Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,430 --> 00:02:16,200
I am calling
2
00:02:16,230 --> 00:02:19,370
Why did your brother talk this time?
where are you?
3
00:02:19,570 --> 00:02:21,140
I'm at the Guard Tower
4
00:02:21,400 --> 00:02:23,410
First, listen carefully to what I say
Tell the brother
5
00:02:23,710 --> 00:02:26,140
Our son
I got to know about the man who killed the girlfriend
6
00:02:26,880 --> 00:02:29,010
I'll send you my video
7
00:02:29,180 --> 00:02:31,450
Tell our people and stay safe
8
00:02:32,110 --> 00:02:37,620
Fucking brother. It's not safe for you
Send somebody? No, I'll handle it
9
00:02:51,500 --> 00:02:53,170
Someone entered
come soon
10
00:03:14,690 --> 00:03:16,390
Where are you from?
Spotted
11
00:05:54,680 --> 00:05:59,420
There was nothing left remaining
He knew that he was your brother's dentist
12
00:05:59,720 --> 00:06:04,660
The person killed was very rude. Or like this
An elderly killer of this ...
13
00:06:09,900 --> 00:06:12,230
Definitely this is Vibbadrin's work
14
00:06:12,530 --> 00:06:16,970
Where are we in here?
They will be happy there
15
00:06:17,240 --> 00:06:19,070
That's not a man
Monster
16
00:06:32,390 --> 00:06:35,860
What is this?
Stop it, stop it
17
00:06:36,730 --> 00:06:40,430
Eat lollies
Are your birthdays?
18
00:06:40,630 --> 00:06:41,930
The day our enemies die
19
00:06:42,100 --> 00:06:46,400
That's why it gives. That Sripath
Who killed someone on his store
20
00:06:47,300 --> 00:06:48,670
Ammo attacked
21
00:06:48,670 --> 00:06:52,610
Buffaloes. Our enemy is killing someone else
How do we take our revenge?
22
00:06:52,840 --> 00:06:55,840
That means? If you get married to the person you're approaching
Are you getting married?
23
00:06:55,880 --> 00:06:58,150
Someone else's
Is your loss going?
24
00:06:58,380 --> 00:07:00,180
You and your enemy should kill us
25
00:07:00,220 --> 00:07:05,750
Yes, and we should kill. To kill Straddle
He planned, but before we killed another one
26
00:07:06,190 --> 00:07:10,130
No matter who you are connected with that family, you should kill us
27
00:07:10,160 --> 00:07:13,090
Then it takes my revenge
28
00:07:22,770 --> 00:07:23,740
Thulhupathi came here
29
00:07:25,670 --> 00:07:26,470
Greetings sir
30
00:07:26,910 --> 00:07:28,440
Come on, I'm coming
31
00:07:29,010 --> 00:07:32,210
A government official
Importing is not an honor for me
32
00:07:32,280 --> 00:07:33,050
Come on, sir
33
00:07:35,920 --> 00:07:40,990
What happened to brother
I'm so sorry. Did you know who killed him?
34
00:07:41,120 --> 00:07:44,890
We're doing it
Who's upsetting you?
35
00:07:45,330 --> 00:07:51,630
My brother is doing business. Whenever business is doing, the contenders
Usually, who is the enemy? I do not know who the friend is
36
00:07:52,570 --> 00:07:57,770
Already our family has been lost by 3%
We can not eliminate even one more person
37
00:07:58,640 --> 00:08:01,810
If you want more details
Listen to our customer
38
00:08:02,380 --> 00:08:03,310
Let's go
39
00:08:17,660 --> 00:08:21,300
I spoke several times from Bangalore
There is a meeting with a foreign client
40
00:08:21,830 --> 00:08:22,760
Soon he came
41
00:08:57,400 --> 00:09:02,340
How far have it been? With the signal
Within 10 minutes, we'll get into the Expressway
42
00:09:03,340 --> 00:09:06,940
Brother. Did you know anything?
What you thought was right
43
00:09:07,340 --> 00:09:09,280
Weerabadze's murder
There are no connections
44
00:09:13,310 --> 00:09:18,420
Who else could have? With the store
There's only one pair of shoes
45
00:09:18,890 --> 00:09:20,060
There is no evidence
46
00:09:20,720 --> 00:09:22,390
That's two
47
00:09:25,630 --> 00:09:27,030
Who could they be?
