32:43,398 --> 00:32:44,597
so what's there to think about?
516
00:32:44,597 --> 00:32:46,442
What if doing as you say...
517
00:32:46,738 --> 00:32:48,543
costs me my medical license?
518
00:32:49,307 --> 00:32:50,412
I doubt you'll care.
519
00:32:50,607 --> 00:32:52,882
It's why the price is 70,000 dollars.
520
00:32:53,007 --> 00:32:54,238
How can it be fair...
521
00:32:54,238 --> 00:32:56,823
if you're not willing to take that much of a risk?
522
00:32:57,948 --> 00:32:59,192
We'll do it tonight.
523
00:32:59,418 --> 00:33:00,793
Meet us at 10pm.
524
00:33:01,847 --> 00:33:02,993
Got it?
525
00:33:03,948 --> 00:33:05,293
Dr. Seo.
526
00:33:22,767 --> 00:33:24,938
- Who's that man? - It's none of your business.
527
00:33:24,938 --> 00:33:26,507
How do you know him?
528
00:33:26,507 --> 00:33:27,837
Why do you want to know anyway?
529
00:33:27,837 --> 00:33:29,678
He doesn't seem like a mobster.
530
00:33:29,678 --> 00:33:32,178
Somewhere between a thug and a gangster...
531
00:33:32,178 --> 00:33:33,878
would be my guess.
532
00:33:33,878 --> 00:33:35,023
Can you just...
533
00:33:36,787 --> 00:33:38,293
Just let me be, all right?
534
00:33:38,587 --> 00:33:39,832
I don't want any company right now.
535
00:33:43,128 --> 00:33:46,203
Okay, fine. I won't care since it's your business.
536
00:33:46,398 --> 00:33:47,473
Still,
537
00:33:48,327 --> 00:33:51,642
you can't leave everyone hanging like this...
538
00:33:51,797 --> 00:33:53,498
especially when there's madness in the ER.
539
00:33:53,498 --> 00:33:56,037
I'm not on the EM board. There's no reason to be on standby.
540
00:33:56,037 --> 00:33:58,638
Am I treating patients because I'm on the EM board?
541
00:33:58,638 --> 00:34:00,912
- Then don't. - How can I do nothing...
542
00:34:01,438 --> 00:34:03,708
when patients are pouring into this tiny ER?
543
00:34:03,708 --> 00:34:05,847
Since when has Doldam become your biggest concern?
544
00:34:05,847 --> 00:34:07,617
It's not the hospital I'm worried about.
545
00:34:07,617 --> 00:34:09,787
Then is this your way of compensating for...
546
00:34:09,787 --> 00:34:11,393
your inability to perform surgeries?
547
00:34:17,787 --> 00:34:19,333
Right.
548
00:34:19,998 --> 00:34:22,842
I should do this much since I can't step into ORs.
549
00:34:22,967 --> 00:34:25,143
It's how I can earn my keep, right?
550
00:34:26,298 --> 00:34:27,913
Still, it's different.
551
00:34:27,938 --> 00:34:30,413
I may not be able to, but you're choosing not to.
552
00:34:34,237 --> 00:34:37,083
I wonder which goes against being a doctor more.
553
00:34:53,016 --> 00:34:55,131
554
00:34:56,417 --> 00:34:58,858
That petty jerk.
555
00:34:58,858 --> 00:35:01,158
It's just impossible to like the guy.
556
00:35:01,158 --> 00:35:02,358
Where is he from anyway?
557
00:35:02,358 --> 00:35:05,802
He's from another galaxy far away from ours, right?
558
00:35:08,367 --> 00:35:10,412
I could just kill you.
559
00:35:19,348 --> 00:35:21,322
Both patients are extremely unstable.
560
00:35:21,477 --> 00:35:22,718
Who will you treat first?
561
00:35:22,718 --> 00:35:25,892
One has bowel perforation and hemoperitoneum.
562
00:35:27,018 --> 00:35:29,618
His BP dropped and brought on a PEA.
563
00:35:29,618 --> 00:35:31,757
He must be operated on immediately.
564
00:35:31,757 --> 00:35:32,887
The patient with the fractured hip...
565
00:35:32,887 --> 00:35:35,103
doesn't have blood flowing to the dorsalis pedis artery.
566
00:35:35,228 --> 00:35:37,757
I ran an extremity angiography,
567
00:35:37,757 --> 00:35:40,743
and it revealed a popliteal artery occlusion.
