Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:10,120
¡Soledad!
2
00:00:10,160 --> 00:00:12,240
¿Habéis visto a Soledad?
3
00:00:12,880 --> 00:00:14,640
¡Soledad!
4
00:00:14,680 --> 00:00:16,560
¡Soledad!
5
00:00:16,600 --> 00:00:18,360
¡Soledad!
6
00:00:18,400 --> 00:00:20,280
Inspectora Eva Aguirre.
7
00:00:20,320 --> 00:00:23,400
Parece que hay dos personas
que vieron a la niña en las dunas.
8
00:00:23,440 --> 00:00:26,160
Vi a tu hija
y al hombre que se la llevó.
9
00:00:27,080 --> 00:00:31,720
Era un hombre grande
y con dibujos por el cuerpo.
10
00:00:31,760 --> 00:00:33,960
- ¡Papá!
11
00:00:35,560 --> 00:00:38,000
- Le tapó la boca y se la llevó.
12
00:00:38,040 --> 00:00:39,720
- ¡Mamá!
13
00:00:39,760 --> 00:00:43,040
- El hombre tenía un ojo de mentira.
14
00:00:43,080 --> 00:00:45,200
¿Quieres decir que estaba tuerto?
15
00:00:48,360 --> 00:00:50,720
Antonio Santos.
16
00:00:50,760 --> 00:00:53,160
Angelita Moreno, abogada de oficio.
17
00:00:53,200 --> 00:00:55,320
¿Y entiende
que fue detenido traficando
18
00:00:55,360 --> 00:00:58,000
con 1,5 kg de cocaína en polvo
dentro del estómago?
19
00:01:01,320 --> 00:01:03,400
¡Quieto!
20
00:01:03,440 --> 00:01:05,120
¡Ah!
21
00:01:07,400 --> 00:01:08,880
Claro.
22
00:01:11,160 --> 00:01:13,760
Se lo pregunto
porque no lo veo muy nervioso.
23
00:01:13,800 --> 00:01:17,160
Gracias por todo, Angelita,
pero no puedes ayudarme.
24
00:01:17,200 --> 00:01:19,960
Cometí un delito
y debo pagar por él.
25
00:01:23,320 --> 00:01:25,680
- Imagina qué pensarán de ti
si descubren
26
00:01:25,720 --> 00:01:30,240
que te hiciste coger a propósito,
porque tú querías acabar aquí.
27
00:01:30,280 --> 00:01:34,400
- Era un hombre grande
y con dibujos por el cuerpo.
28
00:01:37,080 --> 00:01:40,400
El hombre tenía un ojo de mentira.
29
00:01:53,320 --> 00:01:55,320
- Avancen, avancen.
30
00:01:55,360 --> 00:01:57,680
Siguiente.
31
00:01:57,720 --> 00:01:59,440
- Vamos. Avancen.
- Rápido.
32
00:01:59,480 --> 00:02:01,280
- El siguiente.
33
00:02:01,320 --> 00:02:03,760
Vamos. El siguiente.
34
00:02:04,400 --> 00:02:06,720
Sigan, sigan.
35
00:02:07,840 --> 00:02:09,960
El siguiente.
36
00:02:10,440 --> 00:02:12,560
Avancen, avancen.
37
00:02:16,600 --> 00:02:18,600
Avancen, avancen.
38
00:03:38,600 --> 00:03:40,520
- ¡Español!
39
00:04:02,080 --> 00:04:03,480
Hola.
40
00:04:05,200 --> 00:04:07,320
Sigo siendo su abogada,
41
00:04:08,240 --> 00:04:10,600
si no me manda al carajo.
42
00:04:11,640 --> 00:04:13,280
Deja que me lo piense.
43
00:04:17,320 --> 00:04:19,120
¿Cómo va?
44
00:04:20,960 --> 00:04:23,440
Péguese a los otros españoles.
45
00:04:23,480 --> 00:04:25,960
Ellos le van a enseñar
todo lo que necesita saber
46
00:04:26,000 --> 00:04:27,920
y, además, lo van a proteger.
47
00:04:27,960 --> 00:04:30,960
Me llevaron al módulo 5.
No estoy con los españoles.
48
00:04:31,000 --> 00:04:32,440
¿Qué?
49
00:04:32,480 --> 00:04:35,240
¿Quién chingados decidió eso?
50
00:04:39,080 --> 00:04:42,200
Mire, no discuta con nadie.
51
00:04:42,240 --> 00:04:44,440
No es meta en peleas.
52
00:04:46,280 --> 00:04:50,080
Antonio, ¿de verdad no quiere
que avise a nadie de que está aquí?
53
00:04:50,120 --> 00:04:54,000
Debe haber alguien que lo extrañe
en España.
54
00:04:54,920 --> 00:04:56,560
Gracias.
55
00:04:59,840 --> 00:05:04,280
La desaparición de un ser querido
afecta de manera dolorosa
56
00:05:04,320 --> 00:05:07,800
y profunda a la existencia
de aquellos que la padecen.
57
00:05:09,200 --> 00:05:12,080
Un desaparecido
es una pregunta abierta.
58
00:05:12,120 --> 00:05:14,960
No es un muerto ni un vivo.
59
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
Es un espíritu que no deja dormir,
60
00:05:19,040 --> 00:05:23,320
que no permite sanar
ni comenzar de cero.
61
00:05:24,680 --> 00:05:28,360
El mero hecho de volver
a una vida cotidiana
62
00:05:28,400 --> 00:05:32,720
puede considerarse una afrenta,
una claudicación.
63
00:05:34,480 --> 00:05:36,040
Sin embargo...
64
00:05:37,640 --> 00:05:40,080
Sin embargo,
a veces es preferible
65
00:05:40,120 --> 00:05:43,200
dar por sentada
la muerte del ser querido
66
00:05:43,240 --> 00:05:47,640
para no verse obligados a renunciar
también a la propia vida.
67
00:05:48,480 --> 00:05:51,160
La esperanza puede ser una droga,
68
00:05:51,760 --> 00:05:54,680
pero, como droga, también mata.
69
00:06:02,800 --> 00:06:04,240
Gracias.
70
00:06:05,360 --> 00:06:07,800
- Gracias.
- Ya sé que no te gustan estas cosas.
71
00:06:08,480 --> 00:06:10,480
¿Quieres?
No, gracias.
72
00:06:10,520 --> 00:06:12,760
Son importados.
