All language subtitles for Riviera.S02E06.720p.WEB.H264-iNSiDiOUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,160 --> 00:00:10,000 [ Sighs ] Come on, Marge. Talk to me. What's going on? 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,040 Jeff, I really need some time to myself. 3 00:00:12,040 --> 00:00:13,680 I have a million things to do. 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,480 Yeah, well, too bad. 5 00:00:16,480 --> 00:00:19,280 So... 6 00:00:19,280 --> 00:00:21,160 you and are I aren't leaving till you tell me 7 00:00:21,160 --> 00:00:23,040 what's going on between you and Irina. 8 00:00:23,040 --> 00:00:28,480 ♪♪ 9 00:00:28,480 --> 00:00:33,880 ♪♪ 10 00:00:33,880 --> 00:00:39,320 ♪♪ 11 00:00:39,320 --> 00:00:44,360 ♪♪ 12 00:00:44,360 --> 00:00:46,760 Ever tell you about when I was in Manila? 13 00:00:46,760 --> 00:00:49,520 Kind of hiding from... well, myself, I guess. 14 00:00:49,520 --> 00:00:51,040 Jeff. 15 00:00:51,040 --> 00:00:54,240 It's 95 degrees, and I'm watching these two street cats 16 00:00:54,240 --> 00:00:56,320 with claws like steak knives 17 00:00:56,320 --> 00:00:59,120 just circle each other in this little courtyard below, 18 00:00:59,120 --> 00:01:00,920 searching for that moment to strike 19 00:01:00,920 --> 00:01:03,280 and cut each other's throat, and just occasionally, 20 00:01:03,280 --> 00:01:06,640 I'm reminded of that when I see you and Irina together. 21 00:01:06,640 --> 00:01:08,960 I mean, most of the time, you're cozy as hell, 22 00:01:08,960 --> 00:01:11,880 like you're both members of some ex-wives and widows club, 23 00:01:11,880 --> 00:01:15,480 but sometimes, you and the old Contessa, 24 00:01:15,480 --> 00:01:19,000 you share a look, 25 00:01:19,000 --> 00:01:20,880 and I got two theories on what it's about, 26 00:01:20,880 --> 00:01:25,160 and the first is that you got something on her, something bad. 27 00:01:25,160 --> 00:01:27,680 I think we both know that Irina is the type of woman 28 00:01:27,680 --> 00:01:31,320 who's got more than a couple of speeding tickets in her past. 29 00:01:31,320 --> 00:01:33,720 Man: You could tell me that she'd done just about anything, 30 00:01:33,720 --> 00:01:35,680 and I'd give it credence, 31 00:01:35,680 --> 00:01:39,520 but then I think about those cats, you and her, 32 00:01:39,520 --> 00:01:44,320 and what I see is that you're more afraid of her 33 00:01:44,320 --> 00:01:46,600 than she is of you. 34 00:01:48,440 --> 00:01:52,320 I deny... 35 00:01:52,320 --> 00:01:55,920 as Peter denied his savior. 36 00:01:55,920 --> 00:01:59,840 I abandoned you in death 37 00:01:59,840 --> 00:02:03,360 and signed your bodies to an unmarked grave. 38 00:02:05,320 --> 00:02:07,720 Adam... 39 00:02:07,720 --> 00:02:11,120 please, forgive me. 40 00:02:11,120 --> 00:02:13,160 And that leads me to my second theory: 41 00:02:16,360 --> 00:02:18,320 She's got something on you. 42 00:02:18,320 --> 00:02:21,920 ♪♪ 43 00:02:21,920 --> 00:02:25,640 ♪ You and I are cut from the same ice ♪ 44 00:02:25,640 --> 00:02:29,480 ♪ Sincerity made us the perfect heist ♪ 45 00:02:29,480 --> 00:02:33,080 ♪ Burning all the gold to sapphire skies ♪ 46 00:02:33,080 --> 00:02:36,760 ♪ But the breeze is cold in paradise ♪ 47 00:02:36,760 --> 00:02:40,480 ♪ I can feel the whispers in the street ♪ 48 00:02:40,480 --> 00:02:43,720 ♪ Every night I shiver in my sleep ♪ 49 00:02:43,720 --> 00:02:45,440 ♪ No reality ♪ 50 00:02:45,440 --> 00:02:50,560 ♪ Because it's all a dream ♪ 51 00:02:50,560 --> 00:02:52,960 ♪ Was it love? It was wild ♪ 52 00:02:52,960 --> 00:02:54,960 ♪ Brought me to my knees ♪ 53 00:02:54,960 --> 00:02:58,200 ♪ Sparking fires, sparring wars with expensive things ♪ 54 00:02:58,200 --> 00:03:01,920 ♪ I tiptoe right round my baby ♪ 55 00:03:01,920 --> 00:03:05,720 ♪ All this world is mad, mad crazy ♪ 56 00:03:05,720 --> 00:03:07,120 ♪ Was it love? ♪ 57 00:03:07,120 --> 00:03:09,640 ♪ It was wild, brought me to my knees ♪ 58 00:03:09,640 --> 00:03:13,480 ♪ Sparking fires, sparring wars with expensive things ♪ 59 00:03:13,480 --> 00:03:17,560 ♪ I tiptoe right round my baby ♪ 60 00:03:17,560 --> 00:03:21,280 ♪ All this world is mad, mad crazy ♪ 61 00:03:21,280 --> 00:03:23,240 After Constantine's death, 62 00:03:23,240 --> 00:03:27,160 and that whole thing came out of nowhere, 63 00:03:27,160 --> 00:03:30,480 the explosion, the body, the investigations, 64 00:03:30,480 --> 00:03:32,400 the accusations. 65 00:03:32,400 --> 00:03:37,480 Everything just spinning and swirling around me. 66 00:03:37,480 --> 00:03:43,240 I felt like I had no solid ground to stand on. 67 00:03:43,240 --> 00:03:44,920 Whenever I thought... 68 00:03:44,920 --> 00:03:47,600 there was someone or something I could depend on, 69 00:03:47,600 --> 00:03:51,720 it just gave way underneath me... 70 00:03:51,720 --> 00:03:54,760 and then there was Adam. 71 00:03:54,760 --> 00:04:00,320 Together, we uncovered some secrets about his father, 72 00:04:00,320 --> 00:04:02,840 and we kept them from the rest of the family. 