48
00:09:30,530 --> 00:09:33,000
Did the magistrate go outside?
Call back
49
00:09:36,040 --> 00:09:37,540
In a minute, she's coming
50
00:09:50,450 --> 00:09:53,620
Say it to me. I told you to come home soon
51
00:09:53,960 --> 00:09:54,920
Stop
52
00:10:02,800 --> 00:10:08,770
What happened? Ranged.
When I was trying to get the trigger, I went back
53
00:10:10,870 --> 00:10:13,340
His death was not superstition
Written somewhere else
54
00:10:22,320 --> 00:10:24,850
What the fuck?
I have a job with Oditer
55
00:10:25,090 --> 00:10:26,050
Why did you call me?
56
00:10:28,560 --> 00:10:32,990
I'll call Oditer with you. From today
The business head office is not Bangalore
57
00:10:33,730 --> 00:10:34,430
Our village
58
00:10:35,200 --> 00:10:37,500
Such a big business
Are you going to go home?
59
00:10:39,470 --> 00:10:43,440
There's to be done.
Dad's scared
60
00:10:43,810 --> 00:10:46,840
Are we trying to hide in our house?
61
00:10:50,950 --> 00:10:54,320
You're not afraid anymore
Responsibility
62
00:10:55,320 --> 00:10:56,890
There is another enemy
63
00:10:57,550 --> 00:11:00,590
We do not know who he is
But he knows about us
64
00:11:01,060 --> 00:11:04,190
That's why everyone is going to stay together
Let's go find him
65
00:11:04,230 --> 00:11:07,760
How to know?
Even if there were such property
66
00:11:07,900 --> 00:11:09,300
Until now, it was impossible to know
67
00:11:09,560 --> 00:11:12,900
How old children are
Do you have to wait one day in the house?
68
00:11:13,640 --> 00:11:17,510
Already the friar daughter
He's at the weeping house
69
00:11:18,370 --> 00:11:23,380
Do not miss our daughter
Send it somewhere somewhere
70
00:11:23,480 --> 00:11:25,280
There he is
71
00:11:27,350 --> 00:11:32,690
Before my brother died, he looked for a US connection
I liked it too. That girl is coming in two days
72
00:11:33,460 --> 00:11:36,620
All right, I'll be right back
I can get married
73
00:11:38,960 --> 00:11:42,500
Do you think daughter is married?
Let's get the Americans out
74
00:11:42,760 --> 00:11:43,830
Willingly.
75
00:11:44,870 --> 00:11:45,700
Very happy
76
00:11:47,000 --> 00:11:48,540
Give it quick
77
00:12:00,920 --> 00:12:02,750
Tasting Smell?
78
00:12:02,950 --> 00:12:05,820
what are you doing
The eggplant is made
79
00:12:06,120 --> 00:12:08,490
You're done
Let's do it
80
00:12:08,590 --> 00:12:11,890
Something's wrong with you, brother-in-law
You will be killed by hand
81
00:12:11,990 --> 00:12:15,130
It's impossible
Today, I cook. You eat
82
00:12:15,530 --> 00:12:17,870
Give it to me
Tomorrow will be done
83
00:12:18,830 --> 00:12:24,440
Are you going home?
No, I'm putting you in your mother's house. Not that much
84
00:12:24,510 --> 00:12:29,140
In America for four days to see you
Your father said that a bridegroom is coming
85
00:12:29,310 --> 00:12:32,750
what? Is he from America?
I do not get it
86
00:12:32,950 --> 00:12:36,890
Whatever's wrong. This is a village
Let's have a guy with us
87
00:12:37,620 --> 00:12:41,660
It's not for us. Tell your dad
Tell. What am I afraid of?
88
00:12:42,520 --> 00:12:44,890
Brother. Auntie .........
89
00:12:45,190 --> 00:12:46,800
Stay there
90
00:12:49,330 --> 00:12:51,600
How are you, dad?
Is something bigger?
91
00:12:51,930 --> 00:12:56,670
It's been a lot. How are you, Dad
All right ...
92
00:12:59,410 --> 00:13:02,410
Did you see the wedding?
How good cooking is
93
00:13:09,680 --> 00:13:13,490
They learned to cook
Will I be sending America later?