Más finos, fumas menos.
73
00:06:12,800 --> 00:06:14,520
Una muerte más lenta.
74
00:06:15,400 --> 00:06:17,920
Ya eres comisaria.
Sí.
75
00:06:17,960 --> 00:06:20,520
Y no lo tenías fácil.
¿Por ser mujer?
76
00:06:20,560 --> 00:06:22,760
Por ser tan cabezota.
77
00:06:22,800 --> 00:06:25,360
Todo lo que sé lo aprendí de usted.
78
00:06:26,400 --> 00:06:29,280
Estoy orgulloso de ti.
79
00:06:29,320 --> 00:06:31,000
Gracias.
80
00:06:31,040 --> 00:06:33,000
¿No te queda al cóctel?
No.
81
00:06:33,040 --> 00:06:36,920
¿Tienes un plan mejor que hacerles
la pelota a quienes te han ascendido?
82
00:06:36,960 --> 00:06:38,920
Trabajar, señor.
83
00:06:38,960 --> 00:06:41,800
Trabajar ya no te va a servir
para ascender.
84
00:06:44,720 --> 00:06:47,520
- Eva, hay una señora
que pregunta por ti.
85
00:06:47,560 --> 00:06:51,080
¿Cuántas veces tengo que decirte que
llames a la puerta antes de entrar?
86
00:06:51,920 --> 00:06:55,200
Eva, hay una señora que pregunta...
Que sí, que pase, que pase.
87
00:07:00,880 --> 00:07:02,560
- Hola.
88
00:07:02,600 --> 00:07:05,280
No sé si se acuerda de mí.
¿Cómo no me voy a acordar?
89
00:07:05,320 --> 00:07:07,840
Es la abuela de Soledad.
Sí.
90
00:07:07,880 --> 00:07:10,800
¿Pasa algo, Concha?
Es mi hijo, Antonio.
91
00:07:11,280 --> 00:07:13,320
Ha desaparecido.
92
00:07:49,360 --> 00:07:52,240
- ¡Eh, eh, eh!
- ¿Quieres lavar esa camisa?
93
00:07:52,280 --> 00:07:54,760
Parece que vienes de los sanfermines.
No, ahora no.
94
00:07:54,800 --> 00:07:57,240
Venga, que yo te invito. Vente.
No, ahora no.
95
00:07:57,280 --> 00:07:59,840
Gasta cuidado en los baños,
que es el peor sitio.
96
00:08:22,200 --> 00:08:23,680
Hola.
97
00:08:27,200 --> 00:08:29,160
Soy Antonio.
98
00:08:31,400 --> 00:08:33,400
Quería hablar contigo.
99
00:08:35,720 --> 00:08:37,280
- Patrón.
100
00:08:37,320 --> 00:08:40,440
Espera, será un minuto nada más.
Déjame hablar.
101
00:08:40,480 --> 00:08:42,840
Españolito de mierda.
¡Ah!
102
00:08:42,880 --> 00:08:45,760
Quiero hablar con él, por favor.
103
00:08:53,080 --> 00:08:54,800
- Patrón.
104
00:08:54,840 --> 00:08:56,800
Su uniforme, como nuevo.
105
00:08:57,320 --> 00:09:00,360
No, por favor. Usted es amigo.
106
00:09:01,560 --> 00:09:03,360
- ¿Y el pantalón?
107
00:09:03,400 --> 00:09:05,600
- Si me acompaña,
se lo doy ahora mismo.
108
00:09:15,880 --> 00:09:19,800
No quiero pelear.
Solo quiero hablar con él, ¿vale?
109
00:09:25,560 --> 00:09:27,640
- ¡Indio!
110
00:09:28,520 --> 00:09:31,040
- Esta vez te salvaste, maricón.
111
00:09:31,080 --> 00:09:33,560
- ¿Qué pendejada es esa, hermano?
112
00:09:33,600 --> 00:09:37,480
¿No se pueden quedar solos
un momentico como en la escuela?
113
00:09:38,360 --> 00:09:40,960
- Moviéndolo, hermano.
114
00:09:44,640 --> 00:09:46,320
Gracias.
115
00:10:17,040 --> 00:10:19,440
¿Vas tú por la playa
y yo por el pueblo?
116
00:10:21,440 --> 00:10:23,600
¿Nos vemos en dos horas?
117
00:11:36,080 --> 00:11:39,120
Soledad, no te alejes mucho.
118
00:11:40,560 --> 00:11:43,240
Adiós, papá. Te quiero.
119
00:12:13,840 --> 00:12:16,280
- Vaya cómo te ha puesto.
120
00:12:16,320 --> 00:12:19,080
A ver, a ver. A ver que te vea.
A ver, a ver.
121
00:12:19,120 --> 00:12:20,840
A ver, a ver.
122
00:12:20,880 --> 00:12:23,400
Yo creo que no te la has roto.
123
00:12:24,160 --> 00:12:27,000
Pues ya conoces a Molinos.
124
00:12:27,040 --> 00:12:29,920
Aquí no hay quien joda con él, ¿eh?
Ni siquiera en este patio,
125
00:12:29,960 --> 00:12:32,240
que aquí hay guardias
que no se atreven a entrar.
126
00:12:32,280 --> 00:12:34,640
¿No ves que esto es territorio
de los Plumas?
127
00:12:34,680 --> 00:12:37,240
¿Plumas?
Seguidores del Pluma, del patio.
128
00:12:37,280 --> 00:12:40,400
Del tuerto, que ya te he visto yo
cómo tú lo miras.
129
00:12:40,440 --> 00:12:42,920
Pues ese es Cruz Alfonso Ochoa
130
00:12:42,960 --> 00:12:45,400
y tú no eres quién
para acercarte a él.
131
00:12:45,440 --> 00:12:48,480
¿Se puede saber qué coño haces
en este pabellón?
132
00:12:50,440 --> 00:12:53,400
Este es el pabellón 5, módulo norte.
133
00:12:53,440 --> 00:12:56,400
Aquí solo meten a los de las FARC
y a los de las narco-guerrillas,
134
00:12:56,440 --> 00:12:59,560
y a los peores asesinos
que te puedas echar a la cara.
135
00:12:59,600 --> 00:13:03,520
Y todos ellos controlados
por los sicarios de Cruz,
136
00:13:03,560 --> 00:13:05,760
los Plumas.
