Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,713
[ This program contains material (topic, language,
violence) unsuitable for children under the age of 15 ]
2
00:00:06,280 --> 00:00:08,487
[ Episode 3 ]
3
00:00:09,570 --> 00:00:10,880
It was me.
4
00:00:12,110 --> 00:00:13,520
I...
5
00:00:14,900 --> 00:00:16,770
was behind this prison break.
6
00:00:18,320 --> 00:00:20,420
Your Majesty!
7
00:00:20,420 --> 00:00:24,760
No, I did all of this on my own.
8
00:00:24,760 --> 00:00:26,890
Punish me for everything!
9
00:00:26,890 --> 00:00:28,970
Cut my head off!
10
00:00:30,010 --> 00:00:32,010
Free these people now.
11
00:00:45,590 --> 00:00:46,640
Your Majesty.
12
00:00:46,640 --> 00:00:49,890
Why do you defend these
shameless criminals?
13
00:00:49,890 --> 00:00:52,000
According to the law,
breaking out of prison is
14
00:00:52,000 --> 00:00:55,330
high treason and requires
and immediate execution.
15
00:00:55,330 --> 00:00:58,650
I already told you that I
caused the prison break.
16
00:00:58,650 --> 00:01:01,570
- Your Majesty.
- If you want to punish someone,
17
00:01:01,570 --> 00:01:04,640
you'll have to behead me first...
18
00:01:06,830 --> 00:01:08,640
if you can.
19
00:01:25,310 --> 00:01:26,710
For this incident,
20
00:01:26,710 --> 00:01:29,290
Inspector General Baek Ja Yong
will get removed
21
00:01:29,290 --> 00:01:30,800
from the position, and that'd be it.
22
00:01:31,840 --> 00:01:33,170
Instead,
23
00:01:34,360 --> 00:01:37,020
I'll grant one of your wishes.
24
00:01:37,020 --> 00:01:38,980
Don't argue about it anymore.
25
00:01:40,100 --> 00:01:41,910
One of my wishes?
26
00:01:42,940 --> 00:01:44,430
I'll have to...
27
00:01:44,430 --> 00:01:46,960
think about that carefully.
28
00:01:46,960 --> 00:01:50,160
But Your Majesty, you'll have to
29
00:01:50,160 --> 00:01:54,000
punish Kang Yi Soo by
beheading, at least.
30
00:02:02,580 --> 00:02:05,350
Seriously...
31
00:02:05,350 --> 00:02:07,320
Hyungnim.
32
00:02:07,320 --> 00:02:10,350
You're too compassionate of a man.
33
00:02:10,350 --> 00:02:14,330
You should've insisted
on it a bit more. So...
34
00:02:14,330 --> 00:02:17,070
His Majesty gets on
his knees in fear.
35
00:02:17,070 --> 00:02:19,020
This was our opportunity!
36
00:02:19,020 --> 00:02:20,280
Don't you think, Nephew?
37
00:02:20,280 --> 00:02:23,270
- I think you're right, Uncle.
- Yes!
38
00:02:23,270 --> 00:02:25,790
We should step aside at this point.
39
00:02:25,790 --> 00:02:28,900
Otherwise, Queen Mother
might be put into danger
40
00:02:28,900 --> 00:02:31,560
for hiring the court lady.
41
00:02:31,560 --> 00:02:33,800
That's what I'm trying to say.
42
00:02:33,800 --> 00:02:36,110
So stop making a fuss
43
00:02:36,110 --> 00:02:37,890
and think carefully about
44
00:02:37,890 --> 00:02:41,390
what we'll demand from the king.
45
00:02:46,140 --> 00:02:48,640
Are you satisfied being the
manager of the Inspection Bureau?
46
00:02:48,640 --> 00:02:49,530
Pardon?
47
00:02:55,440 --> 00:02:58,040
King, you're not completely well.
48
00:02:58,040 --> 00:03:00,810
- What brings you to the...
- Why did you do that?
49
00:03:00,810 --> 00:03:02,330
Why did you?
50
00:03:02,330 --> 00:03:03,600
King.
51
00:03:03,600 --> 00:03:05,790
Do you know what I just did?
52
00:03:05,790 --> 00:03:07,980
I protected you, Mother.
53
00:03:07,980 --> 00:03:11,680
What are you talking
about right now?
54
00:03:11,680 --> 00:03:13,980
Did you think I wouldn't know that
55
00:03:13,980 --> 00:03:16,780
you who made the court lady lie?
56
00:03:16,780 --> 00:03:18,270
Who told you that?
57
00:03:18,270 --> 00:03:20,810
What did you hear and from whom?
58
00:03:20,810 --> 00:03:22,850
Why are you saying this to me?
59
00:03:23,950 --> 00:03:26,520
Is there evidence or anything?
60
00:03:26,520 --> 00:03:28,360
Don't think I'm letting this go
61
00:03:28,360 --> 00:03:30,900
because there's no evidence.
62
00:03:37,800 --> 00:03:39,440
Don't let anyone in!
63
00:03:41,870 --> 00:03:45,280
You shouldn't be doing
this to me, King.
64
00:03:45,280 --> 00:03:47,940
They're the ones who
committed the crime!
65
00:03:47,940 --> 00:03:50,040
You should've gotten rid of
66
00:03:50,040 --> 00:03:53,970
that evil bunch from
the very beginning!
67
00:04:11,000 --> 00:04:13,100
What happened?
Did you look into it?
68
00:04:13,100 --> 00:04:14,560
According to the gatekeeper,
69
00:04:14,560 --> 00:04:16,920
His Excellency left the
palace last night
70
00:04:16,920 --> 00:04:19,080
and hasn't come back since.
71
00:04:28,800 --> 00:04:31,110
His Excellency, Baek Ja Yong
has been acquitted.
72
00:04:31,180 --> 00:04:32,280
You may come out.
73
00:04:59,590 --> 00:05:02,040
Please take good care of her.
74
00:05:40,670 --> 00:05:42,050
Your Majesty.
75
00:05:46,840 --> 00:05:50,100
What brings you all the way here?
76
00:05:51,400 --> 00:05:53,840
I wanted to keep my promise.
77
00:05:55,370 --> 00:05:58,980
That I'd never let you get hurt again.
78
00:06:01,690 --> 00:06:04,140
I really wanted to keep that promise.
79
00:06:04,140 --> 00:06:05,910
Your Majesty.
80
00:06:05,910 --> 00:06:08,790
I wanted to keep you by
my side for a long time.
81
00:06:10,490 --> 00:06:12,940
I wanted to move forward
together, but...
82
00:06:15,010 --> 00:06:16,390
I'm sorry.
83
00:06:17,590 --> 00:06:18,660
I'm sorry.
84
00:06:21,740 --> 00:06:25,160
I'm the one who wrote that book.
85
00:06:25,160 --> 00:06:26,770
So...
86
00:06:26,770 --> 00:06:29,990
I should be killed as a criminal.
87
00:06:29,990 --> 00:06:31,900
That's not why.
88
00:06:31,980 --> 00:06:35,280
Even if you had those ideas, I...
89
00:06:36,350 --> 00:06:38,600
I still wanted to keep
you by my side.
90
00:06:38,600 --> 00:06:40,240
I know.
91
00:06:41,350 --> 00:06:42,390
But...
92
00:06:43,700 --> 00:06:47,040
you must step over
beyond my death.
93
00:06:48,620 --> 00:06:50,230
And...
94
00:06:50,230 --> 00:06:52,600
I beg you.
95
00:06:54,610 --> 00:06:56,240
Please...
96
00:06:56,240 --> 00:06:59,360
rule a country that is
for the people.
97
00:07:00,670 --> 00:07:02,710
Don't do this.
98
00:07:02,710 --> 00:07:04,680
Your Majesty,
99
00:07:04,680 --> 00:07:06,730
you have hope.
100
00:07:06,780 --> 00:07:09,380
- Don't say that to me.
- I'm...
101
00:07:11,370 --> 00:07:14,360
willing to die for you, Your Majesty.
102
00:07:14,360 --> 00:07:15,170
Stop!
103
00:07:16,530 --> 00:07:19,230
I couldn't even protect
you as the king.
104
00:07:21,890 --> 00:07:24,380
Just blame and curse me.
105
00:07:24,380 --> 00:07:26,120
Please!
106
00:07:26,120 --> 00:07:27,990
Please...
107
00:07:29,510 --> 00:07:32,060
become a great king who starts
108
00:07:32,060 --> 00:07:34,810
Joseon's new future.
109
00:07:37,720 --> 00:07:39,620
I, Kang Yi Soo...
110
00:07:40,930 --> 00:07:43,380
will bow to you for the last time.
111
00:08:09,990 --> 00:08:10,930
Pardon?
112
00:08:11,770 --> 00:08:13,410
What's...
113
00:08:13,410 --> 00:08:15,920
happening to my father again?
114
00:08:15,920 --> 00:08:18,940
He'll be executed soon.
115
00:08:18,940 --> 00:08:20,820
It will be at noon.
116
00:09:23,380 --> 00:09:26,620
Kang Yi Soo committed high treason
for deceiving the royal family
117
00:09:26,620 --> 00:09:30,170
with the false bridal application
and even breaking out of prison.
118
00:09:30,170 --> 00:09:33,590
It is the king's order to
punish him by the law.
119
00:09:35,950 --> 00:09:38,270
Proceed with the execution.
120
00:09:44,420 --> 00:09:46,170
No!
121
00:10:18,330 --> 00:10:19,580
My lady!
122
00:10:20,900 --> 00:10:23,300
Did you hear the rumor?
123
00:10:23,300 --> 00:10:26,120
The king apparently died
and came back to life.
124
00:10:26,120 --> 00:10:27,260
Could it be true?
125
00:10:27,260 --> 00:10:29,610
Nah! That means he's not human!
126
00:10:29,610 --> 00:10:33,500
How could someone die
and come back to life?