94
00:13:13,620 --> 00:13:15,590
Someday you have to leave this house daughter
95
00:13:15,890 --> 00:13:20,360
But when you're here, I'm all that much
I'm way too old, Dad
96
00:13:20,860 --> 00:13:23,230
Already the next village
America's connection
97
00:13:23,430 --> 00:13:26,530
And boy ...
Do not know what her habits are
98
00:13:27,370 --> 00:13:30,040
Is that your suspicion?
Name Krishna Prasad
99
00:13:30,840 --> 00:13:32,140
Working in Microsoft
100
00:13:32,570 --> 00:13:37,150
A good income
But because of you, it's going to be. Tell him when you see him
101
00:13:37,210 --> 00:13:38,450
Pull off the marriage
102
00:13:38,710 --> 00:13:41,750
He's not good
Let me know
103
00:13:42,850 --> 00:13:44,620
She's definitely good
You say that you are someone
104
00:13:48,060 --> 00:13:51,890
Stop your dad talking
If you do, you'll have to show that the plunder is bad
105
00:13:52,160 --> 00:13:58,000
We have our own mistakes in our village
One thousand two thousand two hundred people in the United States are wrong
106
00:13:58,430 --> 00:14:02,540
Let's say. How do you find?
It's gonna uncover Saithri Uncle
107
00:14:09,510 --> 00:14:15,020
These cuds are very worrying
Go away, and I'll change this
108
00:14:15,780 --> 00:14:19,490
Cut. As the bridegroom steps down to the house
109
00:14:19,820 --> 00:14:20,790
It's like this
110
00:14:21,520 --> 00:14:21,610
Of
111
00:14:21,610 --> 00:14:21,700
Reefs
112
00:14:21,710 --> 00:14:21,800
Chap
113
00:14:21,800 --> 00:14:21,890
Computer
114
00:14:21,890 --> 00:14:21,980
Computer
115
00:14:21,980 --> 00:14:22,070
Computers
116
00:14:22,070 --> 00:14:22,160
Computers
117
00:14:22,160 --> 00:14:22,260
Computers a
118
00:14:22,260 --> 00:14:22,350
Computer Horns
119
00:14:22,350 --> 00:14:22,440
Computer number
120
00:14:22,440 --> 00:14:22,530
Computer numbering
121
00:14:22,530 --> 00:14:22,620
Computer numbering
122
00:14:22,620 --> 00:14:22,710
Computer numbering
123
00:14:22,720 --> 00:14:22,810
Computer numbering tooth
124
00:14:22,810 --> 00:14:22,900
Computer numbering teeth
125
00:14:22,900 --> 00:14:22,990
Computer digitized data
126
00:14:22,990 --> 00:14:23,080
Computer digitized data
127
00:14:23,080 --> 00:14:23,170
Computer digitized data b
128
00:14:23,180 --> 00:14:23,270
Computer stamp statistics
129
00:14:23,270 --> 00:14:23,360
Computer Numbering Data
130
00:14:23,360 --> 00:14:23,450
Computer digitized data
131
00:14:23,450 --> 00:14:23,540
Computer transcriber copy
132
00:14:23,540 --> 00:14:23,630
Computer transcriber copy
133
00:14:23,630 --> 00:14:23,730
Copy of Computer Digitized Data
134
00:14:23,730 --> 00:14:23,820
Computer Digitized copy
135
00:14:23,820 --> 00:14:23,910
Computer transcript of data
136
00:14:23,910 --> 00:14:24,000
Computer Digitized Copy of Data
137
00:14:24,000 --> 00:14:24,090
Number of computerized transcript data
138
00:14:24,090 --> 00:14:24,180
Computer Subscriber Data
139
00:14:24,190 --> 00:14:24,280
Computer copying
140
00:14:24,280 --> 00:14:24,370
Creates a computerized digital copy
141
00:14:24,370 --> 00:14:24,460
Creates a computerized digital copy
142
00:14:24,460 --> 00:14:24,550
Creates a computerized digital copy
143
00:14:24,550 --> 00:14:24,640
Creates a computerized digital copy
Of
144
00:14:24,640 --> 00:14:24,740
Creates a computerized digital copy
Reefs
145
00:14:24,740 --> 00:14:24,830
Creates a computerized digital copy
Chap
146
00:14:24,830 --> 00:14:24,920
Creates a computerized digital copy
Probation
147
00:14:24,920 --> 00:14:25,010
Creates a computerized digital copy
Probation
148
00:14:25,010 --> 00:14:25,100
Creates a computerized digital copy
Probation
149
00:14:25,100 --> 00:14:25,200
Creates a computerized digital copy
Translation
150
00:14:25,200 --> 00:14:25,290
Creates a computerized digital copy
translations
151
00:14:25,290 --> 00:14:25,380
Creates a computerized digital copy
translation
152
00:14:25,380 --> 00:14:25,470
Creates a computerized digital copy
translation
153
00:14:25,470 --> 00:14:25,560
Creates a computerized digital copy
Translation
154
00:14:25,560 --> 00:14:25,650
Creates a computerized digital copy
Translation and
155
00:14:25,660 --> 00:14:25,750
Creates a computerized digital copy
Translation and
156
00:14:25,750 --> 00:14:25,840
Creates a computerized digital copy
Translation and s
157
00:14:25,840 --> 00:14:25,930
Creates a computerized digital copy
Translation and c
158
00:14:25,930 --> 00:14:26,020