137
00:13:05,800 --> 00:13:08,360
Módulo sur, el otro.
138
00:13:08,400 --> 00:13:10,880
Ahí meten a los enemigos
de todos estos.
139
00:13:10,920 --> 00:13:13,480
También están los extranjeros,
como los españoles,
140
00:13:13,520 --> 00:13:15,520
que estamos en el pabellón 3.
141
00:13:16,280 --> 00:13:18,720
Paramilitares, expolicías...
142
00:13:18,760 --> 00:13:21,480
Los fachas más chungos,
para que tú y yo nos entendamos,
143
00:13:21,520 --> 00:13:23,400
que obedecen
las órdenes de otro narco.
144
00:13:23,440 --> 00:13:24,960
Quitombo.
Equilicuá.
145
00:13:25,000 --> 00:13:28,240
Quitombo y Cruz se llevan más a matar
que el rebujito y el calimocho.
146
00:13:28,280 --> 00:13:29,960
Horroroso.
147
00:13:31,240 --> 00:13:34,360
¿Y tú qué haces aquí, español?
148
00:13:34,400 --> 00:13:38,360
Tengo pase especial para trabajar,
pero termino mi jornada de trabajo
149
00:13:38,400 --> 00:13:42,200
y me las piro para mi pabellón
volando. No, me voy a quedar aquí.
150
00:13:42,240 --> 00:13:44,720
¿Y cómo has conseguido el trabajo?
151
00:13:44,760 --> 00:13:47,360
Pagando, hijo mío.
Aquí se paga por todo,
152
00:13:47,400 --> 00:13:50,640
hasta por cagar, literalmente.
A ver que te vea.
153
00:13:53,920 --> 00:13:55,840
Mi nombre es Enrique.
154
00:13:56,360 --> 00:14:00,240
Yo soy el lavandero.
Antonio, mecánico.
155
00:14:04,600 --> 00:14:06,360
- ¡Aquí, aquí!
156
00:14:12,720 --> 00:14:14,240
- ¡Aquí!
157
00:14:14,280 --> 00:14:16,440
¡Gol!
158
00:14:16,480 --> 00:14:18,840
- ¡Golazo!
159
00:14:18,880 --> 00:14:20,560
¡Golazo!
160
00:14:21,680 --> 00:14:26,440
¡Golazo, golazo, golazo,
161
00:14:26,480 --> 00:14:30,840
golazo, golazo!
Un momentito, ¿vale?
162
00:14:30,880 --> 00:14:32,160
- ¡Pilla!
163
00:14:32,200 --> 00:14:33,640
- ¡Pilla!
164
00:14:49,840 --> 00:14:52,640
Antonio y yo perdimos el contacto
hace tiempo.
165
00:14:52,680 --> 00:14:55,440
- ¿Cuánto hace que se fue?
- Diez meses.
166
00:14:55,480 --> 00:14:58,760
Dijo que tenía un viaje de trabajo,
pero que no podía decirme adónde.
167
00:14:58,800 --> 00:15:00,640
Me llamaba todas las semanas.
168
00:15:00,680 --> 00:15:03,640
Mensajes no me manda
porque sabe que no veo bien,
169
00:15:03,680 --> 00:15:06,680
pero hace un mes que no me llama
ni me coge el teléfono.
170
00:15:06,720 --> 00:15:10,040
No es normal en Antonio
desaparecer de repente.
171
00:15:10,080 --> 00:15:11,920
No.
¿Por qué?
172
00:15:13,040 --> 00:15:15,560
Porque Antonio era muy previsor.
173
00:15:17,280 --> 00:15:19,120
Y hay otra cosa.
174
00:15:19,160 --> 00:15:22,200
En el banco dicen
que tengo 20.000 euros en mi cuenta.
175
00:15:22,240 --> 00:15:24,640
Nunca he tenido tanto dinero.
176
00:15:24,680 --> 00:15:27,320
Antonio te seguía
llevando las cuentas.
177
00:15:27,360 --> 00:15:28,800
Inma.
¿Qué?
178
00:15:28,840 --> 00:15:32,320
Ya perdí a un marido, a una nieta
y a una nuera.
179
00:15:32,360 --> 00:15:34,600
No puedo perderle a él también.
180
00:15:38,120 --> 00:15:40,480
¿Habéis preguntado en el taller?
181
00:15:40,520 --> 00:15:42,640
Sí. Lo vendió.
182
00:15:42,680 --> 00:15:44,600
Pero era su sueño.
183
00:15:46,920 --> 00:15:51,440
A lo mejor la chica que salía con él
sabe algo, su secretaria.
184
00:15:51,480 --> 00:15:53,560
Nunca me la quiso presentar.
185
00:16:03,600 --> 00:16:05,960
- Hola, buenas.
- Hola, ¿qué tal?
186
00:16:06,000 --> 00:16:09,960
¿Es usted Sagrario, la secretaria?
No soy la secretaria, soy la dueña.
187
00:16:10,000 --> 00:16:12,560
Ah, bueno. Perdón.
Eva Aguirre, comisaria.
188
00:16:12,600 --> 00:16:15,360
Veníamos a hablarle
de Antonio Santos.
189
00:16:15,400 --> 00:16:17,640
Ella es Inma, su...
Inma, su exmujer.
190
00:16:18,800 --> 00:16:20,680
Sí.
191
00:16:20,720 --> 00:16:23,960
Antonio me contrató
nada más acabar mis estudios.
192
00:16:24,000 --> 00:16:27,920
Necesitaba ayuda con la contabilidad
y con los partes de los seguros.
193
00:16:27,960 --> 00:16:31,040
Él estaba volcadísimo en el trabajo.
194
00:16:31,080 --> 00:16:33,240
Yo creo que estaba muy solo.
195
00:16:34,320 --> 00:16:37,000
Y, bueno, poco a poco...
196
00:16:37,040 --> 00:16:38,640
Pues eso.
197
00:16:38,680 --> 00:16:40,720
¿Iniciaron una relación?
198
00:16:40,760 --> 00:16:42,200
Sí.
199
00:16:42,240 --> 00:16:44,600
No llegamos a vivir juntos
oficialmente,
200
00:16:44,640 --> 00:16:47,880
pero es verdad que pasaba
largas temporadas en mi casa.
201
00:16:51,680 --> 00:16:54,600
Y luego pasó algo.
202
00:16:54,640 --> 00:16:58,160
Lo encontré leyendo algo
en el ordenador del taller.