73 00:04:02,840 --> 00:04:05,920 ♪♪ 74 00:04:05,920 --> 00:04:10,000 And then I found out how much he lied to me... 75 00:04:13,960 --> 00:04:19,320 ...and I found out what his real feelings were towards me... 76 00:04:19,320 --> 00:04:21,880 Hey! 77 00:04:21,880 --> 00:04:26,040 ...what he thought was going on between the two of us. 78 00:04:26,040 --> 00:04:29,360 ♪♪ 79 00:04:29,360 --> 00:04:32,160 He forced himself on me. 80 00:04:32,160 --> 00:04:38,160 ♪♪ 81 00:04:38,160 --> 00:04:44,200 ♪♪ 82 00:04:44,200 --> 00:04:50,200 ♪♪ 83 00:04:50,200 --> 00:04:56,240 ♪♪ 84 00:04:56,240 --> 00:05:02,240 ♪♪ 85 00:05:02,240 --> 00:05:08,280 ♪♪ 86 00:05:08,280 --> 00:05:14,280 ♪♪ 87 00:05:14,280 --> 00:05:18,320 [ Sighs ] Just please don't walk away from me. 88 00:05:18,320 --> 00:05:20,760 Okay? You're the only real family I have. 89 00:05:20,760 --> 00:05:21,920 Why would I do that? 90 00:05:21,920 --> 00:05:25,640 I'm your guardian angel, aren't I? 91 00:05:25,640 --> 00:05:27,720 Is that why he went into hiding? 92 00:05:27,720 --> 00:05:31,680 Adam -- because he thought you'd tell the cops, 93 00:05:31,680 --> 00:05:34,080 and is that why Irina is on your case? 94 00:05:34,080 --> 00:05:36,840 I believed what he told me. 95 00:05:36,840 --> 00:05:40,080 He convinced me that Constantine had cheated on me 96 00:05:40,080 --> 00:05:43,360 since the day that we met, and that wasn't true. 97 00:05:43,360 --> 00:05:46,160 I was the woman that Constantine loved 98 00:05:46,160 --> 00:05:48,720 until the day that he died, 99 00:05:48,720 --> 00:05:50,920 and then there was the anger, 100 00:05:50,920 --> 00:05:55,080 anger so full and so deep 101 00:05:55,080 --> 00:05:58,600 that I thought I could never get rid of it. 102 00:06:00,160 --> 00:06:02,400 Okay. Well, here is what we're going to do. 103 00:06:02,400 --> 00:06:03,960 We're going to track him down, 104 00:06:03,960 --> 00:06:06,720 and we're going to drag him in front of a judge. 105 00:06:06,720 --> 00:06:09,480 Okay? I mean, I don't care what you've heard 106 00:06:09,480 --> 00:06:10,880 about conviction rates for rape. 107 00:06:10,880 --> 00:06:12,640 I know this attorney -- -Jeff. 108 00:06:12,640 --> 00:06:14,400 ...know this guy back in the States, 109 00:06:14,400 --> 00:06:17,040 and he will screw him up against the wall. 110 00:06:17,040 --> 00:06:20,440 He will wish that he never raised a finger against you. 111 00:06:20,440 --> 00:06:21,880 I mean, I...Look. 112 00:06:21,880 --> 00:06:24,200 I-I know that the system here is weird as shit, 113 00:06:24,200 --> 00:06:25,480 but justice is justice... 114 00:06:25,480 --> 00:06:26,800 -Jeff, please. -...and we -- No. 115 00:06:26,800 --> 00:06:28,760 We put this fucker away and -- and -- 116 00:06:28,760 --> 00:06:30,360 Adam is dead. 117 00:06:30,360 --> 00:06:33,360 ♪♪ 118 00:06:33,360 --> 00:06:34,920 I killed him. 119 00:06:34,920 --> 00:06:41,680 ♪♪ 120 00:06:41,680 --> 00:06:48,440 ♪♪ 121 00:06:48,440 --> 00:06:51,240 Look. It was self-defense. 122 00:06:51,240 --> 00:06:53,920 There's no reason that you need to keep suffering 123 00:06:53,920 --> 00:06:55,360 like this and keep it to yourself. 124 00:06:55,360 --> 00:06:56,880 We'll go to cops, and we'll lay it all out. 125 00:06:56,880 --> 00:06:58,240 -I can't do that. -It's all right. 126 00:06:58,240 --> 00:06:59,440 There was a struggle. Okay? 127 00:06:59,440 --> 00:07:01,040 And you did what you had to do. 128 00:07:01,040 --> 00:07:02,880 You -- you -- you what, you hit him with something? 129 00:07:02,880 --> 00:07:04,120 No! Listen to me! 130 00:07:04,120 --> 00:07:05,640 It didn't happen right there in my bed. 131 00:07:05,640 --> 00:07:06,920 It's still a defense! 132 00:07:06,920 --> 00:07:08,480 If it was an hour later or 2 hours, 133 00:07:08,480 --> 00:07:09,560 Irina would understand. 134 00:07:09,560 --> 00:07:11,080 Stop! 135 00:07:11,080 --> 00:07:14,760 ♪♪ 136 00:07:14,760 --> 00:07:18,400 I lured him to Constantine's boat. 137 00:07:18,400 --> 00:07:21,720 We set sail for the middle of the ocean. 138 00:07:21,720 --> 00:07:27,280 I kissed him, and I tricked him into telling me the truth. 139 00:07:27,280 --> 00:07:31,160 Then I took a knife, and I killed him. 140 00:07:31,160 --> 00:07:33,200 ♪♪ 141 00:07:33,200 --> 00:07:35,080 I dumped his body overboard. 142 00:07:35,080 --> 00:07:40,920 ♪♪ 143 00:07:40,920 --> 00:07:47,560 ♪♪ 144 00:07:47,560 --> 00:07:50,000 I did it for Constantine, 145 00:07:50,000 --> 00:07:53,360 for what Adam did to my husband! 146 00:07:53,360 --> 00:07:56,000 I did it to get rid of the pain and the anger buried inside. 147 00:07:56,000 --> 00:07:58,960 You understand that, don't you? 148 00:07:58,960 --> 00:08:00,120 Adam betrayed the family. 149 00:08:00,120 --> 00:08:02,120 He lied to all of us so easily. 150 00:08:02,120 --> 00:08:04,840 I had to do something. You're not listening to me! 151 00:08:04,840 --> 00:08:07,240 Yeah. I am listening, and what I'm hearing is, 152 00:08:07,240 --> 00:08:09,880 "I killed my husband's son in cold-blooded revenge, 153 00:08:09,880 --> 00:08:12,160 and I want to you tell me that's okay", 154 00:08:12,160 --> 00:08:15,880 but I'm not going to do that, sweetheart. 155 00:08:15,880 --> 00:08:18,800 I didn't have a choice. 156 00:08:18,800 --> 00:08:22,160 Yeah. You did: Kill him or not kill him, 157 00:08:22,160 --> 00:08:26,320 and you made your choice, and now you got to own it. 158 00:08:26,320 --> 00:08:28,080 Don't ask me to make it better. 159 00:08:28,080 --> 00:08:33,000 ♪♪ 160 00:08:33,000 --> 00:08:37,960 ♪♪ 161 00:08:37,960 --> 00:08:42,880 ♪♪ 162 00:08:42,880 --> 00:08:47,240 Dr. Renaud says that she'll ring us later this morning, 163 00:08:47,240 --> 00:08:51,080 and, uh, then we'll need to leave... 