568
00:35:41,298 --> 00:35:44,072
Without surgery, we might have to amputate.
569
00:35:44,567 --> 00:35:47,343
A femur neck fracture...
570
00:35:48,408 --> 00:35:50,577
A femur neck fracture when he is still young?
571
00:35:50,577 --> 00:35:51,808
This is bad.
572
00:35:51,808 --> 00:35:54,607
What should we do? They both need immediate surgery.
573
00:35:54,607 --> 00:35:56,547
We go with the higher-risk patient.
574
00:35:56,547 --> 00:35:59,487
A femur neck fracture will end up just losing a leg.
575
00:35:59,487 --> 00:36:01,292
The patient's life isn't at risk.
576
00:36:19,237 --> 00:36:20,907
- Dr. Jung. - Yes?
577
00:36:20,907 --> 00:36:22,637
Follow up on the female patient.
578
00:36:22,637 --> 00:36:24,308
- You, Fourth Year. - Yes?
579
00:36:24,308 --> 00:36:26,577
Keep a good eye on the Ibuprofen patient.
580
00:36:26,577 --> 00:36:27,652
Yes, Master Kim.
581
00:36:27,697 --> 00:36:29,197
How should I sort the ORs?
582
00:36:29,197 --> 00:36:31,497
The bowel perforation in Operation Room One...
583
00:36:31,497 --> 00:36:33,843
and the femur neck fracture in Operation Room Two.
584
00:36:34,437 --> 00:36:35,538
You'll do both surgeries?
585
00:36:35,538 --> 00:36:38,378
Dr. Bae, you'll take over once I'm done with...
586
00:36:38,378 --> 00:36:40,878
- the right popliteal artery bypass. - Yes, Master Kim.
587
00:36:40,878 --> 00:36:44,447
Mr. Park, have Dr. Seo meet me outside OR One.
588
00:36:44,447 --> 00:36:45,518
Yes, Master Kim.
589
00:36:45,518 --> 00:36:48,462
Let's transfer the patients.
590
00:36:48,747 --> 00:36:50,162
Sure. Dr. Jung.
591
00:36:50,988 --> 00:36:52,758
Please call Dr. Yang at Jungil Hospital.
592
00:36:52,758 --> 00:36:54,093
Yes, Ms. Oh.
593
00:37:03,667 --> 00:37:05,742
He's prepping both operation rooms.
594
00:37:07,838 --> 00:37:09,938
The jumper and the patient with the fractured hip...
595
00:37:09,938 --> 00:37:11,613
will be operated on simultaneously.
596
00:37:22,188 --> 00:37:23,863
Yes, come in.
597
00:37:42,968 --> 00:37:44,853
Please drink this let yourself ease up.
598
00:37:50,047 --> 00:37:51,383
Hold on.
599
00:37:57,748 --> 00:37:59,893
Did the boy's father do this to you?
600
00:38:07,297 --> 00:38:10,867
You have some nerve sitting there right now.
601
00:38:10,867 --> 00:38:12,812
Look what you did to my boy.
602
00:38:12,998 --> 00:38:15,308
Have you no shame? Gosh!
603
00:38:15,308 --> 00:38:16,643
That's enough, sir.
604
00:38:17,207 --> 00:38:19,152
Do you want to be kicked out?
605
00:38:28,117 --> 00:38:29,793
Wait, excuse me.
606
00:38:31,348 --> 00:38:33,263
Can you keep an eye on them?
607
00:38:33,288 --> 00:38:35,432
I'm afraid it looks like a case of domestic abuse.
608
00:38:35,758 --> 00:38:36,833
Sure.
609
00:38:41,197 --> 00:38:42,342
Hey.
610
00:38:43,468 --> 00:38:46,073
If anything happens to my boy,
611
00:38:46,297 --> 00:38:48,682
I'll kill you.
612
00:38:48,908 --> 00:38:50,043
Got it?
613
00:39:01,617 --> 00:39:04,663
Dr. Seo, you're requested at OR One.
614
00:39:04,748 --> 00:39:06,517
It's the man who jumped.
615
00:39:06,517 --> 00:39:08,332
He has bowel perforation and hemoperitoneum.
616
00:39:08,528 --> 00:39:10,028
I said I wouldn't treat him.
617
00:39:10,028 --> 00:39:11,388
He suffered a cardiac arrest.