203
00:16:58,200 --> 00:17:00,720
Creo que era un e-mail,
pero lo cerró rapidísimo.
204
00:17:00,760 --> 00:17:03,840
Le pregunté qué pasaba y nada,
se cerró en banda.
205
00:17:03,880 --> 00:17:05,640
¿Cuándo fue eso?
206
00:17:05,680 --> 00:17:08,520
Hace un año, más o menos.
207
00:17:08,560 --> 00:17:11,400
De hecho, a partir de ahí
empezó a faltar al trabajo.
208
00:17:11,440 --> 00:17:15,840
¿Y te ofreció venderte el taller?
Sí, por 150.000 euros.
209
00:17:17,200 --> 00:17:19,680
Podía haber sacado muchísimo más.
210
00:17:19,720 --> 00:17:22,280
Supongo
que necesitaba dinero rápido.
211
00:17:22,320 --> 00:17:26,240
Me dijo que el taller se llevaba solo
y que solo necesitaba mi firma.
212
00:17:26,280 --> 00:17:29,000
Vamos, que lo tenía todo pensado.
213
00:17:29,680 --> 00:17:32,600
Y tenía razón, como siempre.
214
00:17:32,640 --> 00:17:35,400
¿Y entonces se separaron?
Sí.
215
00:17:36,200 --> 00:17:39,160
Es verdad que lo llamé
pasado algún tiempo,
216
00:17:39,200 --> 00:17:41,840
pero me dijeron
que su número ya no existía.
217
00:17:42,920 --> 00:17:45,640
Pensé que había vuelto contigo.
218
00:17:45,680 --> 00:17:48,240
¿Este es el ordenador
donde recibió el e-mail?
219
00:17:48,280 --> 00:17:52,280
Inma,
siento muchísimo lo que os pasó.
220
00:17:53,520 --> 00:17:55,320
Gracias.
221
00:17:57,880 --> 00:18:00,800
- No sé por qué no lo has llevado
a los de la Tecnológica.
222
00:18:00,840 --> 00:18:03,480
Porque solo con el papeleo
tardan tres semanas.
223
00:18:03,520 --> 00:18:06,440
Sí, son unos gilipollas.
Bueno, ¿puedes hacerlo o no?
224
00:18:06,480 --> 00:18:10,280
Solo hicieron un borrado superficial.
He recuperado casi todos los correos.
225
00:18:10,320 --> 00:18:13,360
- Pero ¿esto es legal?
- Depende. ¿Tú lo vas a denunciar?
226
00:18:13,400 --> 00:18:15,400
- ¿Yo? No.
- Entonces, sí.
227
00:18:18,440 --> 00:18:21,600
- Ese es un proveedor.
228
00:18:21,640 --> 00:18:24,120
Ese también.
Espera, espera.
229
00:18:24,160 --> 00:18:26,120
Vuelve atrás.
230
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
0307. Me suena ese número.
231
00:18:30,040 --> 00:18:32,720
- Parece Spam.
- No, no es Spam.
232
00:18:33,440 --> 00:18:36,600
La carpeta está vacía,
salvo con este archivo. Espera.
233
00:18:58,280 --> 00:19:00,160
Es mi niña.
234
00:19:09,040 --> 00:19:11,240
Arturo la está buscando.
235
00:19:12,800 --> 00:19:15,400
Está buscándola otra vez.
236
00:19:18,080 --> 00:19:20,640
- Las sombras oscuras
te ayudan a resaltar
237
00:19:20,680 --> 00:19:24,080
las partes lindas de tu cara:
tus ojos, tus pómulos...
238
00:19:24,120 --> 00:19:26,560
Sin exagerar,
que no quedes como una calavera.
239
00:19:26,600 --> 00:19:30,320
- Ya, mamá. Tengo 18, ¿sí?
- Sé cómo maquillarme.
240
00:19:32,160 --> 00:19:35,760
- Sí, pero vas a salir al mundo real
y ahí nadie te perdona nada.
241
00:19:35,800 --> 00:19:39,280
- ¿De qué mundo real estás hablando?
- Es solo la universidad.
242
00:19:39,320 --> 00:19:42,800
Aparte, no me puedes hablar de eso
porque nunca estuviste en una.
243
00:19:42,840 --> 00:19:47,240
- Más respetico, que soy tu mamá.
- Niña, ya está la maleta.
244
00:19:48,520 --> 00:19:50,640
- Gracias, Lilly.
245
00:19:50,680 --> 00:19:52,880
Te voy a extrañar muchísimo.
246
00:19:52,920 --> 00:19:55,560
- Ay, tampoco va a estar tan lejos.
247
00:19:56,120 --> 00:19:58,160
Cuídese mucho, ¿sí?
248
00:20:03,120 --> 00:20:07,040
- Ya habíamos hablado y no puedes
pasarte toda la vida protegiéndome.
249
00:20:07,800 --> 00:20:09,520
- Sí puedo.
250
00:21:17,120 --> 00:21:19,520
- Dijimos que hasta el límite
de la facultad.
251
00:21:19,560 --> 00:21:21,400
No me vayas a subir a la habitación.
252
00:21:21,440 --> 00:21:24,320
- Ay, no puedo,
es la señorita independiente.
253
00:21:38,840 --> 00:21:40,480
Cuídate.
254
00:21:41,200 --> 00:21:43,120
- Chao, mami.
255
00:21:44,640 --> 00:21:46,240
- Te quiero.
256
00:22:07,480 --> 00:22:09,320
Pedí audiencia con usted,
257
00:22:09,360 --> 00:22:11,560
pero sus hombres
no le pasaron el aviso.
258
00:22:11,600 --> 00:22:13,440
- Es porque cumplen órdenes.
259
00:22:13,480 --> 00:22:15,040
¿Puedo?
260
00:22:15,080 --> 00:22:18,240
Tengo una petición.
Usted siempre pidiendo y pidiendo.
261
00:22:18,280 --> 00:22:20,760
Pero ¿qué ofrece a cambio? Nada.
262
00:22:20,800 --> 00:22:23,640
Tengo un cliente español
de nuevo ingreso,
263
00:22:23,680 --> 00:22:27,240
Antonio Santos,
y lo enviaron al módulo norte.
264
00:22:27,280 --> 00:22:28,480
¿Y?
265
00:22:28,520 --> 00:22:30,520
Que ahí tarde o temprano
lo van a matar.