164 00:08:51,080 --> 00:08:53,960 right away. 165 00:08:53,960 --> 00:08:56,200 I, um... 166 00:08:56,200 --> 00:08:58,480 I want to see Georgina. 167 00:09:02,160 --> 00:09:03,880 But you did see her. 168 00:09:03,880 --> 00:09:06,160 She's with someone else. 169 00:09:06,160 --> 00:09:08,440 I know. 170 00:09:08,440 --> 00:09:11,440 I need her to know that I'm alive. 171 00:09:11,440 --> 00:09:13,080 I need it. 172 00:09:17,120 --> 00:09:19,760 Just when we've worked out our future together? 173 00:09:19,760 --> 00:09:22,960 I mean, why -- why ruin that after 174 00:09:22,960 --> 00:09:25,600 all we've been through together? What's the matter? 175 00:09:25,600 --> 00:09:27,400 Wh -- wh -- what -- what is it? 176 00:09:27,400 --> 00:09:29,000 Sit. Sit down. Sit. 177 00:09:29,000 --> 00:09:31,600 [ Gasping, groaning ] 178 00:09:31,600 --> 00:09:35,000 Just, um... 179 00:09:35,000 --> 00:09:36,520 It's coming. 180 00:09:40,040 --> 00:09:42,360 In a matter of hours, 181 00:09:42,360 --> 00:09:45,240 you'll be in the best possible hands. 182 00:09:47,360 --> 00:09:49,840 We have to get away. 183 00:09:49,840 --> 00:09:56,720 ♪♪ 184 00:09:56,720 --> 00:10:03,640 ♪♪ 185 00:10:03,640 --> 00:10:10,520 ♪♪ 186 00:10:10,520 --> 00:10:17,400 ♪♪ 187 00:10:17,400 --> 00:10:19,760 ♪ I got a feeling inside me ♪ 188 00:10:19,760 --> 00:10:22,480 ♪♪ 189 00:10:22,480 --> 00:10:25,120 ♪ I don't know why, I don't know why ♪ 190 00:10:25,120 --> 00:10:28,880 ♪♪ 191 00:10:31,040 --> 00:10:33,000 ♪♪ 192 00:10:33,000 --> 00:10:36,440 ♪ I can't stop to mess around ♪ 193 00:10:36,440 --> 00:10:38,640 ♪ Like a brand-new -- ♪ 194 00:10:43,560 --> 00:10:47,960 I know that what I did was a -- a terrible thing. 195 00:10:49,160 --> 00:10:51,480 Thirty-one states would execute you for it. 196 00:10:51,480 --> 00:10:53,440 I took charge of a situation, 197 00:10:53,440 --> 00:10:55,400 and I stopped it from getting worse. 198 00:10:55,400 --> 00:10:57,880 Hm. 199 00:10:57,880 --> 00:11:01,360 You didn't stamp on a bug 200 00:11:01,360 --> 00:11:03,680 or snuff out a candle. 201 00:11:05,360 --> 00:11:07,880 You took another person's life. 202 00:11:07,880 --> 00:11:10,120 You ended him. 203 00:11:10,120 --> 00:11:13,120 You ended all his possibilities. 204 00:11:13,120 --> 00:11:15,600 You wanted to play God and take over the way you wanted, 205 00:11:15,600 --> 00:11:18,280 and now you -- What, you want my sympathy? 206 00:11:18,280 --> 00:11:21,680 Just try to understand from my position, 207 00:11:21,680 --> 00:11:24,120 especially given everything that you know about me. 208 00:11:24,120 --> 00:11:25,440 No, no, no, no. 209 00:11:25,440 --> 00:11:27,400 You don't get to play that card, not with me. 210 00:11:27,400 --> 00:11:29,280 No, no. I, uh... 211 00:11:29,280 --> 00:11:32,000 "I got this way because my daddy was a murderer, too?" 212 00:11:33,560 --> 00:11:35,240 I don't care if -- Despite all the shit 213 00:11:35,240 --> 00:11:37,280 that your father pulled back when you were a kid, 214 00:11:37,280 --> 00:11:40,080 it does not let you off the hook for murder. 215 00:11:40,080 --> 00:11:43,080 I -- I'm sorry what happened back then. 216 00:11:43,080 --> 00:11:44,320 I really am. 217 00:11:44,320 --> 00:11:46,360 I'm sorry for what happened with Adam, 218 00:11:46,360 --> 00:11:48,600 but it scares me to think that you sat down one day, 219 00:11:48,600 --> 00:11:50,040 and you said to yourself, 220 00:11:50,040 --> 00:11:53,680 "The right thing to do is to murder that guy," 221 00:11:53,680 --> 00:11:55,680 and then you went ahead and did it, 222 00:11:55,680 --> 00:11:57,920 and you came back to this fucking place, 223 00:11:57,920 --> 00:12:00,000 and you lived every day with his brother 224 00:12:00,000 --> 00:12:02,520 and his sister and his mother, Irina. 225 00:12:08,000 --> 00:12:11,080 That's what's between you two, isn't it... 226 00:12:11,080 --> 00:12:13,800 you and Irina? 227 00:12:13,800 --> 00:12:15,920 She knows what you did. 228 00:12:15,920 --> 00:12:19,720 ♪♪ 229 00:12:19,720 --> 00:12:22,920 For the sake of the family, we decided, 230 00:12:22,920 --> 00:12:25,520 "What good would it do anyone if the truth came out?" 231 00:12:25,520 --> 00:12:27,280 Oh, no. Come on. Give me a break! 232 00:12:27,280 --> 00:12:28,760 "For the sake of the family?" 233 00:12:28,760 --> 00:12:31,200 Who the fuck are you? Who talks like that? 234 00:12:31,200 --> 00:12:33,320 ♪♪ 235 00:12:33,320 --> 00:12:35,760 How much more fucked up can this shit get? 236 00:12:39,680 --> 00:12:42,080 You know what? I had a really great time here, 237 00:12:42,080 --> 00:12:45,680 but I think it's time for me to go. 238 00:12:45,680 --> 00:12:47,680 Yeah. I think maybe you should. 239 00:12:47,680 --> 00:12:54,280 ♪♪ 240 00:12:54,280 --> 00:13:00,920 ♪♪ 241 00:13:00,920 --> 00:13:03,360 -Hey, you're wearing it. -Yeah, of course, I am. 242 00:13:03,360 --> 00:13:05,200 I bought it at auction. 243 00:13:05,200 --> 00:13:07,760 It was a gift from Keats to his beloved. 244 00:13:07,760 --> 00:13:09,440 -Really? -Mm-hmm. 245 00:13:09,440 --> 00:13:13,200 He gave her that in his sonnet, "Bright Star." 246 00:13:13,200 --> 00:13:14,760 Ah, my favorite line, 247 00:13:14,760 --> 00:13:17,120 "So live ever, or else swoon to death." 248 00:13:17,120 --> 00:13:18,920 Oh, my God. 249 00:13:22,480 --> 00:13:24,400 I thought we could do something tonight. 