618
00:39:11,388 --> 00:39:13,572
His surgery can't be delayed any longer.
619
00:39:14,828 --> 00:39:17,442
I didn't become a doctor to save people like him.
620
00:39:17,768 --> 00:39:20,413
That shouldn't be your call to make.
621
00:39:22,038 --> 00:39:24,182
Patients may choose their doctors,
622
00:39:24,208 --> 00:39:26,853
but I learned that doctors can't.
623
00:39:28,078 --> 00:39:29,483
No matter who they are,
624
00:39:29,778 --> 00:39:32,153
what lives they lived, and what crimes they committed,
625
00:39:32,348 --> 00:39:35,663
those in the medical field must not discriminate...
626
00:39:36,518 --> 00:39:37,663
when it comes to patients.
627
00:39:41,557 --> 00:39:43,663
- Are you lecturing me? - No.
628
00:39:44,958 --> 00:39:46,202
I want you to be ashamed of yourself.
629
00:39:47,557 --> 00:39:49,043
That's why I'm telling you this.
630
00:40:07,348 --> 00:40:09,723
- You asked for me? - Yes.
631
00:40:10,888 --> 00:40:12,733
Have you ever done an angiorrhaphy before?
632
00:40:13,057 --> 00:40:15,262
No, I've only assisted the procedure.
633
00:40:15,357 --> 00:40:16,463
Come here.
634
00:40:18,557 --> 00:40:22,173
He has a right femur neck fracture and a knee joint ligament injury.
635
00:40:22,728 --> 00:40:24,673
Before his orthopedic operation,
636
00:40:24,797 --> 00:40:27,473
he needs to receive a right popliteal artery bypass.
637
00:40:28,067 --> 00:40:29,843
And I want you to assist.
638
00:40:33,107 --> 00:40:35,822
But you told me not to enter the OR.
639
00:40:43,588 --> 00:40:44,723
What's that?
640
00:40:46,687 --> 00:40:49,163
This medicine will calm your nausea in the OR.
641
00:40:50,427 --> 00:40:52,403
I prepared this myself,
642
00:40:52,698 --> 00:40:55,303
so it won't have any side effects, and you won't get drowsy.
643
00:40:57,468 --> 00:40:59,737
I'd love to give you more time,
644
00:40:59,737 --> 00:41:01,413
but this is an emergency.
645
00:41:02,408 --> 00:41:05,437
Come to OR Two once you're done getting ready.
646
00:41:05,437 --> 00:41:06,512
Okay?
647
00:41:27,997 --> 00:41:30,803
He should've just died.
648
00:41:32,968 --> 00:41:35,213
That would've been better for him.
649
00:41:37,507 --> 00:41:38,682
He's just a kid.
650
00:41:39,538 --> 00:41:43,322
How is he going to get by alone?
651
00:41:45,148 --> 00:41:48,593
He should've just died as well.
652
00:42:27,257 --> 00:42:28,502
He's off-duty?
653
00:42:28,588 --> 00:42:31,728
Dr. Yang at Jungil Hospital is off-duty both today and tomorrow.
654
00:42:31,728 --> 00:42:32,973
I couldn't reach him either.
655
00:42:34,328 --> 00:42:35,867
That leaves us with no choice.
656
00:42:35,867 --> 00:42:38,667
We'll have to postpone surgery. I'll tell Master Kim about this.
657
00:42:38,667 --> 00:42:39,843
Wait.
658
00:42:46,607 --> 00:42:48,213
What did you just say?
659
00:42:48,708 --> 00:42:50,752
I asked you to prepare for surgery.
660
00:42:51,208 --> 00:42:52,353
Do you know me?
661
00:42:52,417 --> 00:42:55,392
Aren't you the anesthesiologist from the main hospital?
662
00:42:55,788 --> 00:42:58,863
My gosh, I don't think you get what I mean.
663
00:42:59,288 --> 00:43:02,533
I'm asking why you're asking me to prepare for the surgery.
664
00:43:03,958 --> 00:43:07,002
We have two patients that need to receive emergency surgery.
665
00:43:07,257 --> 00:43:10,442
The anesthesiologist who usually helps us is off-duty today.
666
00:43:10,968 --> 00:43:14,312
I know it's sudden, but we're in an emergency. Please help.
667
00:43:14,598 --> 00:43:15,882
No.