266
00:22:30,560 --> 00:22:33,840
Si su amigo está donde está
es porque habrá delinquido, ¿no?
267
00:22:36,760 --> 00:22:38,160
¿Puedo?
268
00:22:38,200 --> 00:22:40,520
Sí sabe que soy amiga de Quitombo,
¿verdad?
269
00:22:40,560 --> 00:22:43,200
Quitombo tiene muchas amigas.
270
00:22:43,240 --> 00:22:46,000
Si le pasa cualquier cosa
a ese preso,
271
00:22:46,040 --> 00:22:48,200
será su responsabilidad.
272
00:23:01,240 --> 00:23:02,920
Joder.
273
00:23:02,960 --> 00:23:05,120
Tiene gusanos.
274
00:23:05,160 --> 00:23:08,960
- Es mejor no mirar.
- Ahora, que uno que no miró
275
00:23:09,000 --> 00:23:11,640
se desangró por masticar
una cuchilla de afeitar.
276
00:23:13,080 --> 00:23:16,040
Tú verás.
No comerás nada más en 13 horas.
277
00:23:16,080 --> 00:23:18,480
Cuando yo entré aquí
pesaba 130 kilos.
278
00:23:18,520 --> 00:23:19,960
Tú te vas a quedar bonito.
279
00:23:22,960 --> 00:23:24,920
¿Tú eres de Huelva?
280
00:23:24,960 --> 00:23:29,200
No jodas, picha. Yo soy de Cádiz,
de la Tacita de Plata.
281
00:23:29,840 --> 00:23:32,200
No la echo nada de menos...
282
00:23:32,240 --> 00:23:35,040
Echo de menos
hasta a los yonquis de El Palmar.
283
00:23:37,200 --> 00:23:39,240
¿Tú tienes familia?
284
00:23:39,280 --> 00:23:40,960
Mujer y dos niños.
285
00:23:41,960 --> 00:23:44,560
Y por ellos estoy aquí, ¿eh?
286
00:23:44,600 --> 00:23:47,240
No había curro.
Nos iban a desahuciar.
287
00:23:47,280 --> 00:23:50,200
Y un día un nota te dice
que por un viajecito rápido
288
00:23:50,240 --> 00:23:54,400
te dan 8.000 pavos.
8.000 euros nos arreglaban la vida.
289
00:23:55,560 --> 00:23:57,480
Ahí me jodieron.
290
00:23:58,040 --> 00:24:00,080
Siete años me cayeron.
291
00:24:01,440 --> 00:24:03,920
¿Y tu familia sabe que estás aquí?
292
00:24:07,440 --> 00:24:10,400
Le dije a mi mujer
que me enrolaba en un carguero.
293
00:24:10,440 --> 00:24:12,520
De eso hace cinco años, ¿eh?
294
00:24:14,520 --> 00:24:17,280
Le he mandado cartas
para que sepa que estoy vivo,
295
00:24:18,480 --> 00:24:21,480
pero no he tenido el valor
de volver a llamar.
296
00:24:25,680 --> 00:24:27,800
Así que aquí estamos.
297
00:24:27,840 --> 00:24:29,800
En la brecha seguimos, ¿no?
298
00:24:32,720 --> 00:24:36,800
Yo me tengo que ir para mi pabellón.
Vente.
299
00:24:40,200 --> 00:24:43,040
Aquí la noche es chunga.
Cierran los pasillos.
300
00:24:43,080 --> 00:24:44,960
Nadie vigila lo que pasa dentro.
301
00:24:45,000 --> 00:24:47,360
Cada dos por tres apuñalan a alguien,
¿vale?
302
00:24:47,400 --> 00:24:48,720
Ven.
303
00:24:49,240 --> 00:24:50,920
¿Qué?
304
00:24:53,040 --> 00:24:55,600
Toma. Esto es lo mejor que tengo.
305
00:24:57,400 --> 00:24:59,360
Gracias.
306
00:24:59,400 --> 00:25:02,760
Oye, no sé dónde tengo que dormir.
307
00:25:02,800 --> 00:25:05,000
A los nuevos os toca carretera.
¿"Carretera"?
308
00:25:05,040 --> 00:25:07,320
Pasillo, churra.
309
00:25:17,560 --> 00:25:20,800
- Ya, ya. Hay muchos hombres...
310
00:25:21,280 --> 00:25:23,600
No importa. Sigue tomando.
311
00:25:29,080 --> 00:25:31,600
Ya olvídate de esto. Ya pasó.
312
00:25:31,640 --> 00:25:35,120
- Hay que superarlo.
- No, ya. O sea, ya.
313
00:26:12,320 --> 00:26:15,320
¿Crees que pudieron sacar a Soledad
de España en barco?
314
00:26:15,360 --> 00:26:18,480
Desde aquí es fácil
llegar a Argelia o Marruecos.
315
00:26:18,520 --> 00:26:23,000
Y desde África puedes zarpar
a cualquier lugar del mundo.
316
00:26:23,600 --> 00:26:26,000
Antonio se rindió
mucho antes que yo.
317
00:26:26,880 --> 00:26:29,800
Cuando se fue de casa,
dejó todas las fotos de Soledad.
318
00:26:29,840 --> 00:26:31,960
Quería arrancársela de la cabeza.
319
00:26:34,320 --> 00:26:36,520
Si ahora la está buscando...
320
00:26:36,560 --> 00:26:38,640
Es porque ha encontrado algo.
321
00:26:40,080 --> 00:26:42,680
Tenemos que buscar a esta pareja.
322
00:26:44,280 --> 00:26:46,280
Paso a paso.
323
00:26:47,280 --> 00:26:50,320
No cometamos los mismos errores,
Inma.
324
00:27:06,720 --> 00:27:08,560
¿Sí?
325
00:27:08,600 --> 00:27:10,400
¿Cómo?
326
00:27:10,440 --> 00:27:12,920
No, no, no. ¿Quién es usted?
327
00:27:14,520 --> 00:27:18,360
Este número es para dejar aviso
sobre la desaparición de una niña.
328
00:27:18,400 --> 00:27:20,720
Una niña, Soledad Santos.
329
00:27:21,280 --> 00:27:23,760
Váyase a la mierda, ¿vale?
330
00:28:40,520 --> 00:28:43,080
- Buen día, corazón.
331
00:28:43,120 --> 00:28:45,200
- Hola, guapo.