Creates a computerized digital copy
Translation and Singh
159
00:14:26,020 --> 00:14:26,110
Creates a computerized digital copy
Translation and lion
160
00:14:26,110 --> 00:14:26,210
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala
161
00:14:26,210 --> 00:14:26,300
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala
162
00:14:26,300 --> 00:14:26,390
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala
163
00:14:26,390 --> 00:14:26,480
Creates a computerized digital copy
Conversion and Sinhala Sub
164
00:14:26,480 --> 00:14:26,570
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala instructions
165
00:14:26,570 --> 00:14:26,670
Creates a computerized digital copy
Translation and the Sinhala Wishes
166
00:14:26,670 --> 00:14:26,760
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
167
00:14:26,760 --> 00:14:26,850
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
168
00:14:26,850 --> 00:14:26,940
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
169
00:14:26,940 --> 00:14:27,030
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
170
00:14:27,030 --> 00:14:27,120
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
171
00:14:27,130 --> 00:14:27,220
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
172
00:14:27,220 --> 00:14:27,310
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
173
00:14:27,310 --> 00:14:27,400
Creates a computerized digital copy
Translation and about Sinhala subtitles
174
00:14:27,400 --> 00:14:27,490
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
175
00:14:27,490 --> 00:14:27,580
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
176
00:14:27,580 --> 00:14:27,680
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
177
00:14:27,680 --> 00:14:27,770
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
178
00:14:27,770 --> 00:14:27,860
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
179
00:14:27,860 --> 00:14:27,950
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
180
00:14:27,950 --> 00:14:28,040
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
SCHEDULE
181
00:14:28,040 --> 00:14:28,130
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
Ro
182
00:14:28,140 --> 00:14:28,230
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
Roṣa
183
00:14:28,230 --> 00:14:28,320
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
Roshan
184
00:14:28,320 --> 00:14:28,410
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
Roshan
185
00:14:28,410 --> 00:14:28,500
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
Roshan
186
00:14:28,500 --> 00:14:28,590
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
Roshan
187
00:14:28,600 --> 00:14:28,690
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
Roshan himself
188
00:14:28,690 --> 00:14:28,780
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
Roshan Manda
189
00:14:28,780 --> 00:14:28,870
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
Roshan Madu
190
00:14:28,870 --> 00:14:28,960
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
Roshan Madusha
191
00:14:28,960 --> 00:14:29,050
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
Roshan Madhushan
192
00:14:29,050 --> 00:14:29,150
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
Roshan Madusanka
193
00:14:29,150 --> 00:14:29,240
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
Roshan Madusanka
194
00:14:29,240 --> 00:14:29,330
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
Roshan Mudshank
195
00:14:29,330 --> 00:14:29,420
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
Roshan Madushanka
196
00:14:29,420 --> 00:14:29,510
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
Roshan Madushanka
197
00:14:29,510 --> 00:14:29,600
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
Roshan Madhusanka
198
00:14:29,610 --> 00:14:29,700
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
Roshan Madushanka Tissera
199
00:14:29,700 --> 00:14:29,790
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
Roshan Madushanka Thisara
200
00:14:29,820 --> 00:14:36,790
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
Roshan Madushanka Thisara
201
00:14:36,820 --> 00:14:44,890
Capture the subtitle of the subtitle of zigzag.net
202
00:14:45,610 --> 00:14:46,410
Sorry, sir
203
00:14:46,650 --> 00:14:50,920
If I do a pure confession, I will not apologize
I have to work. Then it works
204
00:14:59,060 --> 00:15:00,900
Are you Mahendra?