668
00:43:16,807 --> 00:43:19,553
If they don't receive surgery, their lives will be in danger.
669
00:43:19,607 --> 00:43:21,038
Exactly.
670
00:43:21,038 --> 00:43:24,023
I don't want to be responsible for such dangerous surgery.
671
00:43:25,418 --> 00:43:28,393
On top of that, I don't even work here.
672
00:43:31,958 --> 00:43:33,033
Are you serious?
673
00:43:34,017 --> 00:43:35,562
You're really not going to help?
674
00:43:36,387 --> 00:43:39,558
I'm sorry, but I'm not a philanthropist.
675
00:43:39,558 --> 00:43:41,903
I'm not here to help anyone.
676
00:43:42,668 --> 00:43:46,942
And you really shouldn't ask strangers for help.
677
00:43:47,338 --> 00:43:49,013
You're making me feel uncomfortable.
678
00:44:00,678 --> 00:44:01,793
Dr. Shim.
679
00:44:02,487 --> 00:44:04,293
Hey, Dr. Yang. What's up?
680
00:44:04,318 --> 00:44:05,862
Dr. Park is looking for you.
681
00:44:09,088 --> 00:44:10,232
I'm sorry.
682
00:44:11,088 --> 00:44:13,972
I don't think we'll be able to do both surgeries at the same time.
683
00:44:15,298 --> 00:44:18,303
We'll have to choose whom we're going to treat first.
684
00:44:29,208 --> 00:44:30,352
Where's Woo Jin?
685
00:44:30,848 --> 00:44:31,993
He isn't here yet.
686
00:44:35,348 --> 00:44:36,423
What about Eun Jae?
687
00:44:37,517 --> 00:44:39,293
She hasn't arrived yet either.
688
00:45:11,918 --> 00:45:13,688
We can't lose any more time.
689
00:45:13,688 --> 00:45:16,562
First, let's treat the bowel perforation, Master Kim.
690
00:45:17,387 --> 00:45:18,602
Okay.
691
00:45:19,298 --> 00:45:21,003
Let's do that, Dr. Nam.
692
00:45:21,157 --> 00:45:22,303
I'll get ready.
693
00:45:25,598 --> 00:45:26,773
Master Kim.
694
00:45:30,907 --> 00:45:32,682
Dr. Shim told me...
695
00:45:33,978 --> 00:45:35,822
that you need an anesthesiologist.
696
00:45:42,517 --> 00:45:43,663
Dr. Shim.
697
00:45:45,147 --> 00:45:46,692
Let me see the patient first.
698
00:45:48,857 --> 00:45:49,962
Come this way.
699
00:45:55,828 --> 00:45:58,503
I thought you didn't believe in showing goodwill...
700
00:45:59,037 --> 00:46:01,143
without expecting anything in return.
701
00:46:01,668 --> 00:46:02,982
It's not exactly goodwill.
702
00:46:03,968 --> 00:46:06,883
Now, it's more like an obligation.
703
00:46:11,678 --> 00:46:15,322
This place isn't as easy as it seems, Dr. Park.
704
00:46:16,588 --> 00:46:20,293
There are so many different patients with symptoms...
705
00:46:20,958 --> 00:46:24,303
that are a lot more complex than you can ever imagine.
706
00:46:24,958 --> 00:46:28,298
When you're facing a life and death situation,
707
00:46:28,298 --> 00:46:31,602
your ego and sense of superiority won't help at all.
708
00:46:32,798 --> 00:46:36,013
Are you giving me advice?
709
00:46:37,808 --> 00:46:39,737
I'm just telling you that you won't be able to handle it...
710
00:46:39,737 --> 00:46:41,753
if you have no sincerity in working here.
711
00:46:43,647 --> 00:46:45,692
I don't care about any of that.
712
00:46:46,117 --> 00:46:49,092
I'm not even interested in Doldam Hospital anyway.
713
00:46:49,617 --> 00:46:50,893
I'm interested in Master Kim.
714
00:46:54,088 --> 00:46:56,602
I finally found someone I'd like to compete against.
715
00:47:00,497 --> 00:47:01,633
So tell me.
716
00:47:03,367 --> 00:47:05,842
Do you think you'll be able to handle Master Kim?
717
00:47:08,037 --> 00:47:10,783
Are you sure you'll be able to handle it?
718
00:47:10,968 --> 00:47:12,712
Boo Yong Joo...