250 00:13:24,400 --> 00:13:28,120 Yeah? We could, um, go somewhere where we can eat oysters 251 00:13:28,120 --> 00:13:29,160 and have Chablis? 252 00:13:29,160 --> 00:13:31,080 -Yes to the Chablis. -Mm-hmm. 253 00:13:31,080 --> 00:13:32,440 No to the oysters. 254 00:13:32,440 --> 00:13:33,440 Why? 255 00:13:33,440 --> 00:13:35,320 They make me green. 256 00:13:35,320 --> 00:13:37,640 Why would I want to eat something that's still alive? 257 00:13:37,640 --> 00:13:40,160 Well, that's kind of the point, isn't it? 258 00:13:40,160 --> 00:13:41,840 Yeah? It is. 259 00:13:49,680 --> 00:13:52,560 [ Laughs ] 260 00:13:55,720 --> 00:14:01,880 ♪♪ 261 00:14:01,880 --> 00:14:08,000 ♪♪ 262 00:14:08,000 --> 00:14:14,160 ♪♪ 263 00:14:14,160 --> 00:14:20,320 ♪♪ 264 00:14:20,320 --> 00:14:26,480 ♪♪ 265 00:14:26,480 --> 00:14:32,600 ♪♪ 266 00:14:32,600 --> 00:14:38,760 ♪♪ 267 00:14:38,760 --> 00:14:44,920 ♪♪ 268 00:14:44,920 --> 00:14:51,040 ♪♪ 269 00:14:51,040 --> 00:14:57,200 ♪♪ 270 00:14:57,200 --> 00:15:01,080 ♪♪ 271 00:15:01,080 --> 00:15:04,960 ♪♪ 272 00:15:04,960 --> 00:15:08,840 ♪♪ 273 00:15:08,840 --> 00:15:12,720 ♪♪ 274 00:15:12,720 --> 00:15:16,600 ♪♪ 275 00:15:16,600 --> 00:15:20,520 ♪♪ 276 00:16:34,680 --> 00:16:41,440 ♪♪ 277 00:16:41,440 --> 00:16:48,160 ♪♪ 278 00:16:48,160 --> 00:16:54,520 ♪♪ 279 00:16:54,520 --> 00:16:56,600 Oh. 280 00:16:56,600 --> 00:17:00,080 So... 281 00:17:00,080 --> 00:17:02,080 kiss for your old mother? 282 00:17:03,160 --> 00:17:04,920 I should back in a few days. 283 00:17:04,920 --> 00:17:07,360 Okay, look, I-I don't get it. 284 00:17:07,360 --> 00:17:09,280 I mean, you hate Joan Fullerton. 285 00:17:09,280 --> 00:17:10,560 I do not! 286 00:17:10,560 --> 00:17:12,440 When did I ever -- -Last week. 287 00:17:12,440 --> 00:17:15,880 Yeah, y-you said that she's the dullest women you've ever met. 288 00:17:15,880 --> 00:17:18,840 Well, everybody deserves a second chance, darling. 289 00:17:18,840 --> 00:17:20,560 Bye, darling. 290 00:17:20,560 --> 00:17:23,440 You don't have to lie to us if it's just a dirty weekend! 291 00:17:23,440 --> 00:17:24,840 I just wanted a nice goodbye, 292 00:17:24,840 --> 00:17:27,160 and you're both giving me a headache! 293 00:17:27,160 --> 00:17:29,560 I'm just going away for a few days, that's all. 294 00:17:29,560 --> 00:17:32,240 I mean, please, l-- 295 00:17:32,240 --> 00:17:34,400 Well, let's not part on bad terms. 296 00:17:42,360 --> 00:17:45,880 What the fuck was that about? 297 00:17:45,880 --> 00:17:49,400 And why is nobody talking about all the shit 298 00:17:49,400 --> 00:17:53,720 that generations of this family have buried? 299 00:17:53,720 --> 00:17:55,240 And I'm curious. 300 00:17:55,240 --> 00:17:58,800 I wonder what Pa knew about all this business. 301 00:17:58,800 --> 00:18:01,360 Aren't you? 302 00:18:03,160 --> 00:18:08,880 ♪♪ 303 00:18:08,880 --> 00:18:14,560 ♪♪ 304 00:18:14,560 --> 00:18:20,280 ♪♪ 305 00:18:20,280 --> 00:18:26,000 ♪♪ 306 00:18:26,000 --> 00:18:31,680 ♪♪ 307 00:18:31,680 --> 00:18:37,360 ♪♪ 308 00:18:40,760 --> 00:18:43,200 No! 309 00:18:43,200 --> 00:18:50,160 ♪♪ 310 00:18:50,160 --> 00:18:56,080 ♪♪ 311 00:18:56,080 --> 00:18:58,640 Laurent? 312 00:19:05,920 --> 00:19:09,640 Um, darling, listen. 313 00:19:09,640 --> 00:19:14,040 If you care for me at all, just turn around and walk away. 314 00:19:16,920 --> 00:19:18,600 So there is a mystery man. 315 00:19:21,120 --> 00:19:25,600 Well, I've got to admit, not what I expected. 316 00:19:28,200 --> 00:19:30,800 Nico Eltham. Nice to meet you. 317 00:19:30,800 --> 00:19:32,680 This is an old friend. 318 00:19:32,680 --> 00:19:36,040 ♪♪ 319 00:19:36,040 --> 00:19:38,080 Constantine. 320 00:19:40,480 --> 00:19:43,800 Constantine and I know each other from way back. 321 00:19:43,800 --> 00:19:46,040 It's a long story. 322 00:19:46,040 --> 00:19:47,640 I have time. 323 00:19:47,640 --> 00:19:53,320 ♪♪ 324 00:19:53,320 --> 00:19:55,760 -Oh, no. -This is your father. 325 00:19:55,760 --> 00:19:58,720 No. Henry Eltham is my father. 326 00:19:58,720 --> 00:20:00,040 I have his eyes! 327 00:20:00,040 --> 00:20:01,920 Nico. 328 00:20:01,920 --> 00:20:06,280 No, he's supposed to be dead, and he's a damn crook! 329 00:20:06,280 --> 00:20:08,360 We, um... 330 00:20:08,360 --> 00:20:12,080 We had to buy some time for him to recover from his injuries. 331 00:20:12,080 --> 00:20:14,600 Wow, wow, wow, wow. 332 00:20:14,600 --> 00:20:19,560 Wow, y-you drank cocktails with his wife 333 00:20:19,560 --> 00:20:22,400 and talked business, 334 00:20:22,400 --> 00:20:25,080 while -- while the husband, that she thinks is dead, 335 00:20:25,080 --> 00:20:27,120 is weaving baskets right under her nose. 336 00:20:27,120 --> 00:20:28,280 Are you insane? 337 00:20:28,280 --> 00:20:29,600 That's enough. 338 00:20:29,600 --> 00:20:31,840 What about his family -- 339 00:20:31,840 --> 00:20:35,640 Georgina, Clios, his sons, his daughter? 340 00:20:40,240 --> 00:20:42,800 [ Sighs ] 341 00:20:42,800 --> 00:20:44,600 Fuck you! 342 00:20:44,600 --> 00:20:47,400 Nico, please. Nico, please, listen! 343 00:20:47,400 --> 00:20:50,720 Listen, Nico! Listen! We can talk about this! 344 00:20:50,720 --> 00:20:54,240 ♪♪ 345 00:20:57,400 --> 00:21:00,560 [ Sighs ] Look. We've got to get going. 346 00:21:00,560 --> 00:21:02,760 [ Door closes ] 347 00:21:02,760 --> 00:21:05,120 Uh, Laurent is -- -Cassandra. 