127
00:10:33,500 --> 00:10:35,170
Have you heard such a thing?
128
00:10:35,170 --> 00:10:36,750
No, right?
129
00:10:36,750 --> 00:10:38,660
But it's apparently true!
130
00:10:38,660 --> 00:10:40,270
He's a goblin!
131
00:10:40,270 --> 00:10:41,520
A goblin?
132
00:10:41,520 --> 00:10:42,730
How dare you say that!
133
00:10:42,730 --> 00:10:44,150
He's not a goblin.
134
00:10:44,150 --> 00:10:45,710
He's an angel!
135
00:10:45,710 --> 00:10:47,650
He's the king sent by the Heavens.
136
00:10:47,650 --> 00:10:50,590
What kind of angel kills
his father-in-law?
137
00:10:50,590 --> 00:10:51,840
He's a goblin!
138
00:10:51,840 --> 00:10:53,670
I'm saying he's an angel!
139
00:10:53,670 --> 00:10:55,470
A goblin?
140
00:10:55,470 --> 00:10:58,010
Goblin? What are you saying?
141
00:11:02,440 --> 00:11:05,600
Lots of bad rumors are
rampant in the marketplace.
142
00:11:05,600 --> 00:11:08,360
His Majesty is doing okay, right?
143
00:11:08,360 --> 00:11:09,820
He is, right?
144
00:11:11,860 --> 00:11:13,470
Father!
145
00:11:13,470 --> 00:11:17,200
Please allow me to enter
the palace with you.
146
00:11:17,200 --> 00:11:18,690
Please?
147
00:11:18,690 --> 00:11:21,170
Please take me with you.
148
00:11:21,170 --> 00:11:23,640
I want to see His Majesty.
149
00:11:23,640 --> 00:11:24,970
Please?
150
00:11:24,970 --> 00:11:26,860
Young Ji.
151
00:11:26,860 --> 00:11:28,010
Yes.
152
00:11:33,880 --> 00:11:36,610
Do you know what this is?
153
00:11:37,560 --> 00:11:42,520
[ Gyotaejeon: the queen's bedroom
inside Gyeongbokgung Palace ]
154
00:11:51,100 --> 00:11:53,390
It's the queen's palace.
155
00:11:53,390 --> 00:11:58,390
I want to bring you to the
center of the main palace
156
00:12:00,290 --> 00:12:03,540
as Her Majesty, the Queen.
157
00:12:03,540 --> 00:12:05,540
The queen?
158
00:12:20,780 --> 00:12:22,280
You didn't eat.
159
00:13:01,900 --> 00:13:03,170
Eat.
160
00:13:05,660 --> 00:13:07,330
Eat it.
161
00:13:07,330 --> 00:13:09,460
Eat it! You have to eat...
162
00:13:11,990 --> 00:13:13,450
Do you want to croak?
163
00:13:13,450 --> 00:13:15,010
How many days has it been?
164
00:13:16,310 --> 00:13:19,130
You don't eat nor sleep!
165
00:13:19,130 --> 00:13:20,810
Eat this right now...
166
00:13:23,780 --> 00:13:25,710
Whatever. Whatever.
167
00:13:25,710 --> 00:13:27,230
Do as you wish.
168
00:13:27,230 --> 00:13:30,140
Geez, what a determined b****...
169
00:13:31,340 --> 00:13:32,530
Geez!
170
00:13:47,610 --> 00:13:48,800
Kyung.
171
00:13:48,800 --> 00:13:50,370
It's Lee Kyung.
172
00:13:50,370 --> 00:13:52,120
It's Kyung, that means "bright."
173
00:13:53,280 --> 00:13:56,430
They are 100 signatures from the men
who requested your father's dismissal..
174
00:13:56,430 --> 00:13:58,410
The king signed it ten years ago.
175
00:14:00,160 --> 00:14:04,880
It is the king's order to
punish him by the law.
176
00:14:13,620 --> 00:14:17,100
What do I need to do in
order to kill the king?
177
00:14:17,100 --> 00:14:19,520
I heard it was the king's order.
178
00:14:19,520 --> 00:14:22,420
The king ordered my father's death!
179
00:14:22,420 --> 00:14:24,750
I'll tell them to clean out
the annex. Rest there.
180
00:14:24,750 --> 00:14:27,280
- Sir!
- Don't you dare say that lightly.
181
00:14:27,280 --> 00:14:29,350
You probably haven't slept
nor eaten for days.
182
00:14:29,350 --> 00:14:32,700
You can't think clearly with
a mind and body like that.
183
00:14:32,700 --> 00:14:34,890
- Servant!
- Yes, His Excellency.
184
00:14:34,890 --> 00:14:36,640
Make them clean the annex.
185
00:14:36,640 --> 00:14:37,950
Yes, sir.
186
00:14:54,430 --> 00:14:56,990
[ Left State Minister Jo Heung Gyeon ]
187
00:14:56,990 --> 00:15:00,880
I heard you've been
skipping meals often lately.
188
00:15:00,880 --> 00:15:03,930
These are antlers from the
deer that were just hunted.
189
00:15:03,930 --> 00:15:06,420
Please consider your health.
190
00:15:26,290 --> 00:15:29,880
Please don't be too upset about it.
191
00:15:29,880 --> 00:15:33,010
It means Your Majesty
and Kang Yi Soo
192
00:15:33,010 --> 00:15:35,720
weren't meant to be.
193
00:15:35,720 --> 00:15:39,890
They even say, "Out with
the old, in with the new."
194
00:15:39,890 --> 00:15:43,670
Please let bygones be bygones
195
00:15:43,670 --> 00:15:47,480
and focus on moving
forward from now on.
196
00:15:50,250 --> 00:15:52,930
Let bygones be bygones?
197
00:16:01,480 --> 00:16:05,780
[ Dismiss Chief Scholar King Yi Soo
for spreading dangerous ideas ]
What is this?
198
00:16:09,260 --> 00:16:13,290
I'd like to return what you lost
199
00:16:13,290 --> 00:16:16,260
and request your signature
on this petition.
200
00:16:16,260 --> 00:16:18,200
My signature?
201
00:16:18,200 --> 00:16:20,050
For this?
202
00:16:20,050 --> 00:16:22,860
You're the crown prince
of this country.
203
00:16:22,860 --> 00:16:27,580
You should've been careful of
where you go and what you say.
204
00:16:27,580 --> 00:16:31,230
Why were you at such
a rebellious meeting?
205
00:16:31,230 --> 00:16:33,340
That was a coincidence...
206
00:16:33,340 --> 00:16:36,440
It just happened. Due to a reason.
207
00:16:36,440 --> 00:16:38,490
I'm sure that is the case.
208
00:16:38,490 --> 00:16:41,220
Yes. That's why...
209
00:16:42,690 --> 00:16:44,270
this 100-name petition is
210
00:16:44,270 --> 00:16:46,860
the only thing that could prove that
211
00:16:46,860 --> 00:16:48,500
you have nothing to do with them.
212
00:16:48,500 --> 00:16:50,950
I... I'm...
213
00:16:50,950 --> 00:16:52,970
the crown prince.
214
00:16:52,970 --> 00:16:56,200
I can't put my signature on something
215
00:16:56,200 --> 00:16:58,220
regardless of my own will.
216
00:17:00,940 --> 00:17:03,380
I see.
217
00:17:03,380 --> 00:17:05,230
Yes.
218
00:17:08,590 --> 00:17:10,520
If so...
219
00:17:10,520 --> 00:17:15,120
there will be a mountain of
appeals in the palace requesting
220
00:17:15,120 --> 00:17:18,510
the removal of you, Your Highness.
221
00:17:18,510 --> 00:17:21,570
His Majesty and Her Majesty
the Queen will
222
00:17:21,570 --> 00:17:24,960
be put into a difficult
position as well!
223
00:17:40,880 --> 00:17:42,400
[ Lee Kyung ]
224
00:17:46,960 --> 00:17:48,480
Your Majesty.
225
00:17:48,480 --> 00:17:52,090
Both the Crown Prince and
ministers are in agreement.
226
00:17:52,090 --> 00:17:55,150
Please remove Kang Yi Soo,
the chief scholar of Sungkyunkwan
227
00:17:55,150 --> 00:17:57,810
from his position and send him away!
228
00:17:57,810 --> 00:18:01,520
Please listen to our plea,
Your Majesty.
229
00:18:09,020 --> 00:18:12,290
I order the removal of the
chief scholar of Sungkyunkwan,
230
00:18:13,970 --> 00:18:15,420
Kang Yi Soo.
231
00:18:35,490 --> 00:18:39,310
I hope you didn't actually get whipped
with a stick a hundred times.
232
00:18:39,310 --> 00:18:41,320
I'm sorry that I only get to write
233
00:18:41,320 --> 00:18:43,690
to you after disappearing
that night.
234
00:18:43,690 --> 00:18:46,430
I'll be visiting you one of these days.
235
00:18:46,430 --> 00:18:49,750
Please don't be so shocked
when you see me.
236
00:18:52,460 --> 00:18:54,750
Were you trying to scare me?
237
00:18:54,750 --> 00:18:57,080
What a mischievous boy.
238
00:18:57,080 --> 00:18:59,490
But I got this letter a long time ago.
239
00:18:59,490 --> 00:19:01,620
Why haven't I heard from you yet?
240
00:19:03,370 --> 00:19:08,320
It's not like I'm looking forward to it.
241
00:19:08,320 --> 00:19:11,310
I need to return something
to you too.
242
00:19:11,310 --> 00:19:13,290
Eun Bo!
243
00:19:17,270 --> 00:19:18,710
Have you heard the news?
244
00:19:18,710 --> 00:19:21,020
Our family will be moving to Jeju.
245
00:19:21,020 --> 00:19:21,870
What?
246
00:19:22,910 --> 00:19:25,350
Chief Scholar Kang is moving to Jeju?
247
00:19:25,350 --> 00:19:26,270
Yes, Your Highness.