719
00:47:13,537 --> 00:47:16,452
might be harder to handle than Doldam Hospital.
720
00:47:17,507 --> 00:47:20,322
So, will you be able to handle it?
721
00:47:24,318 --> 00:47:25,663
I'm willing...
722
00:47:26,757 --> 00:47:28,332
to take my chances.
723
00:47:33,257 --> 00:47:36,003
Don't be so stubborn because of your pride.
724
00:47:36,098 --> 00:47:38,812
You guys should just leave.
725
00:47:39,468 --> 00:47:42,913
I don't know what kind of offer you got from Yun Wan.
726
00:47:43,007 --> 00:47:46,013
But everything he says is pretty much nonsense.
727
00:47:46,107 --> 00:47:49,822
So don't even bother looking forward to it.
728
00:47:54,377 --> 00:47:55,592
Chairman Do.
729
00:47:56,418 --> 00:47:57,663
It's me, Park Min Guk.
730
00:47:59,688 --> 00:48:03,003
Yesterday, you offered to appoint me as the president of Doldam Hospital.
731
00:48:07,298 --> 00:48:09,003
I'd like to accept that offer.
732
00:48:14,267 --> 00:48:17,212
Yes, I'll keep that in mind.
733
00:48:23,647 --> 00:48:24,783
Master Kim.
734
00:48:39,784 --> 00:48:44,784
[VIU Ver] SBS E10 'Dr. Romantic S2'
"Goodbye, Doldam"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
735
00:48:59,048 --> 00:49:01,692
What's going to happen to President Yeo?
736
00:49:02,078 --> 00:49:04,092
Is he really going to get dismissed?
737
00:49:05,657 --> 00:49:07,362
Where are Woo Jin and Eun Jae?
738
00:49:07,418 --> 00:49:09,487
I'll call Dr. Seo again.
739
00:49:09,487 --> 00:49:11,027
I'll call Eun Jae as well.
740
00:49:11,027 --> 00:49:12,163
No, don't.
741
00:49:13,198 --> 00:49:15,072
We shouldn't push them too much.
742
00:49:15,328 --> 00:49:19,173
Dr. Bae, you and I will have to perform the surgery by ourselves...
743
00:49:19,438 --> 00:49:20,543
I'm here!
744
00:49:27,377 --> 00:49:28,753
I'm here, sir.
745
00:49:30,277 --> 00:49:31,783
The patient is under anesthesia.
746
00:49:32,007 --> 00:49:33,822
The patient is being put to sleep.
747
00:49:36,617 --> 00:49:40,192
You both should get ready for the femur neck fracture surgery.
748
00:49:40,257 --> 00:49:41,962
- Okay, sir. - Okay.
749
00:49:44,558 --> 00:49:45,657
Master Kim.
750
00:49:45,657 --> 00:49:46,832
Ms. Oh.
751
00:49:48,397 --> 00:49:51,003
Let's focus on what we must do right now.
752
00:49:51,428 --> 00:49:53,572
The perforated bowel patient and the popliteal artery patient.
753
00:49:53,798 --> 00:49:56,143
Let's think only about those two.
754
00:49:57,468 --> 00:49:58,842
Okay.
755
00:50:00,107 --> 00:50:02,053
Dr. Seo is not answering.
756
00:50:16,828 --> 00:50:19,602
I'm not here because I want to save the patient.
757
00:50:20,657 --> 00:50:21,972
To me,
758
00:50:23,298 --> 00:50:25,342
he's still someone I don't want to treat.
759
00:50:26,098 --> 00:50:27,212
Then what?
760
00:50:28,397 --> 00:50:29,783
Someone said that...
761
00:50:30,568 --> 00:50:32,482
not doing something you can...
762
00:50:33,037 --> 00:50:34,753
goes against being a doctor.
763
00:50:36,877 --> 00:50:38,182
That I should be ashamed of myself.
764
00:50:41,147 --> 00:50:43,493
If I'm to pay you back what I owe,
765
00:50:43,548 --> 00:50:45,293
I must make myself worthwhile.
766
00:50:45,718 --> 00:50:46,893
So I showed up.
767
00:50:47,287 --> 00:50:48,592
Make yourself worthwhile.
768
00:50:49,328 --> 00:50:51,403
Stop the bleeding for now.
769
00:50:52,088 --> 00:50:53,757
I'll come over once I'm done with...