332
00:28:46,200 --> 00:28:49,440
- Traigo un cargamento
del pasillo brasileño.
333
00:28:57,760 --> 00:28:59,160
Hola.
334
00:29:00,240 --> 00:29:02,320
¿Y este?
335
00:29:02,360 --> 00:29:04,200
- Un amigo español.
336
00:29:04,240 --> 00:29:06,760
Antonio, Gilberto.
Encantado.
337
00:29:06,800 --> 00:29:09,400
- ¿No estarás detrás de mi Enrique?
338
00:29:11,440 --> 00:29:13,920
No, no. Tranquilo, no es mi tipo.
339
00:29:14,640 --> 00:29:17,840
Como si eso fuese un problema aquí.
340
00:29:17,880 --> 00:29:20,320
- Chao, mi amor.
- Chao, guapo.
341
00:29:22,760 --> 00:29:25,760
- Mucho cuidado,
porque voy a vigilarte.
342
00:29:26,800 --> 00:29:29,800
Pero ¿tú no tenías mujer e hijos?
343
00:29:29,840 --> 00:29:33,040
- Te puedes imaginar
el chocho mental que yo tengo.
344
00:29:33,080 --> 00:29:35,120
Vaya tela.
345
00:29:46,920 --> 00:29:48,680
- Hola.
346
00:29:50,360 --> 00:29:52,080
Hola.
347
00:29:52,120 --> 00:29:54,080
- ¡Ay, qué susto me diste!
348
00:29:54,760 --> 00:29:57,360
- Soy Valentina.
- Soledad. Mucho gusto.
349
00:29:57,400 --> 00:29:59,600
- Sí, yo sé que eres Soledad.
- Y prepárate,
350
00:29:59,640 --> 00:30:02,560
desde ahora vas a tener
que contarme todo,
351
00:30:02,600 --> 00:30:04,720
porque vas a ser mi mejor amiga.
¿Entendiste?
352
00:30:04,760 --> 00:30:05,960
- OK.
353
00:30:06,000 --> 00:30:07,840
- ¿Y tú qué haces sin vestir?
354
00:30:07,880 --> 00:30:10,080
- ¿Vestir para qué?
355
00:30:10,120 --> 00:30:11,600
- A ver, nena,
356
00:30:12,320 --> 00:30:14,920
es el primer día de universidad.
357
00:30:18,720 --> 00:30:22,600
♪ Vamos allá, no lo niegues.
♪ Estás contando horas en tu cuarto,
358
00:30:22,640 --> 00:30:25,120
♪ rogándole a Diosito
♪ para ver si nos vemos un rato.
359
00:30:25,160 --> 00:30:27,600
♪ Ven, ven. No dejes
♪ que se te escape este tren.
360
00:30:27,640 --> 00:30:30,360
♪ Vamos lejos. Vamos a London
♪ para que veas el Big Ben.
361
00:30:30,400 --> 00:30:32,360
♪ Si te vas, mi linda,
♪ yo no sé qué hacer,
362
00:30:32,400 --> 00:30:34,800
♪ pero sé que tú eres linda
♪ y que no vives del ayer.
363
00:30:34,840 --> 00:30:37,280
♪ Altiva y pasiva,
♪ quiere mi vitamina.
364
00:30:37,320 --> 00:30:39,760
♪ Jugando a las mentiras
♪ segrega dopamina.
365
00:30:39,800 --> 00:30:41,680
♪ Con su falda corta...
366
00:30:41,720 --> 00:30:44,240
♪ Dejó a todos engañados, engañados.
367
00:30:44,280 --> 00:30:46,680
♪ Del barrio, la más fina.
♪ La madre le advertía
368
00:30:46,720 --> 00:30:49,320
♪ que en la calle hay hombres
♪ que solo están para un día.
369
00:30:49,360 --> 00:30:51,440
♪ Mueve ese body
♪ de un lado al otro lado.
370
00:30:51,480 --> 00:30:53,840
♪ Como siga en esa línea
♪ caigo al suelo como KO.
371
00:30:53,880 --> 00:30:56,200
♪ Ey, beba,
372
00:30:56,720 --> 00:30:58,840
♪ no juegues con el fuego,
♪ que te que...
373
00:30:58,880 --> 00:31:01,000
♪ Bueno, nos quemamos.
374
00:31:01,040 --> 00:31:03,320
♪ Dime,
♪ ¿nos bailamos o mejor nos vamos?
375
00:31:03,360 --> 00:31:07,560
♪ Yo sé lo que quiero,
♪ tú sabes qué quieres.
376
00:31:07,600 --> 00:31:10,840
♪ Esto se hizo para romperla.
♪ Yo quiero verla.
377
00:31:10,880 --> 00:31:12,720
♪ Como mujer, quítese la prenda.
378
00:31:12,760 --> 00:31:15,320
♪ Las mujeres buenas
♪ quieren hombres malos, claro,
379
00:31:15,360 --> 00:31:18,040
♪ alguien que no pierda el tiempo,
♪ que busque a su chavo,
380
00:31:18,080 --> 00:31:20,520
♪ que defienda lo ganado
♪ para que lluevan... ♪
381
00:31:32,920 --> 00:31:35,040
¿Ya se durmieron los niños?
382
00:31:35,080 --> 00:31:36,920
- No gracias a vos.
383
00:31:41,200 --> 00:31:42,960
Lo siento.
384
00:31:44,640 --> 00:31:48,520
¿Hace cuánto que no pasamos
un fin de semana los cuatro juntos?
385
00:31:49,400 --> 00:31:51,760
No sabía que me extrañabas.
386
00:31:52,760 --> 00:31:57,280
Es que no es lo mucho que trabajes,
es para quien trabajas,
387
00:31:57,320 --> 00:31:59,040
tu amiguito Quitombo.
388
00:31:59,080 --> 00:32:00,640
No es mi amigo.
389
00:32:01,800 --> 00:32:03,920
En eso estamos de acuerdo.
390
00:32:04,600 --> 00:32:07,000
Deberías tenerle miedo, ¿no?
391
00:32:09,200 --> 00:32:12,120
No sabía que eras un cobarde,
Ricardo.
392
00:32:12,160 --> 00:32:13,880
¿Cobarde?
393
00:32:19,520 --> 00:32:21,880
Perdón, no quise decir eso.
394
00:32:21,920 --> 00:32:23,960
Sí quisiste decirlo.