248
00:19:26,270 --> 00:19:27,860
And when will that be?
249
00:19:27,860 --> 00:19:29,260
The thing is...
250
00:19:29,260 --> 00:19:31,910
- it's happening today.
- Today?
251
00:19:33,540 --> 00:19:35,750
Your Highness, Your Highness!
252
00:19:35,750 --> 00:19:37,230
Your Highness!
253
00:19:37,230 --> 00:19:39,540
Your Highness, Your Highness!
254
00:19:45,570 --> 00:19:48,460
As you know, the
reputation of our Kim family
255
00:19:48,460 --> 00:19:50,460
has been around a long time.
256
00:19:50,460 --> 00:19:51,800
Also...
257
00:19:51,800 --> 00:19:54,040
we're the queen's family.
258
00:19:54,040 --> 00:19:55,660
The future king's mother's family.
259
00:19:55,660 --> 00:19:59,660
Why are you telling me that?
260
00:20:01,850 --> 00:20:06,060
I heard you captivated the hearts
of young Confucian scholars
261
00:20:06,060 --> 00:20:08,330
in the whole Joseon.
262
00:20:08,330 --> 00:20:12,890
That's why Jo Heung Gyeon
got jealous like a girl.
263
00:20:15,160 --> 00:20:17,180
As long as you allow me,
264
00:20:17,180 --> 00:20:20,530
I can easily turn this
Jeju-bound ship around.
265
00:20:23,650 --> 00:20:25,670
I want you to work under me.
266
00:20:25,670 --> 00:20:29,230
I'll let you taste the power of a high position.
267
00:20:31,840 --> 00:20:34,910
I don't think that's for me.
268
00:20:36,610 --> 00:20:39,110
I know people like you well.
269
00:20:39,110 --> 00:20:42,670
Reputation, women, and money.
270
00:20:42,670 --> 00:20:44,420
You probably haven't
enjoyed any of them.
271
00:20:46,080 --> 00:20:47,970
I want you to think about it.
272
00:20:47,970 --> 00:20:51,640
It's up to me to decide when this ship will leave.
273
00:20:51,640 --> 00:20:53,910
My lady!
274
00:20:58,190 --> 00:20:59,460
Father.
275
00:20:59,460 --> 00:21:01,090
The ship is leaving soon.
276
00:21:01,090 --> 00:21:03,240
Will he be coming with us to Jeju?
277
00:21:05,690 --> 00:21:08,520
She's my daughter.
278
00:21:08,520 --> 00:21:10,080
Say hello.
279
00:21:10,080 --> 00:21:12,160
It's His Excellency Kim Man Chan.
280
00:21:13,370 --> 00:21:17,700
I learned that greeting means
showing respect for adults.
281
00:21:17,700 --> 00:21:19,690
However, I don't feel that way.
282
00:21:19,690 --> 00:21:22,510
Would it be proper for
me to still greet you?
283
00:21:22,510 --> 00:21:23,670
What?
284
00:21:23,670 --> 00:21:25,380
You little...
285
00:21:26,420 --> 00:21:30,300
My daughter behaved improperly.
286
00:21:33,080 --> 00:21:35,250
Apologize right now!
287
00:21:35,250 --> 00:21:39,130
You have to watch what
you say at all times.
288
00:21:39,130 --> 00:21:41,120
My apologies.
289
00:21:41,120 --> 00:21:43,650
Please forgive my rude behavior.
290
00:21:47,040 --> 00:21:50,560
Please take care then, Your Excellency.
291
00:22:10,140 --> 00:22:12,660
Like father, like daughter!
292
00:22:12,660 --> 00:22:14,570
That arrogant...
293
00:22:15,680 --> 00:22:18,080
Bring that girl to me discreetly.
294
00:22:18,090 --> 00:22:20,920
- I'll teach her a lesson.
- Yes, Your Excellency.
295
00:22:21,930 --> 00:22:23,110
Let's go!
296
00:22:29,080 --> 00:22:30,880
Don't be so upset.
297
00:22:30,900 --> 00:22:32,770
He scolded you for your own good.
298
00:22:32,770 --> 00:22:36,600
Or are you upset for
a different reason?
299
00:22:36,600 --> 00:22:37,790
What?
300
00:22:37,790 --> 00:22:40,830
That weird and funny young man...
301
00:22:40,830 --> 00:22:44,520
You can't see him anymore
if we move to Jeju.
302
00:22:44,520 --> 00:22:46,860
What are you talking about?
303
00:22:46,860 --> 00:22:48,660
Who is he anyway?
304
00:22:48,660 --> 00:22:50,800
You keep a diary every night too.
305
00:22:50,800 --> 00:22:52,940
You can't even tell me about him.
306
00:22:52,940 --> 00:22:54,370
I don't know either.
307
00:22:54,370 --> 00:22:56,950
I don't keep the diary anymore.
308
00:22:56,950 --> 00:22:58,560
Do you like him?
309
00:22:58,560 --> 00:23:00,050
It's not like that!
310
00:23:01,060 --> 00:23:02,590
Look everywhere!
311
00:23:02,590 --> 00:23:04,620
It's that rude girl from earlier.
312
00:23:06,850 --> 00:23:10,680
His Excellency is very
upset about her!
313
00:23:14,640 --> 00:23:16,770
What are you doing?
314
00:23:22,050 --> 00:23:24,510
Hide-and-seek. Let's
play hide-and-seek!
315
00:23:24,510 --> 00:23:27,150
- I'm not in the mood for that.
- Hurry! Hide in here!
316
00:23:34,910 --> 00:23:36,580
It's you, isn't it?
317
00:23:36,580 --> 00:23:38,250
- Let's go!
- Let go!
318
00:23:38,250 --> 00:23:39,550
Let go of me!
319
00:23:39,550 --> 00:23:41,430
- Unni.
- My lady!
320
00:23:41,430 --> 00:23:42,850
What are you doing?
321
00:23:52,610 --> 00:23:54,050
My lady!
322
00:23:54,050 --> 00:23:55,580
My lady!
323
00:23:57,020 --> 00:23:58,340
My lady.
324
00:24:00,710 --> 00:24:02,190
That's enough.
325
00:24:04,130 --> 00:24:05,430
You can stop now.
326
00:24:10,730 --> 00:24:11,810
Mother!
327
00:24:12,680 --> 00:24:14,030
What's this about?
328
00:24:14,030 --> 00:24:17,450
His Excellency Kim Man Chan's
servant tried to take her away...
329
00:24:18,700 --> 00:24:19,860
How could he...
330
00:24:19,860 --> 00:24:21,350
Is everything okay?
331
00:24:21,350 --> 00:24:24,260
By the way, where's Eun Bo?
332
00:24:40,100 --> 00:24:41,820
Eun Bo!
333
00:24:41,820 --> 00:24:43,720
Eun Bo!
334
00:24:43,720 --> 00:24:47,370
Sir, she's nowhere to be found!
335
00:24:47,370 --> 00:24:48,620
Geez...
336
00:24:49,700 --> 00:24:51,930
A lot of time has passed.
337
00:24:51,930 --> 00:24:53,830
We need to hurry and leave.
338
00:24:54,840 --> 00:24:55,950
Then...
339
00:24:55,980 --> 00:24:59,280
I'll get off the ship, look further, and follow right behind you.
340
00:24:59,280 --> 00:25:02,620
You can get going
with my wife first.
341
00:25:02,620 --> 00:25:03,910
Yes, sir!
342
00:25:04,910 --> 00:25:06,660
Eun Bo!
343
00:25:07,600 --> 00:25:09,580
Eun Bo!
344
00:25:19,350 --> 00:25:21,140
Raise the sail!
345
00:25:47,840 --> 00:25:50,450
I think it was that ship.
346
00:25:50,450 --> 00:25:52,990
Let's go back now, Your Highness.
347
00:25:52,990 --> 00:25:55,150
She already left.
348
00:26:09,350 --> 00:26:11,920
You can't prepare for the future
349
00:26:11,920 --> 00:26:15,010
if you let bygones be bygones.
350
00:26:15,010 --> 00:26:16,630
I appreciate your concern,
351
00:26:16,630 --> 00:26:19,700
but I'm planning not
to forget anything.
352
00:26:21,130 --> 00:26:22,880
Chief Eunuch Hwang.
353
00:26:22,880 --> 00:26:25,170
Yes, Your Majesty.
354
00:26:25,170 --> 00:26:29,440
I need to return Left State Minister
the favor for the antlers.
355
00:26:32,290 --> 00:26:34,260
What do you think would be good?
356
00:26:34,260 --> 00:26:36,470
For returning the favor,
Your Majesty?
357
00:26:36,470 --> 00:26:37,950
I think...
358
00:26:37,950 --> 00:26:41,450
Right, how about the
taffies from Ulleungdo?
359
00:26:43,400 --> 00:26:45,930
They're very delicious.
360
00:26:45,930 --> 00:26:47,780
Try some.
361
00:26:57,500 --> 00:26:59,820
I thought it might be the Kim family.
362
00:26:59,820 --> 00:27:03,030
If the leader of the gunmen who killed
my sister were a hunter...
363
00:27:03,030 --> 00:27:06,160
The Kim family manages hunters.
364
00:27:06,160 --> 00:27:10,630
Things were bad with
Kim Man Chan back then too.
365
00:27:10,630 --> 00:27:13,010
It's really true that the King
366
00:27:13,010 --> 00:27:17,580
did that to Father, right?
367
00:27:17,580 --> 00:27:19,270
Yes.
368
00:27:22,250 --> 00:27:24,050
By chance...
369
00:27:24,050 --> 00:27:27,620
did the King kill my sister too?
370
00:27:27,620 --> 00:27:28,640
If so...
371
00:27:28,640 --> 00:27:31,210
why did he commission Buyong Agency to catch the gunman?
372
00:27:31,210 --> 00:27:32,790
For what reason?