770
00:50:53,757 --> 00:50:55,303
the popliteal artery patient.
771
00:50:56,728 --> 00:50:59,143
Don't let the patient die.
772
00:51:25,027 --> 00:51:26,232
Are you okay?
773
00:51:27,397 --> 00:51:30,942
Are you speaking to me casually?
774
00:51:32,198 --> 00:51:34,812
I remembered who you are.
775
00:51:35,708 --> 00:51:37,767
The smart smurf with delicate fingers.
776
00:51:37,767 --> 00:51:39,952
Cha Eun Jae who enrolled in 2007.
777
00:51:41,107 --> 00:51:42,623
You remembered at last.
778
00:51:43,907 --> 00:51:46,722
Will you be okay operating today?
779
00:51:47,418 --> 00:51:49,163
I should hope so.
780
00:51:49,887 --> 00:51:52,192
I took the medicine Master Kim gave me.
781
00:51:52,757 --> 00:51:55,033
That medicine will be okay.
782
00:51:56,257 --> 00:51:58,062
I've taken it before.
783
00:51:58,827 --> 00:52:00,203
You too?
784
00:52:10,408 --> 00:52:11,543
Relax.
785
00:52:12,537 --> 00:52:13,683
It'll be fine.
786
00:52:15,908 --> 00:52:17,053
Okay.
787
00:52:22,718 --> 00:52:24,347
Can we begin?
788
00:52:24,347 --> 00:52:25,918
His heart stopped once,
789
00:52:25,918 --> 00:52:27,963
so his vitals are slightly unstable.
790
00:52:28,017 --> 00:52:30,503
I'll hold him as long as I can, so begin.
791
00:52:36,067 --> 00:52:37,203
Scalpel.
792
00:52:44,608 --> 00:52:46,307
A right femur neck fracture...
793
00:52:46,307 --> 00:52:48,812
and knee joint ligament injury.
794
00:52:48,878 --> 00:52:52,777
Today we'll do a right popliteal artery bypass.
795
00:52:52,777 --> 00:52:55,118
I marked the great saphenous vein.
796
00:52:55,118 --> 00:52:57,118
The patient's vitals are not bad.
797
00:52:57,118 --> 00:52:58,693
Thank you, Dr. Shim.
798
00:53:00,087 --> 00:53:01,162
Runner.
799
00:53:01,888 --> 00:53:03,102
Your vitals.
800
00:53:03,858 --> 00:53:05,832
The heart rate is slightly elevated,
801
00:53:05,958 --> 00:53:08,172
but it's still within normal boundaries.
802
00:53:09,698 --> 00:53:10,872
Okay then.
803
00:53:11,327 --> 00:53:13,097
Let's get a graft first.
804
00:53:13,097 --> 00:53:14,172
Scalpel.
805
00:53:27,317 --> 00:53:28,392
Suction.
806
00:53:31,317 --> 00:53:32,463
Gauze.
807
00:53:38,428 --> 00:53:39,572
Suction.
808
00:53:50,868 --> 00:53:52,013
Eun Jae!
809
00:53:57,408 --> 00:53:58,553
Shall I do this?
810
00:54:00,747 --> 00:54:02,053
I'll do it.
811
00:54:15,597 --> 00:54:17,142
- Suction. - Suction.
812
00:54:17,497 --> 00:54:18,672
Right angle forceps.
813
00:54:23,908 --> 00:54:25,543
(President Yeo Woon Young)
814
00:55:37,608 --> 00:55:42,963
(Hope, Love, Service)
815
00:56:04,368 --> 00:56:05,842
Hello.
816
00:56:09,208 --> 00:56:10,347
Hello.
817
00:56:10,347 --> 00:56:12,822
(President Yeo Woon Young)
818
00:56:39,337 --> 00:56:41,412
By the way, Ms. Joo.
819
00:56:42,908 --> 00:56:43,948
Yes?
820
00:56:43,948 --> 00:56:46,317
What you told me earlier about Mr. Park.
821
00:56:46,317 --> 00:56:48,453
Why did you say that?
822
00:56:48,517 --> 00:56:50,263
Well, because...
823
00:56:50,787 --> 00:56:52,862
You make it look so obvious.
824
00:56:53,087 --> 00:56:55,317
That you like him.
825
00:56:55,317 --> 00:56:56,463
What?