348 00:21:05,120 --> 00:21:06,840 ...ready to drive us to the boat and -- 349 00:21:06,840 --> 00:21:09,160 Cassandra, stop! Stop! 350 00:21:12,320 --> 00:21:15,520 Our secret just walked out the door. 351 00:21:15,520 --> 00:21:19,040 It's just a matter of time before Georgina finds out. 352 00:21:20,920 --> 00:21:23,800 I don't want her to hear it from somebody else. 353 00:21:23,800 --> 00:21:25,800 She needs to hear it from me. 354 00:21:25,800 --> 00:21:32,160 ♪♪ 355 00:21:32,160 --> 00:21:38,480 ♪♪ 356 00:21:38,480 --> 00:21:44,840 ♪♪ 357 00:21:44,840 --> 00:21:51,200 ♪♪ 358 00:21:51,200 --> 00:21:57,520 ♪♪ 359 00:21:57,520 --> 00:22:03,920 ♪♪ 360 00:22:03,920 --> 00:22:07,280 -Georgina? -Cassandra, hi. 361 00:22:07,280 --> 00:22:09,640 Cassandra: I need you to come to the fort. 362 00:22:09,640 --> 00:22:11,280 Right now? 363 00:22:11,280 --> 00:22:14,400 Is there a problem? -No. 364 00:22:14,400 --> 00:22:15,880 It's not a problem. 365 00:22:15,880 --> 00:22:26,920 ♪♪ 366 00:22:26,920 --> 00:22:37,960 ♪♪ 367 00:22:37,960 --> 00:22:49,160 ♪♪ 368 00:22:49,160 --> 00:22:52,280 Cassandra... 369 00:22:52,280 --> 00:22:53,560 is everything okay? 370 00:22:57,000 --> 00:22:58,600 What is this about? 371 00:23:01,000 --> 00:23:04,880 There's a story that I've been wanting to tell you -- 372 00:23:04,880 --> 00:23:09,160 from the moment I first met you, really. 373 00:23:09,160 --> 00:23:13,320 It's that tired, old story of a girl who meets a boy, 374 00:23:13,320 --> 00:23:16,200 falls in love. 375 00:23:16,200 --> 00:23:21,280 But it transpired that their love was not to be, 376 00:23:21,280 --> 00:23:23,920 and in all the years that followed, 377 00:23:23,920 --> 00:23:26,760 she never forgot about it. 378 00:23:26,760 --> 00:23:30,040 The girl was me. 379 00:23:30,040 --> 00:23:31,920 And the boy became a man 380 00:23:31,920 --> 00:23:37,320 who collected great art, and was head of a bank. 381 00:23:40,600 --> 00:23:43,000 Are you talking about Constantine? 382 00:23:43,000 --> 00:23:47,360 What, the two of you were lovers? 383 00:23:47,360 --> 00:23:50,560 My own husband was a very good man in many ways, 384 00:23:50,560 --> 00:23:55,640 and he loved Daphne and Nico as if they were his own children. 385 00:23:58,000 --> 00:24:00,520 Georgina: Cassandra, are you saying 386 00:24:00,520 --> 00:24:02,960 that the father of Daphne and Nico -- 387 00:24:02,960 --> 00:24:06,360 Was Constantine. 388 00:24:06,360 --> 00:24:07,880 And you're telling me this now? 389 00:24:07,880 --> 00:24:09,120 Why? 390 00:24:09,120 --> 00:24:10,840 Cassandra, what is this? 391 00:24:13,080 --> 00:24:15,600 He loved you from the moment you met. 392 00:24:17,800 --> 00:24:19,840 He told me that. 393 00:24:19,840 --> 00:24:21,080 Told you when? 394 00:24:25,880 --> 00:24:32,120 I first saw Constantine again, after 30 years, 395 00:24:32,120 --> 00:24:35,160 the day the yacht was blown up. 396 00:24:35,160 --> 00:24:36,360 Were you on the yacht? 397 00:24:36,360 --> 00:24:38,320 No. 398 00:24:38,320 --> 00:24:40,960 You saw him before that? 399 00:24:40,960 --> 00:24:42,720 Did he talk to you about me? 400 00:24:42,720 --> 00:24:45,880 ♪♪ 401 00:24:45,880 --> 00:24:47,120 Cassandra! 402 00:24:49,880 --> 00:24:52,760 I saw him... 403 00:24:52,760 --> 00:24:54,880 after the explosion. 404 00:24:54,880 --> 00:24:57,080 Don't. 405 00:24:57,080 --> 00:24:59,560 I saw him, too, at the mortuary. 406 00:24:59,560 --> 00:25:01,640 Please, don't play games! 407 00:25:01,640 --> 00:25:05,320 What if I told that the body that you saw at the mortuary... 408 00:25:07,920 --> 00:25:09,560 ...was not Constantine? 409 00:25:12,480 --> 00:25:14,600 What if I told you... 410 00:25:14,600 --> 00:25:20,000 ♪♪ 411 00:25:20,000 --> 00:25:23,080 ...that Constantine is still alive? 412 00:25:23,080 --> 00:25:32,040 ♪♪ 413 00:25:32,040 --> 00:25:40,960 ♪♪ 414 00:25:40,960 --> 00:25:43,880 No! 415 00:25:43,880 --> 00:25:45,680 No! 416 00:25:45,680 --> 00:25:56,120 ♪♪ 417 00:25:56,120 --> 00:25:59,840 [Screams] 418 00:25:59,840 --> 00:26:08,240 ♪♪ 419 00:26:08,240 --> 00:26:16,640 ♪♪ 420 00:26:16,640 --> 00:26:25,040 ♪♪ 421 00:26:25,040 --> 00:26:29,000 How could you fucking do this to me? 422 00:26:29,000 --> 00:26:30,240 Georgina, he's not strong. 423 00:26:30,240 --> 00:26:31,760 Nothing from you! 424 00:26:31,760 --> 00:26:33,000 Not a word. 425 00:26:37,720 --> 00:26:42,080 How fucking could you? 426 00:26:42,080 --> 00:26:47,120 Every minute of every day, you let me believe you were dead! 427 00:26:47,120 --> 00:26:50,080 You let me wake up every morning, and always, 428 00:26:50,080 --> 00:26:53,560 there was this one moment just before I remembered, 429 00:26:53,560 --> 00:26:56,400 "My husband is dead." 430 00:26:56,400 --> 00:26:59,120 Except he's not. 431 00:26:59,120 --> 00:27:01,720 He never was! 432 00:27:01,720 --> 00:27:04,080 And on top of all that, every day, 433 00:27:04,080 --> 00:27:05,880 finding out some new shit about you -- 434 00:27:05,880 --> 00:27:07,200 the lies you told... 435 00:27:07,200 --> 00:27:08,800 Georgina, this isn't the way I planned it. 436 00:27:08,800 --> 00:27:10,800 When the boat blew up, it blew my life apart, 437 00:27:10,800 --> 00:27:12,000 just as it did yours. 