373
00:27:32,790 --> 00:27:33,710
I mean...
374
00:27:33,710 --> 00:27:36,110
What kind of person is
the king anyway?
375
00:27:36,110 --> 00:27:39,700
He might've wanted to find him
and get rid of any evidence.
376
00:27:39,700 --> 00:27:42,070
If the King was behind it.
377
00:27:42,070 --> 00:27:44,290
I don't trust the king.
378
00:27:44,290 --> 00:27:46,830
I can't trust him any longer.
379
00:27:46,830 --> 00:27:49,660
The King killed your father.
380
00:27:50,630 --> 00:27:51,880
But...
381
00:27:51,880 --> 00:27:55,360
don't do anything without confirmation.
382
00:27:55,360 --> 00:27:58,210
Don't be so sure about anyone.
383
00:27:58,210 --> 00:27:59,990
Do you understand?
384
00:28:10,450 --> 00:28:11,720
Chief Eunuch Hwang.
385
00:28:13,840 --> 00:28:15,120
Yes, Your Majesty.
386
00:28:15,120 --> 00:28:17,610
Kim Man Chan and
Jo Heung Gyeon.
387
00:28:17,610 --> 00:28:20,450
Who do you think is the
culprit between them?
388
00:28:20,450 --> 00:28:23,460
I think it's both...
389
00:28:24,700 --> 00:28:27,470
Who do you think it was,
Your Majesty?
390
00:28:27,470 --> 00:28:29,960
I already chose one.
391
00:28:31,230 --> 00:28:33,800
But that's just my belief.
392
00:28:36,870 --> 00:28:39,040
I need to meet with the
owner of the Buyong Agency.
393
00:28:39,040 --> 00:28:41,200
Han Mo, why don't you go there?
394
00:28:41,200 --> 00:28:42,420
Yes, Your Majesty.
395
00:29:17,370 --> 00:29:18,600
What?
396
00:29:20,170 --> 00:29:22,860
- What is it?
- Be quiet!
397
00:29:22,860 --> 00:29:25,770
Someone came to the shaman house.
398
00:29:25,770 --> 00:29:28,670
Didn't you say only the
King knows where it is?
399
00:29:30,850 --> 00:29:32,030
Here.
400
00:29:33,450 --> 00:29:36,340
It's a message saying he'll be
there at 9 p.m. tomorrow.
401
00:29:37,160 --> 00:29:38,420
What will you do?
402
00:29:38,420 --> 00:29:39,760
Will you avoid him?
403
00:30:12,320 --> 00:30:13,510
I'm sorry.
404
00:30:13,510 --> 00:30:16,710
I couldn't be here on our appointed day due to an urgent matter.
405
00:30:16,710 --> 00:30:18,730
Did you find any lead?
406
00:30:20,540 --> 00:30:23,390
- Were you not able to?
- Why are you looking for him?
407
00:30:23,390 --> 00:30:25,430
He's a criminal being chased by the royal palace.
408
00:30:25,430 --> 00:30:28,070
Why do you want to
find him personally?
409
00:30:28,070 --> 00:30:29,530
Will you hand him over
to the jurisdiction?
410
00:30:29,530 --> 00:30:31,620
Or are you trying to kill him?
411
00:30:31,620 --> 00:30:34,440
You want me to answer
that question now?
412
00:30:34,480 --> 00:30:36,280
- If you can.
- How presumptuous.
413
00:30:36,290 --> 00:30:38,640
I'm not asking you who you are, yet you want to know my goal?
414
00:30:38,680 --> 00:30:41,380
- You broke your promise first.
- I already apologized.
415
00:30:41,400 --> 00:30:43,400
I waited for you to keep your word.
416
00:30:43,400 --> 00:30:44,930
Twice.
417
00:30:49,130 --> 00:30:51,180
But I got this letter a long time ago.
418
00:30:51,180 --> 00:30:53,390
Why haven't I heard from you yet?
419
00:30:55,580 --> 00:30:56,720
Twice?
420
00:30:58,010 --> 00:30:59,590
What do you mean?
421
00:31:07,350 --> 00:31:09,520
I asked you what you meant.
422
00:31:09,520 --> 00:31:12,630
Don't do anything without confirmation.
423
00:31:14,180 --> 00:31:15,680
Answer me!
424
00:31:27,800 --> 00:31:30,020
I meant you can't break your promise
425
00:31:30,020 --> 00:31:32,650
since this is risky for me too.
426
00:31:32,650 --> 00:31:35,130
I'm sorry if I upset you.
427
00:31:40,820 --> 00:31:44,250
Is it correct that you're
looking for one person?
428
00:31:44,250 --> 00:31:45,850
Did you find something?
429
00:31:45,850 --> 00:31:47,170
No.
430
00:31:47,170 --> 00:31:49,050
I was just confirming.
431
00:31:51,670 --> 00:31:53,400
Please give me another chance.
432
00:31:54,540 --> 00:31:55,830
I'm in your care.
433
00:31:57,170 --> 00:31:59,240
This is more important
than anything to me.
434
00:32:23,670 --> 00:32:25,150
Why didn't you kill him?
435
00:32:25,150 --> 00:32:27,020
Did you leave that there?
436
00:32:27,020 --> 00:32:30,700
Did you hold back or get scared?
437
00:32:30,700 --> 00:32:32,300
It's neither.
438
00:32:32,300 --> 00:32:34,790
I just need to find out...
439
00:32:35,980 --> 00:32:38,360
if the culprit is indeed the king
440
00:32:38,360 --> 00:32:40,240
or someone else.
441
00:32:40,240 --> 00:32:43,090
The thugs told me last time
442
00:32:43,090 --> 00:32:44,970
that there's an address
book for hunters.
443
00:32:44,970 --> 00:32:46,680
So do you have the
right information?
444
00:32:46,680 --> 00:32:48,510
Are you sure he's a hunter?
445
00:32:48,510 --> 00:32:50,040
It wasn't just that information.
446
00:32:50,040 --> 00:32:51,680
Don't you remember
what Mr. Wang said?
447
00:32:51,680 --> 00:32:54,210
He said it's someone who is
used to using a matchlock.
448
00:32:55,280 --> 00:32:58,110
The ones who were after us
didn't seem ordinary either.
449
00:32:58,110 --> 00:32:59,220
That's true.
450
00:33:00,190 --> 00:33:02,360
The hunters around here
451
00:33:02,360 --> 00:33:04,870
apparently let themselves
known to the brokers.
452
00:33:04,870 --> 00:33:08,400
But the security is tight
at their agency.
453
00:33:08,400 --> 00:33:10,690
It won't be easy to find
that address book.
454
00:33:13,510 --> 00:33:15,980
Find an officer at the Police Bureau who takes bribes.
455
00:33:15,980 --> 00:33:17,480
An officer?
456
00:33:17,480 --> 00:33:20,020
What are you plotting now?
457
00:33:20,020 --> 00:33:22,590
I told you that I need to know.
458
00:33:34,920 --> 00:33:37,850
For his achievement in arresting
the prisoner who escaped,
459
00:33:37,850 --> 00:33:40,470
I appoint Kim Hong Sik, the
manager of the Inspection Bureau
460
00:33:40,470 --> 00:33:43,810
as the head of the Inspection Bureau.
461
00:33:53,020 --> 00:33:56,110
The Kim family got another
person in power.
462
00:33:56,110 --> 00:33:58,270
They must be making
a fuss about it.
463
00:34:01,180 --> 00:34:04,993
[ Great Royal Dowager Queen Min ]
464
00:34:05,650 --> 00:34:07,930
What brings you here, by the way?
465
00:34:07,930 --> 00:34:10,460
I regret to inform you,
466
00:34:10,460 --> 00:34:14,050
but there's a horrible
rumor in the marketplace.
467
00:34:14,050 --> 00:34:15,980
A rumor?
468
00:34:15,980 --> 00:34:19,520
It's apparently a horrible rumor
469
00:34:19,520 --> 00:34:21,320
regarding His Majesty.
470
00:34:21,320 --> 00:34:23,290
What do you mean, a horrible rumor?
471
00:34:23,290 --> 00:34:26,080
They call him a goblin
and a fox with nine tails.
472
00:34:27,950 --> 00:34:29,740
My apologies.
473
00:34:35,220 --> 00:34:39,260
The royal weddings calm citizens
through beautiful ceremonies.
474
00:34:39,260 --> 00:34:41,320
That's what they're known for.
475
00:34:41,320 --> 00:34:46,320
I think it'd be useful to
stop the rumors.
476
00:34:46,320 --> 00:34:48,700
You mean the king's wedding?
477
00:34:48,700 --> 00:34:50,030
Yes, Your Highness.
478
00:34:50,030 --> 00:34:54,290
Maybe you should choose
between the two young ladies
479
00:34:54,290 --> 00:34:57,670
who didn't make the selection
and make her the queen.
480
00:34:57,670 --> 00:34:59,500
Two young ladies.
481
00:35:00,640 --> 00:35:04,020
The Chief State Minister's
niece and your daughter, correct?
482
00:35:05,320 --> 00:35:07,160
Yes.
483
00:35:07,160 --> 00:35:10,020
Those two would be the ones.
484
00:35:13,160 --> 00:35:16,540
He thinks his daughter
would be in advantage
485
00:35:17,730 --> 00:35:21,200
since he thinks I'm watchful of the Kim family.
486
00:35:24,390 --> 00:35:25,550
Your Highness.
487
00:35:27,620 --> 00:35:29,250
Did you look into it?
488
00:35:29,250 --> 00:35:30,380
Yes.
489
00:35:30,380 --> 00:35:33,680
I think he was right about the rumors.
490
00:35:35,950 --> 00:35:37,820
Call the shaman priestess.
491
00:35:46,590 --> 00:35:50,440
I communicated with the
spirit as you ordered.
492
00:35:50,440 --> 00:35:52,910
Since the wedding has
already been cursed,
493
00:35:52,910 --> 00:35:56,170
it'd be a good idea to make
a whole new selection.