826
00:56:57,688 --> 00:56:58,688
When?
827
00:56:58,688 --> 00:56:59,997
When did I say...
828
00:56:59,997 --> 00:57:03,142
I saw you two whisper in private.
829
00:57:06,198 --> 00:57:08,473
You got the wrong idea because of that?
830
00:57:09,067 --> 00:57:10,737
No way. That was because...
831
00:57:10,737 --> 00:57:13,277
we had something to talk about President Yeo.
832
00:57:13,277 --> 00:57:15,612
- President Yeo? - Yes.
833
00:57:15,878 --> 00:57:17,053
The truth is,
834
00:57:17,448 --> 00:57:19,077
when I listened to his lungs...
835
00:57:19,077 --> 00:57:20,223
What of his lungs?
836
00:57:23,547 --> 00:57:26,933
Did President Yeo's lungs make a sound?
837
00:57:27,618 --> 00:57:29,533
No, I didn't hear anything.
838
00:57:30,787 --> 00:57:32,533
My tongue slipped.
839
00:57:34,698 --> 00:57:37,503
Forget all I just said.
840
00:57:37,968 --> 00:57:39,043
Goodbye.
841
00:57:40,398 --> 00:57:41,513
What was that?
842
00:57:43,737 --> 00:57:45,543
(Doldam Hospital)
843
00:57:49,847 --> 00:57:50,983
Right now...
844
00:57:52,077 --> 00:57:53,553
Take it, quick.
845
00:57:56,148 --> 00:57:58,247
Time for anastomosis.
846
00:57:58,247 --> 00:57:59,322
Scalpel.
847
00:58:03,587 --> 00:58:04,733
Scissors.
848
00:58:09,668 --> 00:58:10,743
Suture.
849
00:58:12,767 --> 00:58:15,037
Master Kim, the ER called.
850
00:58:15,037 --> 00:58:16,983
A gunshot victim is coming in.
851
00:58:19,708 --> 00:58:21,082
A gunshot?
852
00:58:25,507 --> 00:58:27,293
- Cut. - Cut.
853
00:58:28,577 --> 00:58:31,517
Yes. Thugs got into a fight at the casino,
854
00:58:31,517 --> 00:58:33,993
and a gun went off as the police tried to apprehend them.
855
00:58:34,388 --> 00:58:36,658
If it's a gunshot wound, we need GS.
856
00:58:36,658 --> 00:58:37,658
What now?
857
00:58:37,658 --> 00:58:39,158
What should we do?
858
00:58:39,158 --> 00:58:42,132
Master Kim and Dr. Seo have both just started.
859
00:58:42,827 --> 00:58:43,943
Vitals.
860
00:58:45,067 --> 00:58:46,513
He's okay at the moment.
861
00:58:55,277 --> 00:58:56,922
In everything,
862
00:58:57,347 --> 00:59:00,553
if there's a beginning, there's an end.
863
00:59:13,597 --> 00:59:15,533
Leaving like this...
864
00:59:16,267 --> 00:59:19,102
isn't all bad.
865
00:59:27,027 --> 00:59:28,588
I have no family,
866
00:59:28,588 --> 00:59:31,532
so to me, the last 10 years at Doldam Hospital...
867
00:59:33,697 --> 00:59:37,842
were very special times that I'm grateful for.
868
00:59:42,308 --> 00:59:43,812
I'll release the clamp.
869
00:59:48,507 --> 00:59:50,223
I don't see any leakage.
870
00:59:53,088 --> 00:59:55,723
Dr. Bae, let's wrap this up.
871
00:59:56,118 --> 00:59:59,393
A gunshot patient is coming in, so we'll need the OR.
872
00:59:59,487 --> 01:00:00,633
Yes, Master Kim.
873
01:00:00,858 --> 01:00:02,257
We'll wrap this up here,
874
01:00:02,257 --> 01:00:04,633
move her to the ICU, and reschedule his surgery.
875
01:00:04,697 --> 01:00:05,802
Okay.
876
01:00:06,128 --> 01:00:08,143
Good job, everyone.
877
01:00:10,068 --> 01:00:11,173
Runner.
878
01:00:13,267 --> 01:00:14,483
You did well.
879
01:00:20,148 --> 01:00:21,322
Let's close her up.
880
01:00:22,747 --> 01:00:25,322
Sure, Dr. Bae. Let's close her up.