438 00:27:12,000 --> 00:27:14,360 Oh, you think so? 439 00:27:14,360 --> 00:27:16,640 Don't you fucking dare! 440 00:27:16,640 --> 00:27:18,960 While I'm dealing with this mess you left behind, 441 00:27:18,960 --> 00:27:21,640 you and your old flame are reliving the good old days 442 00:27:21,640 --> 00:27:23,200 with another bottle of Chateau Margaux. 443 00:27:23,200 --> 00:27:25,880 Georgina, it wasn't like that. 444 00:27:25,880 --> 00:27:27,920 When I found him, he was close to death. 445 00:27:27,920 --> 00:27:29,120 Please believe me. 446 00:27:29,120 --> 00:27:30,760 I never meant to hurt you. I -- I... 447 00:27:30,760 --> 00:27:32,080 Would you please leave us alone? 448 00:27:32,080 --> 00:27:34,600 I need to talk to my husband. 449 00:27:34,600 --> 00:27:40,720 ♪♪ 450 00:27:40,720 --> 00:27:46,840 ♪♪ 451 00:27:46,840 --> 00:27:50,000 Georgina, I have spent endless days and hours 452 00:27:50,000 --> 00:27:54,640 trying to figure out a way to make things right for you. 453 00:27:54,640 --> 00:27:57,360 Georgina: When were you going to tell me about your little plan 454 00:27:57,360 --> 00:28:00,240 for us to sail off into the sunset on the Marjorie? 455 00:28:00,240 --> 00:28:03,520 I couldn't tell you. 456 00:28:03,520 --> 00:28:06,480 I couldn't tell you until the time was right. 457 00:28:06,480 --> 00:28:09,880 I didn't want to leave a trail, 458 00:28:09,880 --> 00:28:11,840 and I had to make arrangements for us to live well. 459 00:28:11,840 --> 00:28:14,400 I would have lived in a tin shack with you. 460 00:28:16,640 --> 00:28:20,200 Don't you understand what losing you did to me? 461 00:28:20,200 --> 00:28:26,280 Do you have any idea what I did to protect your memory? 462 00:28:26,280 --> 00:28:29,680 I loved you. 463 00:28:29,680 --> 00:28:31,080 And what about your children? 464 00:28:31,080 --> 00:28:32,600 Were you just gonna leave them behind? 465 00:28:32,600 --> 00:28:35,240 They're grown now. They can take care of themselves. 466 00:28:35,240 --> 00:28:36,880 I provided for them. 467 00:28:36,880 --> 00:28:40,080 Okay. Well, tell yourself that if it makes it easier. 468 00:28:40,080 --> 00:28:41,640 Even before you disappeared, 469 00:28:41,640 --> 00:28:43,400 Christos was breaking under the weight 470 00:28:43,400 --> 00:28:44,720 of his father's greatness. 471 00:28:44,720 --> 00:28:47,720 Every boy needs to become a man. 472 00:28:47,720 --> 00:28:50,840 Did you know about his heroin addiction? 473 00:28:50,840 --> 00:28:54,480 After you were gone, things didn't get any easier for him. 474 00:28:54,480 --> 00:28:56,360 Your Russian friends -- 475 00:28:56,360 --> 00:29:00,320 they kidnapped him, tortured him. 476 00:29:00,320 --> 00:29:03,120 They pulled his fucking teeth out. 477 00:29:03,120 --> 00:29:09,560 ♪♪ 478 00:29:09,560 --> 00:29:12,360 What about... 479 00:29:12,360 --> 00:29:14,320 Adriana and Adam? 480 00:29:14,320 --> 00:29:19,920 ♪♪ 481 00:29:19,920 --> 00:29:21,880 Adriana still adores you. 482 00:29:24,360 --> 00:29:25,600 And Adam... 483 00:29:27,960 --> 00:29:32,360 Well, he was always a law unto himself. 484 00:29:34,760 --> 00:29:36,920 I think you benefited from my death. 485 00:29:36,920 --> 00:29:38,600 This? 486 00:29:38,600 --> 00:29:40,720 It's easier to make a myth out of a dead man. 487 00:29:40,720 --> 00:29:42,360 That's not what I meant. 488 00:29:42,360 --> 00:29:47,080 It afforded you time to spend with your friend, Noah. 489 00:29:47,080 --> 00:29:49,360 You have some fucking nerve. 490 00:29:49,360 --> 00:29:50,600 You disappear, 491 00:29:50,600 --> 00:29:52,440 you shack up with your long-lost love, 492 00:29:52,440 --> 00:29:54,960 and you give me a hard time for turning to someone for support? 493 00:29:54,960 --> 00:29:56,960 Is that what you call it? Support? 494 00:30:01,360 --> 00:30:03,560 Is it serious? 495 00:30:03,560 --> 00:30:05,320 I don't know. 496 00:30:05,320 --> 00:30:09,400 I didn't think you would be around to ask me that. 497 00:30:09,400 --> 00:30:13,400 Georgina, is there no way that we can find to fix this? 498 00:30:17,120 --> 00:30:19,480 My father died. 499 00:30:19,480 --> 00:30:21,080 I heard. 500 00:30:21,080 --> 00:30:22,320 I'm sorry. 501 00:30:25,080 --> 00:30:27,960 Georgina: For the first time since I was probably 12 years old, 502 00:30:27,960 --> 00:30:31,400 I went back to the house that I grew up in, 503 00:30:31,400 --> 00:30:38,040 and it helped me make sense of my life, what I'm capable of. 504 00:30:42,080 --> 00:30:47,040 I've done some things that I'm not proud of since you died. 505 00:30:47,040 --> 00:30:51,000 ♪♪ 506 00:30:51,000 --> 00:30:54,800 Whatever my stupid plans made you do, I don't judge. 507 00:30:54,800 --> 00:30:56,040 I forgive it. 508 00:31:01,000 --> 00:31:02,880 Some things you shouldn't forgive. 509 00:31:05,280 --> 00:31:07,280 And you don't deserve to know. 510 00:31:09,680 --> 00:31:12,120 I don't understand. 511 00:31:12,120 --> 00:31:15,400 It's best that you don't. 512 00:31:15,400 --> 00:31:16,600 Goodbye, Constantine. 513 00:31:16,600 --> 00:31:19,280 Georgina, please. 514 00:31:19,280 --> 00:31:22,200 Georgina! 515 00:31:22,200 --> 00:31:23,600 Georgina! 516 00:31:23,600 --> 00:31:31,280 ♪♪ 517 00:31:31,280 --> 00:31:33,320 He's all yours. 518 00:31:33,320 --> 00:31:43,680 ♪♪ 519 00:31:43,680 --> 00:31:45,080 Georgina! 