494
00:35:56,170 --> 00:35:58,040
Are you sure?
495
00:35:58,040 --> 00:35:59,360
Your Highness.
496
00:35:59,360 --> 00:36:01,760
How could we make a selection with a priestess' order?
497
00:36:01,760 --> 00:36:05,700
She couldn't even predict
the tragedy His Majesty experienced.
498
00:36:05,700 --> 00:36:09,640
It'd make more sense to
punish her instead.
499
00:36:09,640 --> 00:36:12,140
We're talking about the royal wedding.
500
00:36:12,140 --> 00:36:16,260
You should discuss it with the
ministers who deal with politics.
501
00:36:16,260 --> 00:36:18,750
You should summon the
Chief State Minister.
502
00:36:20,790 --> 00:36:24,660
I still have control over matters
concerning the ladies of the royal family.
503
00:36:27,700 --> 00:36:30,470
You don't need to let it be known
504
00:36:30,470 --> 00:36:35,270
that your surname is Kim, Queen Mother.
505
00:36:35,270 --> 00:36:36,980
It's not like that...
506
00:36:36,980 --> 00:36:40,210
It was also the Royal Shaman Temple that resurrected the king.
507
00:36:43,690 --> 00:36:46,320
Please pray with a devotion that it will not be cursed.
508
00:36:46,320 --> 00:36:49,070
Queen Mother isn't entirely wrong.
509
00:36:49,070 --> 00:36:51,620
There shouldn't be another mistake second time around.
510
00:36:51,620 --> 00:36:54,090
Yes, Your Highness.
511
00:37:12,920 --> 00:37:17,200
For how long you think will
Queen Dowager defend you?
512
00:37:17,200 --> 00:37:20,950
You and the Organization of Shamanism
will end up like autumn leaves.
513
00:37:20,950 --> 00:37:23,300
So wait until...
514
00:37:23,300 --> 00:37:25,240
that finally happens.
515
00:37:27,950 --> 00:37:30,090
Your Highness.
516
00:37:30,090 --> 00:37:31,680
I'm just...
517
00:37:31,680 --> 00:37:35,970
here to relay the
messages of the spirit.
518
00:37:35,970 --> 00:37:37,560
Do you really think
519
00:37:37,560 --> 00:37:41,270
His Majesty would be happy to
hear those messages?
520
00:37:49,380 --> 00:37:51,050
I don't want to!
521
00:37:51,050 --> 00:37:52,320
Your Majesty.
522
00:37:52,320 --> 00:37:53,770
Another selection?
523
00:37:53,770 --> 00:37:55,770
It hasn't been that long
since the queen passed!
524
00:37:55,770 --> 00:37:58,400
You should suppress
your personal feelings.
525
00:37:58,400 --> 00:37:59,850
This selection
526
00:37:59,850 --> 00:38:01,990
will be necessary to
527
00:38:01,990 --> 00:38:03,480
calm people down.
528
00:38:03,480 --> 00:38:05,860
Did you call them personal feelings?
529
00:38:05,860 --> 00:38:08,940
I haven't even found the
trace of the culprit!
530
00:38:08,940 --> 00:38:12,240
They might go after someone else
other than the queen and me!
531
00:38:12,240 --> 00:38:14,780
We have to make sure
that doesn't happen.
532
00:38:14,780 --> 00:38:19,030
If they have guns,
we can have guns too.
533
00:38:19,030 --> 00:38:23,930
If they have gunmen, we can have
something a lot greater.
534
00:38:23,930 --> 00:38:28,250
I'll no longer butt in after
the selection ends.
535
00:38:28,250 --> 00:38:32,420
So please get yourself a queen
and calm people down.
536
00:38:35,060 --> 00:38:38,620
You have the power to cure
every person in the country.
537
00:38:43,621 --> 00:38:48,621
[Viki Ver]
CSTV E03 'Queen: Love & War'
-♥ Ruo Xi ♥-
538
00:38:53,670 --> 00:38:56,890
You have the power to cure
every person in the country.
539
00:38:59,530 --> 00:39:03,440
Please become the salt
of the earth to the people
540
00:39:03,440 --> 00:39:06,140
just like how Buddha was.
541
00:39:08,630 --> 00:39:11,670
Bring me all the entry
records for Supyo Bridge.
542
00:39:20,730 --> 00:39:23,750
Go in and look for Officer Jang.
543
00:39:23,750 --> 00:39:26,470
He's always sitting
around the gamble house.
544
00:39:26,470 --> 00:39:28,610
You'd recognize him easily.
545
00:39:28,610 --> 00:39:30,800
Be careful.
546
00:39:30,800 --> 00:39:33,230
Mind your own business.
547
00:39:35,820 --> 00:39:39,080
How ungrateful...
548
00:39:51,240 --> 00:39:52,990
I heard the rumor.
549
00:39:52,990 --> 00:39:56,900
That you generously
do favors for people.
550
00:39:57,890 --> 00:40:00,700
I can't let the rumors spread.
551
00:40:00,700 --> 00:40:03,540
So what will you ask me to do?
552
00:40:04,770 --> 00:40:07,420
Please accompany me
for a burglary mission.
553
00:40:07,420 --> 00:40:08,680
What?
554
00:40:15,550 --> 00:40:17,380
We're here for a stop and question!
555
00:40:17,380 --> 00:40:18,590
Kneel right now.
556
00:40:18,590 --> 00:40:19,730
Kneel right now!
557
00:40:27,790 --> 00:40:29,270
What are you people doing?
558
00:40:29,270 --> 00:40:30,500
Huh?
559
00:40:34,980 --> 00:40:36,430
What are you doing?
560
00:40:37,670 --> 00:40:39,250
What's this about?
561
00:40:45,130 --> 00:40:46,710
Is this everyone?
562
00:41:08,630 --> 00:41:11,320
Why are you doing this, Mr. Officer?
563
00:41:11,320 --> 00:41:12,940
You don't know what this place is.
564
00:41:12,940 --> 00:41:14,500
What's this place?
565
00:41:14,500 --> 00:41:17,290
Do you really not know?
566
00:41:17,290 --> 00:41:20,040
This is the chief state minister's house.
567
00:41:20,040 --> 00:41:21,860
What's this fuss about?
568
00:41:28,420 --> 00:41:29,930
What do you want?
569
00:41:43,430 --> 00:41:45,577
[ Address book for hunters ]
570
00:42:03,090 --> 00:42:05,000
A stop and question?
571
00:42:05,000 --> 00:42:06,720
Don't you know?
572
00:42:06,720 --> 00:42:10,350
This is Kim's household, where
you can't even mess with a servant.
573
00:42:10,350 --> 00:42:13,550
Even the king is afraid of us.
574
00:42:16,300 --> 00:42:18,950
This is my first and last warning.
575
00:42:18,950 --> 00:42:22,180
His Excellency can't stand it
when people touch his stuff.
576
00:42:22,180 --> 00:42:25,940
Next time, he'll hang you in the
backyard of the Police Bureau
577
00:42:25,940 --> 00:42:27,940
and beat you like dogs.
578
00:42:31,620 --> 00:42:34,020
Beat it if you heard me.
579
00:42:34,020 --> 00:42:35,980
You can leave now.
580
00:42:35,980 --> 00:42:37,610
Yes.
581
00:42:47,070 --> 00:42:48,860
What a nice pear.
582
00:42:48,860 --> 00:42:50,300
Do you want one?
583
00:43:05,610 --> 00:43:08,690
If I knew this was Kim's house,
584
00:43:08,690 --> 00:43:11,190
I wouldn't have done this
for a pretty penny.
585
00:43:11,190 --> 00:43:15,410
How dare you try to rob Kim's house?
586
00:43:15,410 --> 00:43:17,440
I should beat you to death, you punk.
587
00:43:19,030 --> 00:43:21,240
Beat him up!
588
00:43:30,660 --> 00:43:32,120
Hurry up!
589
00:43:32,120 --> 00:43:33,970
Catch him!
590
00:43:57,870 --> 00:43:59,170
Are you okay?
591
00:44:12,030 --> 00:44:14,170
By the way...
592
00:44:14,170 --> 00:44:16,830
Well, the thing is...
593
00:44:23,400 --> 00:44:27,030
Ouch! What's wrong with me?
594
00:44:27,030 --> 00:44:30,180
I think I sprained my leg!
595
00:44:30,180 --> 00:44:32,710
- Are you okay?
- I'm not okay!
596
00:44:32,710 --> 00:44:34,330
You'd better return the favor.
597
00:44:34,330 --> 00:44:36,000
- Ouch...
- Pardon?
598
00:44:36,000 --> 00:44:39,400
Could you take me to my house?
599
00:44:39,400 --> 00:44:42,200
Ouch!
600
00:44:42,200 --> 00:44:44,460
- Ouch!
- Let's go.
601
00:44:52,590 --> 00:44:54,280
Ouch...
602
00:44:59,640 --> 00:45:01,770
Thank you so much...
603
00:45:02,980 --> 00:45:05,990
I'm sorry that you got injured.
604
00:45:07,880 --> 00:45:09,470
Will you just leave like that?
605
00:45:31,880 --> 00:45:35,610
This is Kim's household where you
can't even mess with a servant.
606
00:45:35,610 --> 00:45:38,450
Even the king is afraid of us.
607
00:45:54,240 --> 00:45:57,600
Could you give me different clothes?
608
00:46:02,640 --> 00:46:04,300
Hold on a second!
609
00:46:09,620 --> 00:46:11,730
I thought he hurt himself.
610
00:46:31,250 --> 00:46:34,190
Come have a seat here.
611
00:46:46,290 --> 00:46:49,660
Was it those bastards from earlier?
612
00:46:58,620 --> 00:47:01,190
May I ask you why...
613
00:47:01,190 --> 00:47:02,960
you're always
614
00:47:04,090 --> 00:47:06,750
in danger whenever I see you?