205
00:15:01,530 --> 00:15:06,030
Yes. Who are you?
Krishna Prasad? Are you this?
206
00:15:07,140 --> 00:15:13,510
I said Persee.
It's messed up because the suit is gone
207
00:15:14,280 --> 00:15:17,150
Everyone hand your hand
Welcome all
208
00:15:17,950 --> 00:15:21,820
And what are you guys doing with these suits?
You came to see yourself
209
00:15:22,420 --> 00:15:24,390
Pull over for yourselves
Look, do not I look like a mess?
210
00:15:25,690 --> 00:15:27,960
Give me two minutes
I'll change
211
00:15:34,430 --> 00:15:35,660
The boy is awesome
212
00:15:40,940 --> 00:15:43,770
Stop our clothes
213
00:15:47,810 --> 00:15:49,880
Go go
Move that car
214
00:16:17,370 --> 00:16:19,910
Over? Raguster's kickass
Son
215
00:16:20,010 --> 00:16:22,340
not. Only his people are in the car
216
00:16:24,810 --> 00:16:26,110
Where are they?
217
00:16:32,050 --> 00:16:36,120
Our driver will not take the phone
There's no money. That means. Vīrabadran
218
00:16:36,760 --> 00:16:38,360
That's why these trains are working
219
00:16:39,830 --> 00:16:41,900
Give the box
I'll get it
220
00:16:42,100 --> 00:16:44,800
I will not come
Does your hand hurt?
221
00:16:44,870 --> 00:16:47,170
My leg hurts
Are you going upstairs?
222
00:16:47,200 --> 00:16:50,040
How?
That's what their work should do
223
00:16:50,110 --> 00:16:54,010
But what do you want to take the bag?
Wait. Sir, give it
224
00:16:57,250 --> 00:16:57,980
Happy
225
00:16:58,050 --> 00:16:58,550
Let's go
226
00:17:02,080 --> 00:17:04,020
Is he coming?
Yes, it is coming
227
00:17:25,840 --> 00:17:28,640
Are you beautiful?
Is it beautiful?
228
00:17:28,780 --> 00:17:32,810
There must be everything. What else?
There's a pattern
229
00:17:32,980 --> 00:17:35,280
There is a good tradition
230
00:17:35,320 --> 00:17:36,990
There is respect for the elders
231
00:17:37,190 --> 00:17:39,220
There's nothing wrong with him
232
00:17:39,320 --> 00:17:41,890
You do not need to find it
Savitri uncle
233
00:17:41,960 --> 00:17:44,060
This is why Uncle Sarl uncle came to us
234
00:17:45,630 --> 00:17:47,400
Train
When is Saitri uncle?
235
00:17:51,930 --> 00:17:54,470
Come on, come on
come soon
236
00:18:03,850 --> 00:18:06,920
My husband. is it?
Hello
237
00:18:07,380 --> 00:18:09,080
Did you leave your husband for me, right?
238
00:18:10,250 --> 00:18:13,790
Whatever it is, your buddy
Get downstairs, come find me
239
00:18:15,790 --> 00:18:19,660
Right at the time. The one with time
It's right that it's right
240
00:18:20,660 --> 00:18:23,230
Where is he? That sarong is wearing shirts
This
241
00:18:29,170 --> 00:18:32,210
The bad one in her
I'll get him out
242
00:18:33,110 --> 00:18:37,310
You take the camera. This is for homeowners
I'll show you the marriage
243
00:18:43,390 --> 00:18:46,520
Why are you here? Going to the village?
244
00:18:46,590 --> 00:18:48,660
Not necessarily
So I go to the village
245
00:18:50,060 --> 00:18:52,160
Our uncle is behind us
246
00:18:52,360 --> 00:18:53,360
He's in Hyderabad
247
00:19:04,110 --> 00:19:05,670
Welcome.
Krishna Prasad
248
00:19:09,040 --> 00:19:13,680
Look at our outings from America
is it? See you
249
00:19:16,920 --> 00:19:19,920
Yes. Where's America?