395
00:32:24,000 --> 00:32:26,520
Y no es justo
que el único que se preocupe aquí
396
00:32:26,560 --> 00:32:29,160
por nuestros hijos
lo taches de cobarde.
397
00:32:29,200 --> 00:32:32,560
Mira, sé que vas a hacer
lo que te dé la gana,
398
00:32:32,600 --> 00:32:35,280
como siempre,
pero lo único que te pido
399
00:32:35,320 --> 00:32:37,800
es que no los pongas en peligro.
400
00:32:38,720 --> 00:32:40,160
¿OK?
401
00:33:06,000 --> 00:33:07,920
Buenas.
402
00:33:07,960 --> 00:33:09,680
- Angelita.
403
00:33:11,960 --> 00:33:14,600
Perdóneme por venir a esta hora.
404
00:33:14,640 --> 00:33:17,600
Ay, usted es de la casa.
No se ponga en esas.
405
00:33:20,080 --> 00:33:22,200
¿Cómo va todo?
406
00:33:22,240 --> 00:33:24,520
Bien, gracias.
407
00:33:24,560 --> 00:33:26,960
¿Qué se quiere tomar?
408
00:33:27,000 --> 00:33:28,760
Nada, no quiero demorarlo.
409
00:33:28,800 --> 00:33:30,880
No sea tan retrechera, hombre.
410
00:33:33,040 --> 00:33:34,960
¿Ni uno?
No.
411
00:33:36,760 --> 00:33:38,400
Venga.
412
00:33:38,920 --> 00:33:41,360
Necesito pedirle un favor.
413
00:33:42,200 --> 00:33:44,280
Usted controla la brecha
414
00:33:44,320 --> 00:33:47,280
y yo quiero cambiar de módulo
a alguien que corre peligro.
415
00:33:47,320 --> 00:33:49,720
Me imagino que es el españolete ese.
416
00:33:49,760 --> 00:33:52,360
¿En qué pabellón está?
5.
417
00:33:53,400 --> 00:33:55,400
Ahí yo no tengo poder.
418
00:33:55,440 --> 00:33:58,120
Está lleno de terroristas y maricones
419
00:33:58,160 --> 00:34:00,840
que siguen las órdenes
del malparido de Cruz Ochoa.
420
00:34:00,880 --> 00:34:02,000
Exacto.
421
00:34:02,040 --> 00:34:05,000
Y va a ir por él
porque pasó droga para su hombre.
422
00:34:05,040 --> 00:34:08,600
Si lo matan, va a parecer que usted
abandonó a uno de los suyos;
423
00:34:08,640 --> 00:34:10,840
pero si lo saca de ahí,
424
00:34:10,880 --> 00:34:14,400
se gana un tanto entre su gente
y entre sus enemigos.
425
00:34:14,440 --> 00:34:17,480
Si lo hago es por usted,
no por un tanto de mierda.
426
00:34:17,520 --> 00:34:19,240
Usted decide, mamita,
427
00:34:19,280 --> 00:34:22,120
qué tan importante es el español
para usted.
428
00:34:28,320 --> 00:34:31,120
Es lo que nos dijo el crío.
Estuvimos años buscando
429
00:34:31,160 --> 00:34:33,480
a un hombre con tatuajes
y un ojo blanco.
430
00:34:33,520 --> 00:34:36,080
¿Y la mujer?
Pues no lo sabemos.
431
00:34:36,120 --> 00:34:39,360
A la niña casi no se le ve la cara.
Es ella, estoy segura.
432
00:34:39,400 --> 00:34:43,160
Señor, es la primera pista fiable
que tenemos desde hace 13 años.
433
00:34:43,200 --> 00:34:46,240
¿Cuántos recursos malgastamos
en esa búsqueda?
434
00:34:46,280 --> 00:34:48,400
¿Cuántos trabajos se perdieron
en la zona
435
00:34:48,440 --> 00:34:51,760
porque nadie veraneaba en unas playas
donde se raptaban a niños?
436
00:34:51,800 --> 00:34:54,960
Este caso casi acaba con mi carrera,
Eva, y con la tuya también.
437
00:34:55,000 --> 00:34:57,720
Ya, pero no lo hizo.
Aún estamos a tiempo.
438
00:34:57,760 --> 00:35:01,200
Se lo ruego. ¿No podría haber
al menos una orden de búsqueda?
439
00:35:01,240 --> 00:35:05,400
¿Contra quién? No se sabe quiénes son
ni quién envió la fotografía.
440
00:35:05,440 --> 00:35:09,120
Entendedme,
yo estoy de vuestra parte;
441
00:35:09,160 --> 00:35:12,640
pero si el juez no lo ve claro,
habréis gastado una bala.
442
00:35:12,680 --> 00:35:14,560
Necesitamos algo más.
443
00:35:19,960 --> 00:35:23,680
Si Antonio la ha encontrado,
significa que la abandoné.
444
00:35:23,720 --> 00:35:25,440
¿Lo entiendes?
445
00:35:27,200 --> 00:35:29,280
La abandoné durante años.
446
00:36:09,720 --> 00:36:11,680
- Eres muy linda.
447
00:36:13,080 --> 00:36:14,640
Ven.
448
00:36:30,080 --> 00:36:32,160
- Cuidado.
449
00:36:34,960 --> 00:36:37,520
¿Qué haces? Aléjate.
450
00:36:37,560 --> 00:36:39,240
¡Suéltame!
451
00:36:39,280 --> 00:36:41,560
¿Qué haces? ¡Suéltame!
452
00:36:41,600 --> 00:36:43,840
¡Suéltame! ¡Ayuda!
453
00:37:07,000 --> 00:37:08,520
¡No!
454
00:37:34,680 --> 00:37:36,280
- ¡Ah!
455
00:37:38,760 --> 00:37:40,400
- Venga conmigo.
456
00:37:42,320 --> 00:37:44,880
Su mamá me mandó. Todo bien.
457
00:37:44,920 --> 00:37:46,480
Confíe.
458
00:37:46,520 --> 00:37:48,240
- ¿Mi mamá?
459
00:38:18,920 --> 00:38:20,360
- Hola.
460
00:38:20,400 --> 00:38:22,600
Hola, buenas.
Quería pedirle un favor.
461
00:38:22,640 --> 00:38:24,720
¿Conoce a este hombre
o a esta mujer?