615
00:47:06,750 --> 00:47:09,940
No, please don't ask.
616
00:47:11,580 --> 00:47:14,570
I appreciate your help.
If you want to be compensated,
617
00:47:14,570 --> 00:47:15,830
please let me know.
618
00:47:17,050 --> 00:47:19,500
- I'll walk you home...
- No.
619
00:47:19,500 --> 00:47:20,990
I'll go on my own.
620
00:47:22,390 --> 00:47:23,660
Those clothes...
621
00:47:24,910 --> 00:47:26,390
Those clothes are...
622
00:47:26,390 --> 00:47:28,740
my lady's favorite.
623
00:47:28,740 --> 00:47:32,250
She only wears them
when she goes shopping.
624
00:47:32,250 --> 00:47:33,910
So...
625
00:47:33,910 --> 00:47:37,310
I need you to return them.
626
00:47:37,310 --> 00:47:38,560
Please.
627
00:47:38,560 --> 00:47:40,230
I will.
628
00:47:48,010 --> 00:47:50,670
Why does she look so pretty...
629
00:47:52,030 --> 00:47:53,920
when she walks away like that?
630
00:48:05,130 --> 00:48:08,410
I'm establishing the
Royal Wedding Bureau.
631
00:48:09,750 --> 00:48:11,030
Your Majesty,
632
00:48:11,030 --> 00:48:14,050
why don't you choose
among the two young women
633
00:48:14,050 --> 00:48:16,420
who didn't make the last selection?
634
00:48:16,420 --> 00:48:19,750
The whole world already knows
that the wedding was cursed.
635
00:48:19,750 --> 00:48:22,380
It'd make sense to
start a new selection.
636
00:48:22,380 --> 00:48:24,920
What do you think, Your Majesty?
637
00:48:24,920 --> 00:48:27,640
Who would submit an application
638
00:48:27,640 --> 00:48:30,640
after what happened last time?
639
00:48:30,640 --> 00:48:32,050
Your Majesty.
640
00:48:32,050 --> 00:48:34,420
- If so...
- I'm also afraid.
641
00:48:34,420 --> 00:48:37,180
If I bring in a queen and
keep her by my side,
642
00:48:37,180 --> 00:48:40,160
I'm afraid they'd point
a gun at me again.
643
00:48:40,160 --> 00:48:44,040
I'm afraid they'd show up with guns
to attack my family this time.
644
00:48:45,150 --> 00:48:48,070
I can't sleep because I'm worried.
645
00:48:51,200 --> 00:48:53,380
I want you to protect me.
646
00:48:54,840 --> 00:48:57,230
We definitely will.
647
00:48:57,230 --> 00:48:59,300
We'll do our best
648
00:48:59,300 --> 00:49:02,050
to fulfill our duty, Your Majesty.
649
00:49:02,050 --> 00:49:04,430
- Do you mean it?
- Yes, Your Majesty.
650
00:49:04,430 --> 00:49:06,590
Please don't worry, Your Majesty.
651
00:49:06,590 --> 00:49:09,280
Please don't worry, Your Majesty.
652
00:49:14,970 --> 00:49:16,580
If so...
653
00:49:21,840 --> 00:49:24,440
I'm going to need...
654
00:49:24,440 --> 00:49:28,520
soldiers to protect me
in emergency situations.
655
00:49:28,520 --> 00:49:31,440
I'll recruit low-class citizens
and slaves on the streets.
656
00:49:31,440 --> 00:49:33,600
I want the royal bureau to
train, educate them
657
00:49:33,600 --> 00:49:35,860
and make them my security guards.
658
00:49:37,120 --> 00:49:39,570
Low-class citizens and slaves?
659
00:49:43,180 --> 00:49:45,330
That's not all.
660
00:49:45,330 --> 00:49:47,770
To become security
guards for the king,
661
00:49:47,770 --> 00:49:50,990
they should be given
the authority to use
662
00:49:50,990 --> 00:49:53,260
all kinds of guns and
modern weapons.
663
00:49:53,260 --> 00:49:54,840
Your Majesty!
664
00:49:54,840 --> 00:49:57,140
That makes no sense at all!
665
00:49:57,140 --> 00:49:59,280
Security guards consisted of slaves?
666
00:49:59,280 --> 00:50:01,870
We can't allow them to provide
security for Your Majesty!
667
00:50:01,870 --> 00:50:03,160
This never happened in history!
668
00:50:03,160 --> 00:50:05,400
Has a king ever at gunpoint
669
00:50:06,810 --> 00:50:09,110
in the history of this country?
670
00:50:12,500 --> 00:50:14,940
You're right, Your Majesty.
671
00:50:14,940 --> 00:50:17,700
I'm also very worried
672
00:50:17,700 --> 00:50:20,610
for the same reason as Your Majesty.
673
00:50:20,610 --> 00:50:23,120
Even if we announce the selection,
674
00:50:23,120 --> 00:50:26,700
no one would be willing to
provide their daughters
675
00:50:26,700 --> 00:50:29,620
and be disloyal to His Majesty.
676
00:50:29,620 --> 00:50:32,640
That's what I'm afraid of.
677
00:50:33,660 --> 00:50:35,070
If so...
678
00:50:35,070 --> 00:50:37,020
how about this?
679
00:50:37,020 --> 00:50:40,180
I'll give the future queen's
family the right to battle.
680
00:50:49,210 --> 00:50:50,970
It seems like no one is opposed to it.
681
00:50:50,970 --> 00:50:54,940
Please hurry up and start the procedure
for establishing a new royal bureau.
682
00:50:59,950 --> 00:51:02,880
The Great Royal Dowager Queen is here.
683
00:51:07,160 --> 00:51:09,830
You'll give the new queen's
family the right to battle?
684
00:51:09,830 --> 00:51:12,070
We'd end up having a war.
685
00:51:12,070 --> 00:51:13,570
Yes.
686
00:51:13,570 --> 00:51:16,460
And those people would harm
each other in that war.
687
00:51:16,460 --> 00:51:20,340
If so, I'll lead my army and
688
00:51:20,340 --> 00:51:23,500
tie up the ones with guns.
689
00:51:30,120 --> 00:51:31,920
Sir.
690
00:51:31,920 --> 00:51:33,910
Come on in.
691
00:51:40,610 --> 00:51:42,520
Well...
692
00:51:42,520 --> 00:51:46,570
I'd like to know how Mother's doing.
693
00:51:46,570 --> 00:51:49,490
Okay, I'll look into it.
694
00:52:05,340 --> 00:52:08,530
- Is he here?
- Not yet.
695
00:52:30,010 --> 00:52:33,340
I heard you were getting new guns.
This one's pretty useful.
696
00:52:33,340 --> 00:52:35,260
You came, sir.
697
00:52:43,810 --> 00:52:46,540
You almost became the
king very easily.
698
00:52:46,540 --> 00:52:49,920
I lost the opportunity easily
since I got it so easily.
699
00:52:49,920 --> 00:52:51,780
Because of that...
700
00:52:51,780 --> 00:52:54,460
we lost His Excellency
Kang Yi Soo as well.
701
00:52:55,670 --> 00:52:57,180
By the way...
702
00:52:57,180 --> 00:52:59,050
I heard he left a daughter behind.
703
00:52:59,050 --> 00:53:02,540
Yes, she's under my care.
704
00:53:02,540 --> 00:53:04,970
Since she lost her family,
705
00:53:04,970 --> 00:53:07,550
she's probably blaming
the king by now.
706
00:53:10,350 --> 00:53:12,260
Keep on eye on her.
707
00:53:12,260 --> 00:53:14,320
I'm sure she'd come in handy.
708
00:53:14,320 --> 00:53:15,880
Are you talking about the girl?
709
00:53:17,190 --> 00:53:18,740
His Excellency.
710
00:53:18,740 --> 00:53:21,630
There's a new notice in the market.
711
00:53:25,200 --> 00:53:28,666
[ Bongdanryung: an order to submit
applications for the selection ]
712
00:53:28,666 --> 00:53:32,340
[ Geumhonryung: an order prohibiting marriage ]
What does this all mean?
713
00:53:32,340 --> 00:53:33,480
So it says...
714
00:53:33,480 --> 00:53:36,010
there will be a selection for the queen,
715
00:53:36,010 --> 00:53:39,470
and the aristocrat should
submit applications.
716
00:53:39,470 --> 00:53:40,380
What?
717
00:53:40,380 --> 00:53:43,170
Does it mean the king is remarrying?
718
00:53:43,170 --> 00:53:45,380
Father!
719
00:53:46,730 --> 00:53:48,120
I don't want to, Father!
720
00:53:48,120 --> 00:53:49,380
I don't want to die.
721
00:53:49,380 --> 00:53:53,570
They apparently will give the queen's
family the right to battle.
722
00:53:53,570 --> 00:53:54,980
You might not die.
723
00:53:54,980 --> 00:53:56,410
Saying I might not die
724
00:53:56,410 --> 00:53:59,280
also means I might die!
725
00:54:02,240 --> 00:54:05,490
I mean, seriously!
726
00:54:05,490 --> 00:54:06,600
Why don't you...
727
00:54:06,600 --> 00:54:07,840
just become a monk?
728
00:54:07,840 --> 00:54:09,260
Father!
729
00:54:09,260 --> 00:54:11,640
You're so pretty and gentle.
730
00:54:11,640 --> 00:54:13,740
I'm sure you'd become the queen!
731
00:54:13,740 --> 00:54:16,100
If you become the queen,
732
00:54:16,100 --> 00:54:19,200
you and I won't live long lives!
733
00:54:19,200 --> 00:54:22,410
I'll manage to handle it!
734
00:54:22,410 --> 00:54:24,190
It'd be fun to check out the palace
735
00:54:24,190 --> 00:54:26,820
and visit Hanyang as well.
736
00:54:26,820 --> 00:54:29,300
I'll make sure to come back.