New York
250
00:19:20,690 --> 00:19:22,790
Are you an Software Engineer?
Yes
251
00:19:23,060 --> 00:19:26,560
This is from America
Your son telugu is talking
252
00:19:27,330 --> 00:19:30,730
You were born here
In English
253
00:19:30,970 --> 00:19:33,800
This is our country
Any way out
254
00:19:34,300 --> 00:19:37,410
Until you, this country will not take part
Sleep it
255
00:19:42,810 --> 00:19:44,850
Okay
Drink one
256
00:19:48,320 --> 00:19:53,860
If I drink, I will not stop
Sale
257
00:19:59,990 --> 00:20:02,400
Why did you do that?
258
00:20:02,500 --> 00:20:03,700
It did a good job
259
00:20:13,340 --> 00:20:16,640
So handsome
Was there America girlfriend?
260
00:20:18,080 --> 00:20:19,150
It's ashamed
261
00:20:19,650 --> 00:20:21,920
It's been shaming
Certainly not
262
00:20:22,780 --> 00:20:24,790
The young man is here and everything is young
263
00:20:24,790 --> 00:20:25,290
Tell
264
00:20:25,390 --> 00:20:27,620
Two? How large?
Two
265
00:20:30,060 --> 00:20:31,030
Giving
266
00:20:32,190 --> 00:20:35,160
One is my job
And the girl who's coming to my life
267
00:20:40,900 --> 00:20:46,340
Who is looking for someone like that? Nothing more
Can cook
268
00:20:47,210 --> 00:20:49,540
Take care of the husband well
Thinking of someone
269
00:20:54,250 --> 00:20:58,950
My income was given to my mother
After the wedding, he wants to give the income to his wife
270
00:21:15,370 --> 00:21:19,210
By Michael Jackson's beater
I'll get her beers
271
00:21:20,140 --> 00:21:21,040
Let's hear a song
272
00:21:39,430 --> 00:21:41,300
These are all popcorners
273
00:21:41,460 --> 00:21:45,700
They're tired of hearing their nonsense
Why not listen to a music song like this?
274
00:21:48,700 --> 00:21:52,040
How's it worth knowing?
Tell me about it
275
00:25:36,560 --> 00:25:38,170
Stop
Stop the car
276
00:25:45,710 --> 00:25:48,140
What happened?
Who's hit and thrown, son
277
00:25:49,710 --> 00:25:51,180
Hold on
278
00:25:57,990 --> 00:26:01,620
Do not put it on people on the streets
The liquor owner is being blamed
279
00:26:02,920 --> 00:26:05,190
Rescue him, quickly
I want to go with the hospital
280
00:26:07,530 --> 00:26:10,500
Here, the vehicles are cleaned
Get a new seat
281
00:26:10,630 --> 00:26:12,800
He's studying with that humor
First rescue him
282
00:26:16,440 --> 00:26:18,870
You go too
Look after him
283
00:26:28,550 --> 00:26:30,490
He's like a good tree
284
00:26:30,850 --> 00:26:34,990
You're going to America. to me
There's a lot of hybrids
285
00:26:35,020 --> 00:26:38,130
I'll give you more than a request
Then I'll come
286
00:26:38,760 --> 00:26:40,060
You go
Give you 100
287
00:26:51,240 --> 00:26:51,840
Come on
288
00:26:59,680 --> 00:27:01,520
What is this blood?
What happened?
289
00:27:02,920 --> 00:27:07,220
Dad it .....?
Are you asking for these?
290
00:27:08,260 --> 00:27:13,700
First take your son in
Prasad's father is a mother
291
00:27:19,530 --> 00:27:20,140
What happened?
292
00:27:25,570 --> 00:27:26,270
What happened?
293
00:27:34,920 --> 00:27:37,020
Very tired
294
00:27:43,960 --> 00:27:46,700
It's been a long time
Have some rest, son
295
00:27:47,160 --> 00:27:47,660
Okay
296
00:27:48,500 --> 00:27:50,700
Before the finishing time is over, let's see the bride
297
00:27:50,770 --> 00:27:52,030
To see the bride now?
298
00:27:56,740 --> 00:27:58,470
Sit up, son
I'll come with the daughter
299
00:28:03,110 --> 00:28:04,150
Get out of here
300
00:28:05,880 --> 00:28:07,520
At the time of bride shopping
301
00:28:10,020 --> 00:28:12,590
Come on
Are you without me? That's what
302
00:28:12,820 --> 00:28:14,420
You stay
Give it to me
303
00:28:25,530 --> 00:28:30,340
Do not do this. What do you want?