520 00:31:45,080 --> 00:31:52,360 ♪♪ 521 00:31:52,360 --> 00:31:59,600 ♪♪ 522 00:31:59,600 --> 00:32:01,640 [Cellphone rings] 523 00:32:05,160 --> 00:32:07,040 [Cellphone rings] 524 00:32:13,800 --> 00:32:15,000 Hi. 525 00:32:15,000 --> 00:32:16,800 Adriana: Hey! 526 00:32:16,800 --> 00:32:22,840 Um, so, I was thinking for tonight, a table at Nobu, 7:30? 527 00:32:22,840 --> 00:32:25,520 Are you okay with that? 528 00:32:25,520 --> 00:32:27,680 Yeah, yeah. Sounds good. 529 00:32:27,680 --> 00:32:29,360 -Cool. -Sure. 530 00:32:29,360 --> 00:32:30,560 I'll see you then. 531 00:32:30,560 --> 00:32:31,800 See you in a bit. 532 00:32:33,800 --> 00:32:42,640 ♪♪ 533 00:32:42,640 --> 00:32:51,120 ♪♪ 534 00:32:51,120 --> 00:32:53,160 [Facetime beeping] 535 00:33:00,320 --> 00:33:03,080 Hey. It's Mr. Good Times. 536 00:33:03,080 --> 00:33:04,320 You want to let me in? 537 00:33:11,680 --> 00:33:17,560 Kids these days, what are you going to do? 538 00:33:17,560 --> 00:33:19,200 They grow up so fast. 539 00:33:19,200 --> 00:33:21,640 [Laughs] 540 00:33:21,640 --> 00:33:23,000 What do I know? 541 00:33:23,000 --> 00:33:24,640 I never had any. 542 00:33:26,920 --> 00:33:29,280 Georgina is the closest I ever came to that. 543 00:33:31,320 --> 00:33:34,160 But I got to say... 544 00:33:34,160 --> 00:33:37,080 she still surprises me. 545 00:33:37,080 --> 00:33:38,720 Did something happen? 546 00:33:38,720 --> 00:33:42,120 You know, I mean, I really felt a flicker of something 547 00:33:42,120 --> 00:33:45,120 that first time we met in New York. 548 00:33:45,120 --> 00:33:46,880 You're drunk. 549 00:33:46,880 --> 00:33:48,760 That may be. 550 00:33:48,760 --> 00:33:53,040 But in the morning, I'll be sober, 551 00:33:53,040 --> 00:33:58,160 and you will still be a fine-looking woman. 552 00:34:00,080 --> 00:34:02,080 Do you want to see how not-drunk I am? 553 00:34:02,080 --> 00:34:03,320 Uh-huh. 554 00:34:08,200 --> 00:34:10,680 The skunk sat on the stump. 555 00:34:10,680 --> 00:34:12,800 The skunk said the stump stunk. 556 00:34:12,800 --> 00:34:16,760 The stump said the skunk stunk. 557 00:34:16,760 --> 00:34:23,880 Which one stunk -- the skunk or the stump? 558 00:34:23,880 --> 00:34:26,680 Very impressive. 559 00:34:26,680 --> 00:34:34,240 ♪♪ 560 00:34:34,240 --> 00:34:36,480 How does it feel 561 00:34:36,480 --> 00:34:41,520 to know that your firstborn son was murdered by Georgina? 562 00:34:41,520 --> 00:34:48,040 ♪♪ 563 00:34:48,040 --> 00:34:51,080 Pretty neat little pact the two of you made. 564 00:34:51,080 --> 00:34:53,920 I'm still trying to figure out which one of you sold your soul 565 00:34:53,920 --> 00:34:55,360 and which one is the Devil. 566 00:34:55,360 --> 00:35:04,000 ♪♪ 567 00:35:04,000 --> 00:35:12,640 ♪♪ 568 00:35:12,640 --> 00:35:15,440 Hey! I found Keats' gravestone in Rome. 569 00:35:15,440 --> 00:35:18,040 "Here lies one whose name was writ in water." 570 00:35:18,040 --> 00:35:19,240 It's Catullus. 571 00:35:19,240 --> 00:35:21,560 What? 572 00:35:21,560 --> 00:35:23,560 Keats, he stole it. 573 00:35:23,560 --> 00:35:25,800 I love his words, "May well as been written on the wind 574 00:35:25,800 --> 00:35:28,080 or in the rushing water." 575 00:35:28,080 --> 00:35:29,400 Okay. 576 00:35:29,400 --> 00:35:30,720 Hey, what's going on? 577 00:35:33,240 --> 00:35:34,480 -This thing between us... -Monsieur? 578 00:35:34,480 --> 00:35:35,720 No. Thank you. 579 00:35:35,720 --> 00:35:39,920 ♪♪ 580 00:35:39,920 --> 00:35:41,880 ...between us, it's not going to work. 581 00:35:43,880 --> 00:35:46,520 Are you serious? 582 00:35:46,520 --> 00:35:47,800 What are you talking about? 583 00:35:47,800 --> 00:35:49,080 We're just not a good match, okay? 584 00:35:49,080 --> 00:35:53,240 ♪♪ 585 00:35:53,240 --> 00:35:56,920 Yeah, you're right. 586 00:35:56,920 --> 00:35:59,400 The sex was fine, but, I mean, you're not my type, 587 00:35:59,400 --> 00:36:00,680 and you're way too old. 588 00:36:00,680 --> 00:36:08,560 ♪♪ 589 00:36:08,560 --> 00:36:09,800 Hey! 590 00:36:09,800 --> 00:36:18,400 ♪♪ 591 00:36:18,400 --> 00:36:27,000 ♪♪ 592 00:36:27,000 --> 00:36:28,320 You know, Irina, it's -- 593 00:36:28,320 --> 00:36:29,760 it's kind of like my old teacher, 594 00:36:29,760 --> 00:36:32,280 Mrs. Vincent, used to say -- 595 00:36:32,280 --> 00:36:34,280 "I'm not angry with you, Jeff. 596 00:36:34,280 --> 00:36:35,720 I'm just disappointed." 597 00:36:39,080 --> 00:36:40,720 Except I am angry. 598 00:36:43,400 --> 00:36:45,520 You think it's your anger I'm in fear of, 599 00:36:45,520 --> 00:36:47,000 your forgiveness I want. 600 00:36:47,000 --> 00:36:50,720 Do you think I care what you think of me? 601 00:36:50,720 --> 00:36:53,760 You -- the guest at the party who won't go home? 602 00:36:53,760 --> 00:36:56,240 The funny guy with his stories and his ex-wives 603 00:36:56,240 --> 00:36:58,720 who has nothing to show for his life? 604 00:37:01,760 --> 00:37:04,360 I got to say... 605 00:37:04,360 --> 00:37:05,960 touched you know me so well. 606 00:37:10,800 --> 00:37:14,200 So, what was your plan -- hold on to your little secret 607 00:37:14,200 --> 00:37:16,920 for the next 10, 15 years maybe? 608 00:37:16,920 --> 00:37:18,680 Let it burn away inside you? 609 00:37:24,800 --> 00:37:27,520 I made my confession today. 610 00:37:27,520 --> 00:37:30,280 That must have taken a while. 611 00:37:30,280 --> 00:37:32,760 Sorry. 612 00:37:32,760 --> 00:37:35,160 But it didn't make a moment's difference. 613 00:37:35,160 --> 00:37:37,080 I've realized the truth. 614 00:37:39,280 --> 00:37:40,680 What is the truth? 