737
00:54:29,300 --> 00:54:31,080
Please don't worry!
738
00:54:31,080 --> 00:54:34,100
But I can't help but worry!
739
00:54:35,460 --> 00:54:38,660
I shouldn't have given birth
to such a pretty girl.
740
00:54:38,660 --> 00:54:40,600
Geez...
741
00:55:05,010 --> 00:55:06,870
You remember her, right?
742
00:55:06,870 --> 00:55:08,840
She's my daughter, Hyungnim.
743
00:55:10,680 --> 00:55:12,890
Hasn't there been a rumor that
744
00:55:12,890 --> 00:55:16,500
she'll marry the family from
Uiseong since last selection?
745
00:55:16,500 --> 00:55:18,650
Well, the thing is...
746
00:55:18,650 --> 00:55:21,340
I broke the engagement
because I wasn't satisfied.
747
00:55:21,340 --> 00:55:25,850
I realized that the only thing that allowed
my stupid and innocent cousin
748
00:55:25,850 --> 00:55:28,670
to make it to the last round of selection
was the power of the Kim family.
749
00:55:28,670 --> 00:55:30,040
So...
750
00:55:30,040 --> 00:55:31,970
since I'm clever and cunning,
751
00:55:31,970 --> 00:55:35,200
I could easily become
the queen as a Kim.
752
00:55:35,200 --> 00:55:36,890
Please choose me.
753
00:55:36,890 --> 00:55:39,590
That's what you need to do.
754
00:55:42,620 --> 00:55:46,260
Did you say your name is Song Yi?
755
00:55:46,260 --> 00:55:48,260
Yes, Uncle.
756
00:55:53,190 --> 00:55:57,500
I really want to become the
King's woman this time.
757
00:55:59,960 --> 00:56:01,920
Father.
758
00:56:01,920 --> 00:56:04,090
Please make that happen.
759
00:56:15,900 --> 00:56:19,580
Our military strength combined
with the right to battle
760
00:56:19,580 --> 00:56:21,900
would mean a huge opportunity for us.
761
00:56:21,900 --> 00:56:25,070
But we don't have a girl nominate.
762
00:56:25,070 --> 00:56:29,660
As you know, my daughter is
under treatment due to her illness.
763
00:56:29,660 --> 00:56:30,910
There's one.
764
00:56:30,910 --> 00:56:32,220
Kang Yi Soo's daughter.
765
00:56:32,220 --> 00:56:34,520
The dead queen's twin sister.
766
00:56:34,520 --> 00:56:35,620
Pardon?
767
00:56:36,660 --> 00:56:38,460
What do you mean, a twin sister?
768
00:56:40,960 --> 00:56:42,453
[ Lee Bong Woo, Kim Il Hae, Song Ki Beom,
Kim Il Son, Shin Il Beom, Heo Man Gyeon ]
769
00:56:42,690 --> 00:56:46,810
Is this all you got from the
address book for hunters?
770
00:56:46,810 --> 00:56:51,490
You only memorized a few names.
What will you do with that?
771
00:56:51,490 --> 00:56:53,140
I need to take anything I can get.
772
00:56:53,140 --> 00:56:54,740
Forget it!
773
00:56:54,740 --> 00:56:56,540
The ones without any
power and connection
774
00:56:56,540 --> 00:56:58,410
always end up getting caught!
775
00:56:58,410 --> 00:57:01,680
Just take this opportunity
and give up on everything!
776
00:57:01,680 --> 00:57:03,640
You can't take revenge if
you don't have anything!
777
00:57:03,640 --> 00:57:05,860
What? What are you
looking at? What?
778
00:57:05,860 --> 00:57:08,330
You almost died trying to look
at that address book!
779
00:57:08,330 --> 00:57:10,150
- Seriously!
- What?
780
00:57:11,340 --> 00:57:14,120
This thing right here. I remember...
781
00:57:14,120 --> 00:57:16,560
The owner of this stuff who
supposedly saved your life twice.
782
00:57:16,560 --> 00:57:18,300
What does he do anyway?
783
00:57:18,300 --> 00:57:20,450
What does he do, I asked.
784
00:57:21,720 --> 00:57:24,160
How is her twin alive?
785
00:57:24,160 --> 00:57:26,660
There was a prophecy.
786
00:57:26,660 --> 00:57:28,300
[ Eulminyeon Bangassangchul
Hangyeokse ]
787
00:57:28,300 --> 00:57:32,970
The world will change because of the
aristocrat-born twins that were born in 1895.
788
00:57:32,970 --> 00:57:36,100
They cracked down on
all the aristocrat families.
789
00:57:36,100 --> 00:57:37,220
But how...
790
00:57:37,220 --> 00:57:41,610
Kang Yi Soo managed to hide that
girl away even with the crackdown.
791
00:57:43,580 --> 00:57:45,050
That makes no sense.
792
00:57:45,050 --> 00:57:46,880
It makes even less sense
if she were a twin.
793
00:57:46,880 --> 00:57:48,600
How will we fool the royal family
794
00:57:48,600 --> 00:57:51,320
and how about the people
who's seen the queen's face?
795
00:57:52,400 --> 00:57:53,990
That's too reckless.
796
00:57:53,990 --> 00:57:55,140
I understand...
797
00:57:55,140 --> 00:57:57,410
that it's reckless.
798
00:57:57,410 --> 00:57:59,420
Will you still do it?
799
00:57:59,420 --> 00:58:03,490
There's no guarantee that she'll become the queen.
800
00:58:03,490 --> 00:58:07,920
I'm thinking of making Eun Bo
pretend to be the dead queen.
801
00:58:07,920 --> 00:58:10,570
- Pardon?
- What if the queen who came back to life
802
00:58:10,570 --> 00:58:13,360
applied to the selection
using a different name?
803
00:58:13,360 --> 00:58:15,890
There's no way the culprit
wouldn't notice it
804
00:58:15,890 --> 00:58:17,270
even if she's a different person.
805
00:58:17,270 --> 00:58:19,060
He'd probably be in shock.
806
00:58:19,060 --> 00:58:21,770
And he'd probably go after
her trying to kill her.
807
00:58:21,770 --> 00:58:24,550
The Queen Dowager wants to find
the culprit more than anyone.
808
00:58:24,550 --> 00:58:26,610
I'm thinking of persuading
her to make her the queen
809
00:58:26,610 --> 00:58:29,480
and catch the culprit
when he tries to kill her.
810
00:58:29,480 --> 00:58:31,000
His Excellency.
811
00:58:31,000 --> 00:58:33,360
It's way too dangerous.
812
00:58:33,360 --> 00:58:36,450
How will you persuade her to do
such a thing, to begin with?
813
00:58:44,550 --> 00:58:46,240
By chance...
814
00:58:46,240 --> 00:58:48,660
Is the owner of these clothes
the owner of this house?
815
00:58:49,910 --> 00:58:51,540
Wow.
816
00:58:51,540 --> 00:58:53,580
Can't believe there's a house that
817
00:58:53,580 --> 00:58:57,060
Buyong Agency hasn't
learned about in Hanyang yet.
818
00:58:57,060 --> 00:58:59,250
- Is anyone in there?
- How could it be?
819
00:59:01,920 --> 00:59:04,470
Aigoo, aren't you that young lady?
820
00:59:04,470 --> 00:59:05,740
- Yes.
- Wow.
821
00:59:05,740 --> 00:59:08,170
Hello, pretty lady.
822
00:59:08,170 --> 00:59:09,540
Pretty lady?
823
00:59:09,540 --> 00:59:11,070
Who's the owner of this house?
824
00:59:11,070 --> 00:59:13,680
What do you mean, who owns it?
825
00:59:13,680 --> 00:59:16,070
It's that prince...
826
00:59:16,070 --> 00:59:18,380
who almost became the new king.
827
00:59:18,380 --> 00:59:19,980
Prince...
828
00:59:24,630 --> 00:59:27,870
Please go in. Please go in.
829
00:59:30,460 --> 00:59:31,870
She's coming.
830
00:59:33,470 --> 00:59:35,350
She's not coming.
831
00:59:36,350 --> 00:59:37,730
She's coming.
832
00:59:40,290 --> 00:59:43,280
She's not coming.
833
00:59:43,280 --> 00:59:48,080
Why does he do that with
flowers every day?
834
00:59:48,080 --> 00:59:50,880
His Excellency!
835
00:59:50,880 --> 00:59:53,520
- Come on in.
- Yes.
836
00:59:53,520 --> 00:59:55,160
My lady!
837
01:00:00,280 --> 01:00:02,970
I always ended up with
"she's not coming."
838
01:00:04,380 --> 01:00:06,360
I knew I shouldn't believe
in such a thing.
839
01:00:06,360 --> 01:00:09,010
I make sure to keep promises.
840
01:00:12,220 --> 01:00:14,640
By the way, who's he...
841
01:00:16,740 --> 01:00:18,370
Well...
842
01:00:18,370 --> 01:00:22,490
I heard my lady owes
you a huge favor.
843
01:00:24,140 --> 01:00:25,890
My lady?
844
01:00:25,890 --> 01:00:27,340
If so...
845
01:00:27,340 --> 01:00:30,680
She's the lady whom I work for.
846
01:00:30,680 --> 01:00:33,450
Isn't that true, my lady?
847
01:00:33,450 --> 01:00:35,210
"My lady..."
848
01:00:35,210 --> 01:00:37,170
Were you an aristocratic lady?
849
01:00:38,200 --> 01:00:39,610
From which family?
850
01:00:39,610 --> 01:00:41,680
The thing is...
851
01:00:41,680 --> 01:00:42,970
The thing is...
852
01:00:47,620 --> 01:00:50,700
The prince almost became the king
853
01:00:50,700 --> 01:00:54,020
and the dead queen's sister?
854
01:01:03,210 --> 01:01:05,970
My lady owes you so much.
855
01:01:05,970 --> 01:01:07,930
Aigoo, not at all.