462
00:38:24,760 --> 00:38:27,120
Sí, la veo por aquí a veces.
¿A la mujer?
463
00:38:27,160 --> 00:38:29,400
Sí.
¿Y dónde podría encontrarla?
464
00:38:29,440 --> 00:38:31,920
En ese almacén blanco y azul
que hay aquí al lado.
465
00:38:31,960 --> 00:38:34,760
Pero es una zona restringida.
Usted no puede pasar ahí.
466
00:38:34,800 --> 00:38:37,240
De acuerdo. Muchas gracias.
De nada.
467
00:40:16,200 --> 00:40:18,000
- ¡Ah!
468
00:40:20,680 --> 00:40:22,760
¡Hijo de puta, me dañaste!
469
00:40:25,120 --> 00:40:27,000
¡Ah!
470
00:40:40,960 --> 00:40:42,840
- Levántenlo.
471
00:40:53,400 --> 00:40:56,280
¡No! ¡No!
¿Te gusta la vista?
472
00:40:56,320 --> 00:40:58,880
Muchos presos tratan de escapar
por aquí.
473
00:40:58,920 --> 00:41:01,800
Todos los meses caen uno o dos.
474
00:41:01,840 --> 00:41:03,360
¡No! ¡No!
475
00:41:03,400 --> 00:41:06,280
El que no se mata,
bien bien no queda.
476
00:41:06,320 --> 00:41:07,680
¡No!
477
00:41:07,720 --> 00:41:09,960
Usted iba a sacar droga
para Quitombo.
478
00:41:10,000 --> 00:41:11,640
¡No! ¡No!
479
00:41:14,440 --> 00:41:17,640
Quitombo fue quien me metió aquí
480
00:41:17,680 --> 00:41:21,200
y quien mete sicarios todos los meses
para que me asesinen.
481
00:41:21,240 --> 00:41:23,600
Yo no soy sicario.
482
00:41:23,640 --> 00:41:27,800
No, no lo pareces,
por eso podrías engañarme.
483
00:41:31,280 --> 00:41:33,200
¡No! ¡No!
484
00:41:33,240 --> 00:41:36,840
¡Escucha! ¡Escucha! ¡Puedo pagarte!
¡Tengo plata!
485
00:41:36,880 --> 00:41:39,040
A mí no me hace falta plata.
486
00:41:39,080 --> 00:41:42,160
Escucha.
Soy amigo del mexicano.
487
00:41:42,200 --> 00:41:44,320
Escucha.
488
00:41:44,360 --> 00:41:47,640
- Están prohibidas las armas aquí.
- Y ustedes tienen prohibido
489
00:41:47,680 --> 00:41:50,000
subir a esa azotea, señor.
490
00:41:50,040 --> 00:41:53,320
¡Por favor!
Además, el españolito es mío.
491
00:41:53,360 --> 00:41:54,560
¡No!
492
00:41:54,600 --> 00:41:57,240
- ¿Fue que se enamoró de este marica
o qué?
493
00:41:58,800 --> 00:42:01,400
¡No! ¡No!
494
00:42:01,440 --> 00:42:03,320
Bájenlo.
495
00:42:11,720 --> 00:42:15,040
Parece
que tienes muy buenos amigos aquí.
496
00:42:15,080 --> 00:42:17,600
- Bueno, bueno,
moviéndolo, moviéndolo.
497
00:42:19,120 --> 00:42:21,400
- Vamos. Muévanse.
498
00:42:21,440 --> 00:42:23,560
Todos a sus celdas.
499
00:42:32,600 --> 00:42:34,560
¿Sí?
500
00:42:34,600 --> 00:42:36,600
- ¿Ya estaba dormida?
501
00:42:38,920 --> 00:42:40,920
Lo intento.
502
00:42:40,960 --> 00:42:42,920
¿Qué tiene puesto?
503
00:42:44,160 --> 00:42:46,720
Su españolete ya está a salvo.
504
00:42:46,760 --> 00:42:49,520
Está en el pabellón 3.
Se lo agradezco.
505
00:42:51,200 --> 00:42:54,800
Ahora me debe un favor,
de los grandes.
506
00:42:54,840 --> 00:42:56,560
Comprende, ¿no?
507
00:42:58,200 --> 00:43:00,240
Comprendo.
508
00:43:00,280 --> 00:43:04,800
Bueno, Angelita,
que tenga buena noche.
509
00:43:04,840 --> 00:43:07,240
Buenas noches, señor Quitombo.
510
00:44:19,360 --> 00:44:21,120
Buenas noches.
511
00:45:24,760 --> 00:45:27,000
¿Quiere algo?
No, no. Perdone.
512
00:45:27,040 --> 00:45:29,680
Es guardiacivil
y destinada en Aduanas.
513
00:45:29,720 --> 00:45:32,240
El hombre que se la llevó
está aquí dentro.
514
00:45:32,280 --> 00:45:34,400
- Intentó violarme.
515
00:45:34,880 --> 00:45:37,960
No quiero dormir.
Tengo pesadillas.
516
00:45:38,000 --> 00:45:40,400
- Ha vuelto el jefe.
- La vida te da sorpresas.
517
00:45:40,440 --> 00:45:42,760
- Milena, el director
no suspira por tu trabajo.
518
00:45:42,800 --> 00:45:45,720
Intento localizar a algún pariente
del señor Antonio Santos.
519
00:45:45,760 --> 00:45:49,040
Fue una estupidez ofrecerte dinero.
Hay algo que te interesa más.
520
00:45:49,080 --> 00:45:51,520
- Va a empezar la guerra
contra los Plumas.
521
00:45:51,560 --> 00:45:53,680
Vosotros dos, conmigo.
522
00:45:53,720 --> 00:45:56,560
- ¿Ya se lo contó a mi mamá?
- Todavía no.
523
00:45:56,600 --> 00:46:00,240
- Tenga cuidado, Pablo.
- ¡Tranquilo! ¡Tranquilo!
524
00:46:00,280 --> 00:46:02,560
¡Tranquilo!
Se prepara un ataque.
525
00:46:02,600 --> 00:46:05,040
No tengo los detalles,
pero los tendré.
526
00:46:05,080 --> 00:46:08,520
Dejo caer esto al suelo y nos vamos
a tomar por culo. Tú mismo.
527
00:46:08,560 --> 00:46:10,400
Es ella.
528
00:46:10,440 --> 00:46:11,880
¡No!
36798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.