881
01:00:26,517 --> 01:00:27,663
Irrigation.
882
01:00:29,618 --> 01:00:33,703
After drifting along a long river that has been my life,
883
01:00:34,828 --> 01:00:37,133
I have realized that although you can take a break,
884
01:00:37,428 --> 01:00:40,072
you can never stop all together.
885
01:00:41,227 --> 01:00:44,143
So let's not be too upset about this.
886
01:00:45,967 --> 01:00:47,913
Mom, it's me.
887
01:00:49,537 --> 01:00:52,082
You called when I was in surgery.
888
01:00:54,047 --> 01:00:55,183
What?
889
01:00:56,578 --> 01:00:57,792
I'm happy, that's all.
890
01:00:59,078 --> 01:01:01,622
The surgery went really well.
891
01:01:02,858 --> 01:01:05,032
That's why I'm so happy.
892
01:01:06,888 --> 01:01:09,433
Yes, I actually did it.
893
01:01:13,598 --> 01:01:15,572
I was showered with compliments.
894
01:01:16,838 --> 01:01:18,812
It wasn't an easy one.
895
01:01:21,707 --> 01:01:26,653
Vacated spots will soon be filled once again.
896
01:01:28,007 --> 01:01:30,792
It's how nature runs its course.
897
01:01:37,358 --> 01:01:38,493
Gauze, please.
898
01:01:41,558 --> 01:01:42,663
Hemostat.
899
01:01:43,797 --> 01:01:44,872
Towel clip, please.
900
01:01:49,027 --> 01:01:51,743
I wanted to say goodbye...
901
01:01:52,368 --> 01:01:54,643
to each and every one of you,
902
01:01:55,237 --> 01:01:57,937
but I knew that'll make me not want to leave.
903
01:01:57,937 --> 01:01:59,312
That's why I'm leaving this way.
904
01:01:59,977 --> 01:02:01,653
I don't think there's any other bleeding.
905
01:02:02,408 --> 01:02:05,153
I'll locate the perforation and perform a resection.
906
01:02:07,187 --> 01:02:08,322
Okay.
907
01:02:39,517 --> 01:02:40,663
Are you leaving?
908
01:02:43,457 --> 01:02:45,532
Well, I should.
909
01:02:48,358 --> 01:02:49,433
That reminds me.
910
01:02:50,898 --> 01:02:53,342
You know it's Friday, right?
911
01:03:09,477 --> 01:03:11,923
(Doldam Hospital)
912
01:03:13,148 --> 01:03:15,762
- We're here! - Hurry.
913
01:03:26,158 --> 01:03:28,143
(Emergency Medical Center)
914
01:03:31,898 --> 01:03:33,213
Let go of me!
915
01:03:41,578 --> 01:03:43,822
(Hope, Love, Service)
916
01:03:49,447 --> 01:03:51,393
Guys, this way.
917
01:03:54,358 --> 01:03:56,403
- Boss? - Boss!
918
01:03:56,997 --> 01:03:58,532
Where are you?
919
01:04:16,447 --> 01:04:19,092
- Dr. Yun! - Coming!
920
01:04:27,687 --> 01:04:29,532
Everyone, take care.
921
01:04:30,328 --> 01:04:34,173
Be yourselves. Be the people of Doldam.
922
01:04:39,497 --> 01:04:42,243
(Doldam Hospital)
923
01:05:11,537 --> 01:05:13,512
(Dr. Romantic 2)
924
01:05:13,668 --> 01:05:14,808
Do what?
925
01:05:14,808 --> 01:05:17,683
- You can do it, right? - Yes, I can.
926
01:05:17,777 --> 01:05:19,947
I hear you're the liver, gall, and pancreas specialist.
927
01:05:19,947 --> 01:05:21,678
Show us what you're made of.
928
01:05:21,678 --> 01:05:23,577
- You're not bad. - Right.
929
01:05:23,578 --> 01:05:25,078
You promised.
930
01:05:25,078 --> 01:05:27,262
What are you talking about? Mr. Park?
931
01:05:27,287 --> 01:05:30,457
I found a way to get rid of Boo Yong Joo.
932
01:05:30,457 --> 01:05:34,133
He can be even worse to deal with than Do Yun Wan.
933
01:05:34,658 --> 01:05:36,697
In order to do so, I should start...
934
01:05:36,697 --> 01:05:39,332
by controlling your deranged ways.
64775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.