615 00:37:43,120 --> 00:37:48,600 Even if God can forgive me... 616 00:37:48,600 --> 00:37:50,600 my children never will. 617 00:37:50,600 --> 00:38:02,040 ♪♪ 618 00:38:02,040 --> 00:38:13,520 ♪♪ 619 00:38:13,520 --> 00:38:24,960 ♪♪ 620 00:38:24,960 --> 00:38:26,200 Christos: You okay? 621 00:38:29,880 --> 00:38:32,000 Why do I always get it wrong? 622 00:38:32,000 --> 00:38:33,560 Get what wrong? 623 00:38:33,560 --> 00:38:35,200 Who I fall for. 624 00:38:40,800 --> 00:38:43,280 Did he hurt you? 625 00:38:43,280 --> 00:38:45,800 No. 626 00:38:45,800 --> 00:38:47,160 I fucking warned him. 627 00:38:47,160 --> 00:38:49,160 Christos, please, don't! 628 00:38:49,160 --> 00:38:58,080 ♪♪ 629 00:38:58,080 --> 00:39:07,000 ♪♪ 630 00:39:07,000 --> 00:39:09,920 I'm sorry... 631 00:39:09,920 --> 00:39:11,680 but I can't lose him again. 632 00:39:11,680 --> 00:39:21,800 ♪♪ 633 00:39:21,800 --> 00:39:31,560 ♪♪ 634 00:39:41,600 --> 00:39:42,880 No, no. 635 00:39:42,880 --> 00:39:45,480 Just -- just get some rest. 636 00:39:47,160 --> 00:39:48,680 [Door opens] 637 00:39:52,400 --> 00:39:55,040 Nico: Mom. 638 00:39:55,040 --> 00:39:57,160 Nico. 639 00:39:57,160 --> 00:39:59,640 Georgina. 640 00:39:59,640 --> 00:40:01,120 I'm sorry. I... 641 00:40:06,040 --> 00:40:08,560 Cassandra: It's okay. 642 00:40:08,560 --> 00:40:09,800 I thought I -- 643 00:40:09,800 --> 00:40:13,040 I thought I might have a moment... 644 00:40:13,040 --> 00:40:14,840 with my father. 645 00:40:17,480 --> 00:40:28,920 ♪♪ 646 00:40:28,920 --> 00:40:40,400 ♪♪ 647 00:40:40,400 --> 00:40:46,640 I realize how hot-headed my reaction must have seemed 648 00:40:46,640 --> 00:40:48,440 to hearing you were my father. 649 00:40:51,160 --> 00:40:52,840 But I was surely forgivable. 650 00:40:56,240 --> 00:41:02,360 After all, I started the day with all my pieces in place. 651 00:41:04,320 --> 00:41:09,280 I was the well-bred son of aristocratic blood 652 00:41:09,280 --> 00:41:13,920 with a claim to a modest estate. 653 00:41:13,920 --> 00:41:16,520 I had a growing list of high-profile buyers. 654 00:41:18,520 --> 00:41:23,400 There was even a girl -- 655 00:41:23,400 --> 00:41:25,160 extraordinary creature. 656 00:41:29,320 --> 00:41:30,880 That was this morning. 657 00:41:30,880 --> 00:41:33,400 Now, what am I? Hmm? 658 00:41:36,480 --> 00:41:38,360 A bastard son. 659 00:41:46,240 --> 00:41:52,640 A greasy, Latin thug. 660 00:41:56,320 --> 00:41:58,400 A mongrel boy 661 00:41:58,400 --> 00:42:02,720 whose long-lost father -- and here's the kicker -- 662 00:42:02,720 --> 00:42:07,600 is father to the girl he fell for. 663 00:42:07,600 --> 00:42:09,280 Adriana. 664 00:42:09,280 --> 00:42:15,080 ♪♪ 665 00:42:15,080 --> 00:42:20,120 My real father... 666 00:42:20,120 --> 00:42:24,360 is Henry Eltham. 667 00:42:29,440 --> 00:42:35,360 And when he died, my world fell apart. 668 00:42:35,360 --> 00:42:38,200 Have you ever lost someone so central, 669 00:42:38,200 --> 00:42:40,480 so vital to your life? 670 00:42:40,480 --> 00:42:50,320 ♪♪ 671 00:42:50,320 --> 00:43:00,120 ♪♪ 672 00:43:00,120 --> 00:43:03,920 I was rebuilding my life -- 673 00:43:03,920 --> 00:43:06,640 letting light into dark. 674 00:43:06,640 --> 00:43:09,560 Even falling in love was a possibility. 675 00:43:09,560 --> 00:43:12,600 ♪♪ 676 00:43:12,600 --> 00:43:16,040 And then, you had to come along, 677 00:43:16,040 --> 00:43:21,440 and poison my descent with your unwanted DNA. 678 00:43:21,440 --> 00:43:26,120 ♪♪ 679 00:43:26,120 --> 00:43:31,840 You will not take my father's gift from me. 680 00:43:31,840 --> 00:43:36,000 ♪♪ 681 00:43:36,000 --> 00:43:37,640 I won't let you. 682 00:43:37,640 --> 00:43:47,080 ♪♪ 683 00:43:47,080 --> 00:43:56,520 ♪♪ 684 00:43:56,520 --> 00:43:58,320 Mom! 685 00:43:58,320 --> 00:44:00,080 Georgina, come quickly! 686 00:44:00,080 --> 00:44:02,560 Cassandra: Why? Why? Wh -- what is it? What... 687 00:44:02,560 --> 00:44:05,240 I don't know what happened! He -- he just stopped breathing. 688 00:44:05,240 --> 00:44:06,760 He just stopped breathing! 689 00:44:06,760 --> 00:44:09,000 Constantine. Constantine! 690 00:44:09,000 --> 00:44:11,400 Constantine! Call an ambulance! 691 00:44:11,400 --> 00:44:13,160 My -- my -- my phone. Nico, help me. 692 00:44:13,160 --> 00:44:15,880 Nico, help me. Help me! 693 00:44:15,880 --> 00:44:19,880 No, I -- I'll call -- I'll call Dr. Renaud. 694 00:44:19,880 --> 00:44:21,760 Come on, Constantine. Come on! 695 00:44:21,760 --> 00:44:24,560 [Monitor beeping rapidly] 696 00:44:24,560 --> 00:44:34,800 ♪♪ 697 00:44:34,800 --> 00:44:45,080 ♪♪ 698 00:44:45,080 --> 00:44:46,680 Georgina. 699 00:44:48,720 --> 00:44:50,480 Georgina. 700 00:44:50,480 --> 00:44:52,920 Georgina, there's no point. 701 00:44:58,080 --> 00:44:59,320 He's gone. 702 00:44:59,320 --> 00:45:10,800 ♪♪ 703 00:45:10,800 --> 00:45:22,280 ♪♪ 704 00:45:22,280 --> 00:45:33,760 ♪♪ 705 00:45:33,760 --> 00:45:34,960 ♪ Was it love? ♪ 706 00:45:34,960 --> 00:45:36,160 ♪ It was wild ♪ 707 00:45:36,160 --> 00:45:37,920 ♪ Brought me to my knees ♪ 708 00:45:37,920 --> 00:45:41,040 ♪ Sparking fires, sparring wars with expensive things ♪ 709 00:45:41,040 --> 00:45:44,560 ♪ I tiptoe right round, my baby ♪ 710 00:45:44,560 --> 00:45:48,240 ♪ All this world is mad, mad crazy ♪ 711 00:45:48,240 --> 00:45:57,400 ♪♪ 47629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.