856
01:01:07,930 --> 01:01:11,130
Feel free to come by any time.
857
01:01:11,130 --> 01:01:13,810
Any time, you said?
858
01:01:13,810 --> 01:01:16,470
Pardon? Yes, of course.
859
01:01:16,470 --> 01:01:19,860
We'll be on our way then.
860
01:01:19,860 --> 01:01:23,570
Yes, let's make sure to meet again.
861
01:01:23,570 --> 01:01:26,490
Yes, I'll see you again, sir.
862
01:01:34,620 --> 01:01:37,100
What did you do?
You said, "my lady?"
863
01:01:37,100 --> 01:01:39,010
By the way...
864
01:01:39,010 --> 01:01:41,840
are you having a comfortable stay
at His Excellency Baek Ja Yong?
865
01:01:41,840 --> 01:01:42,540
What?
866
01:01:42,540 --> 01:01:45,760
I don't even have a small
room to stretch my legs in.
867
01:01:45,760 --> 01:01:48,730
But I was wondering if you're
having a comfortable stay there.
868
01:01:54,630 --> 01:01:57,560
I think I'll go there often
since he told me to.
869
01:01:57,560 --> 01:01:59,670
Or maybe I'll stay there permanently.
870
01:01:59,670 --> 01:02:02,080
- Are you crazy?
- Seriously!
871
01:02:02,080 --> 01:02:04,380
I haven't finished talking yet.
872
01:02:04,380 --> 01:02:06,360
I'm not telling you to
do this for me, but...
873
01:02:06,360 --> 01:02:07,970
You've got to be kidding.
Don't you think I know you?
874
01:02:07,970 --> 01:02:09,960
They call you Wal because you run
like a dog when you see food...
875
01:02:09,960 --> 01:02:10,900
That's right!
876
01:02:10,900 --> 01:02:13,360
That's right! That's why
my name is Wal. But...
877
01:02:13,360 --> 01:02:16,820
It's stupid not to pursue
it, you stupid.
878
01:02:16,820 --> 01:02:20,560
If you want to chase the
culprit without anything,
879
01:02:20,560 --> 01:02:21,880
you should take advantage
of someone...
880
01:02:23,020 --> 01:02:25,020
You should get help from someone.
881
01:02:25,020 --> 01:02:26,600
He's apparently a prince!
882
01:02:26,600 --> 01:02:28,620
Although he doesn't look like it.
883
01:02:31,480 --> 01:02:34,790
Hey, why are you acting as
if you have any conscious?
884
01:02:34,790 --> 01:02:37,490
Do you have to test it to tell
whether it's poop or chocolate?
885
01:02:37,490 --> 01:02:40,030
You should be taking
advantage of God if necessary.
886
01:02:41,700 --> 01:02:43,230
Let's go, my lady.
887
01:02:43,230 --> 01:02:44,930
- Stop that.
- Be quiet!
888
01:02:44,930 --> 01:02:47,330
Let's go, my lady.
889
01:02:49,750 --> 01:02:54,420
What did you want to talk to me
890
01:02:54,420 --> 01:02:56,200
so urgently about, His Excellency?
891
01:02:56,200 --> 01:02:59,440
I don't believe in talent.
892
01:02:59,440 --> 01:03:01,360
But I believe in manpower.
893
01:03:01,360 --> 01:03:04,790
You need to keep the Queen
Dowager from trusting you.
894
01:03:04,790 --> 01:03:07,150
If she doesn't favor you anymore,
895
01:03:07,150 --> 01:03:09,860
she'll learn about the fate of the
Organization of Shamanism too.
896
01:03:15,330 --> 01:03:20,200
What are you talking
about right now?
897
01:03:20,200 --> 01:03:23,390
Looks like we can help
each other out.
898
01:03:30,630 --> 01:03:34,430
Participate in the selection as the daughter
of Hong Ki Ho, the governor of Gyeonggi.
899
01:03:35,940 --> 01:03:38,110
I'm telling you to become the queen.
900
01:03:38,110 --> 01:03:42,350
What are you talking
about right now?
901
01:03:42,350 --> 01:03:45,920
You said you'd return your
father and sister a favor.
902
01:03:45,920 --> 01:03:47,820
I said I'll kill the culprit to do so.
903
01:03:47,820 --> 01:03:50,260
I never said I'd become the queen.
904
01:03:50,260 --> 01:03:52,280
I'll pretend like I didn't hear it.
905
01:03:52,280 --> 01:03:54,540
You need power.
906
01:03:54,540 --> 01:03:56,910
That way, you'd be able
to take revenge on
907
01:03:56,910 --> 01:03:59,410
the king, the Kim family, or anyone.
908
01:03:59,410 --> 01:04:02,620
What is it that you can do now?
909
01:04:02,620 --> 01:04:04,650
Is there anything?
910
01:04:04,650 --> 01:04:06,180
I still don't want to.
911
01:04:06,180 --> 01:04:07,670
I won't!
912
01:04:07,670 --> 01:04:09,420
Did you say you'd kill him?
913
01:04:09,420 --> 01:04:11,040
Would that be the end of it?
914
01:04:11,040 --> 01:04:13,240
Don't even bother if
that's all there is.
915
01:04:13,240 --> 01:04:15,410
Get to a position where
you can fight them.
916
01:04:15,410 --> 01:04:18,380
Get to the highest position
you can and destroy them.
917
01:04:18,380 --> 01:04:20,730
Make everyone beg for
your forgiveness.
918
01:04:23,400 --> 01:04:25,710
Think about your mother.
919
01:04:28,790 --> 01:04:31,240
She's still within Hanyang.
920
01:04:31,240 --> 01:04:33,690
I think she became a servant.
921
01:05:06,140 --> 01:05:07,500
Mother.
922
01:05:20,460 --> 01:05:23,210
You can't even carry a water jug!
923
01:05:23,210 --> 01:05:26,270
What are you standing
there for? Put it away!
924
01:05:39,320 --> 01:05:41,910
Put it away before you
get us into trouble!
925
01:06:13,380 --> 01:06:16,170
I'm telling you to become the queen.
926
01:06:16,170 --> 01:06:18,510
Get to a position where
you can fight them.
927
01:06:18,510 --> 01:06:21,510
Get to the highest position
you can and destroy them.
928
01:06:21,510 --> 01:06:24,070
Make everyone beg for
your forgiveness.
929
01:06:41,690 --> 01:06:44,550
Your Majesty, it's cold out here.
930
01:06:44,550 --> 01:06:46,410
Please go inside.
931
01:07:00,050 --> 01:07:05,070
You said I look just like
the dead queen, right?
932
01:07:05,070 --> 01:07:09,050
But how could I become
the queen with this face?
933
01:07:09,050 --> 01:07:11,510
Of course, it won't be easy.
934
01:07:11,510 --> 01:07:15,430
But there are consequences
for risking your life.
935
01:07:15,430 --> 01:07:19,010
That means you might
have to die for it.
936
01:07:22,790 --> 01:07:25,210
I want to destroy the
person who did that to
937
01:07:25,210 --> 01:07:28,470
my sister, father, and mother.
938
01:07:28,470 --> 01:07:30,820
Would I really be able to do that?
939
01:07:32,870 --> 01:07:36,160
What if I said you could?
Will you do it?
940
01:07:38,860 --> 01:07:40,130
Yes.
941
01:07:40,130 --> 01:07:41,920
I'll do it.
942
01:07:43,470 --> 01:07:45,390
I'll become the queen.
943
01:07:59,591 --> 01:08:04,611
You said I look just like
the dead queen, right?
944
01:08:04,611 --> 01:08:08,591
But how could I become
the queen with this face?
945
01:08:08,591 --> 01:08:11,051
Of course, it won't be easy.
946
01:08:11,051 --> 01:08:14,971
But there are consequences
for risking your life.
947
01:08:14,971 --> 01:08:18,551
That means you might
have to die for it.
948
01:08:22,331 --> 01:08:24,751
I want to destroy the
person who did that to
949
01:08:24,751 --> 01:08:28,011
my sister, father, and mother.
950
01:08:28,011 --> 01:08:30,361
Would I really be able to do that?
951
01:08:32,411 --> 01:08:35,701
What if I said you could?
Will you do it?
952
01:08:38,401 --> 01:08:39,671
Yes.
953
01:08:39,671 --> 01:08:41,461
I'll do it.
954
01:08:43,011 --> 01:08:44,931
I'll become the queen.
955
01:09:10,820 --> 01:09:14,490
♪ Please don't cry in sadness ♪
956
01:09:14,490 --> 01:09:17,040
[ Queen: Love and War ]
957
01:09:17,040 --> 01:09:18,660
The gunman is a hunter.
958
01:09:18,660 --> 01:09:19,570
If so...
959
01:09:19,570 --> 01:09:21,240
He technically belongs
to the Kim family.
960
01:09:21,240 --> 01:09:22,920
You'll go hunting when the
selection is about to start?
961
01:09:22,920 --> 01:09:25,110
There's something I want to hunt.
962
01:09:25,110 --> 01:09:26,830
The queen is alive?
963
01:09:26,830 --> 01:09:28,590
It was the queen!
Didn't you see her?
964
01:09:28,590 --> 01:09:29,950
She was definitely the queen!
965
01:09:29,950 --> 01:09:31,400
Did you say you wanted
to participate in the selection?
966
01:09:31,400 --> 01:09:34,170
I want to find the man
who pointed a gun at me
967
01:09:34,170 --> 01:09:35,320
and destroyed everything.
968
01:09:35,320 --> 01:09:36,840
I need to tell Father.
969
01:09:36,840 --> 01:09:38,970
How could she be alive and be here?
970
01:09:38,970 --> 01:09:41,590
I made up my mind thanks to you.
971
01:09:41,590 --> 01:09:43,070
We should make sure
she becomes our person
972
01:09:43,070 --> 01:09:44,940
and send her by the king's side.
69160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.