I can have Pulihar, I have ployam
304
00:28:31,410 --> 00:28:33,410
Have you come from behind?
Have you come from America?
305
00:28:37,380 --> 00:28:38,450
The daughter is coming
306
00:28:53,160 --> 00:28:54,000
My daughter is perfect
307
00:28:55,360 --> 00:28:57,030
know
I noticed the train
308
00:29:10,980 --> 00:29:14,980
Yes, little girl
A child was sitting
309
00:29:15,350 --> 00:29:18,250
When I saw your daughter, I would remember that little girl
310
00:29:25,760 --> 00:29:28,100
Our daughter can still look like a child
311
00:29:28,300 --> 00:29:30,700
Does this mean we're doing the kids' marriages?
The court is not admitting
312
00:29:33,100 --> 00:29:34,800
My son said a lot about you
313
00:29:35,500 --> 00:29:37,510
Your speech, your conduct
314
00:29:37,870 --> 00:29:38,940
They touched everyone
315
00:29:40,240 --> 00:29:45,080
If you liked my daughter ...? Good one
You're going to be in a family like this
316
00:29:45,280 --> 00:29:46,850
I'm lucky
317
00:29:47,420 --> 00:29:47,980
Happy
318
00:29:48,980 --> 00:29:49,780
Very happy
319
00:29:51,590 --> 00:29:52,220
The priest
320
00:29:54,460 --> 00:29:58,330
There's a good asteroid on Wednesday at 11:00
321
00:29:58,560 --> 00:30:01,530
If that dawn ends
Both are good
322
00:30:01,930 --> 00:30:06,070
Are you in two days? You can protect yourself
But I'm not happy
323
00:30:07,600 --> 00:30:10,170
Married in two days
You do not mind
324
00:30:10,610 --> 00:30:11,440
I'm not okay
325
00:30:11,870 --> 00:30:13,880
But my mom, one more time to ask dad
326
00:30:16,910 --> 00:30:18,350
He does not have dads
327
00:30:21,380 --> 00:30:23,790
Mom, I'm this girl from my cell
Would you like to marry?
328
00:30:27,520 --> 00:30:28,520
Dad
Do you like?
329
00:30:30,730 --> 00:30:31,230
Take your hand
330
00:30:31,590 --> 00:30:34,730
Now and do. So much for an hour
Do not ask me to get married soon
331
00:30:35,000 --> 00:30:35,730
Tell me exactly
332
00:30:37,200 --> 00:30:38,570
You like it, do not you?
333
00:30:40,170 --> 00:30:41,700
Mother and father both told and said
334
00:30:43,440 --> 00:30:46,640
Crazy
Very crazy
335
00:30:46,880 --> 00:30:49,680
What is this? The golden girl
He gives this crazy guy
336
00:30:50,510 --> 00:30:51,350
What are you nonsense?
337
00:30:51,650 --> 00:30:53,250
He did not make mistakes
338
00:30:54,120 --> 00:31:01,160
You know my mother is gone. You know how
I ask them when doing something important
339
00:31:01,520 --> 00:31:03,360
They think they're in my position
340
00:31:03,590 --> 00:31:05,560
They respectfully tell them what to say
341
00:31:06,130 --> 00:31:10,530
Even if they do not have mine
I have their blessings
342
00:31:10,730 --> 00:31:11,770
Think
343
00:31:13,940 --> 00:31:17,410
You guys are all right
I'm sorry
344
00:31:18,440 --> 00:31:22,880
What's the matter? Your dad
This time too is not counted
345
00:31:23,550 --> 00:31:27,350
How happy we are to see someone like you?
346
00:31:28,950 --> 00:31:31,390
Your wife is going to be my daughter's luck
347
00:31:31,690 --> 00:31:32,420
Is not it?
348
00:31:35,820 --> 00:31:38,290
Without knowing that he was such a good person
349
00:31:38,690 --> 00:31:39,660
Now find out
350
00:31:40,100 --> 00:31:40,730
Say sorry
351
00:31:43,700 --> 00:31:45,930
Sorry
Say it. That's what it was
352
00:31:47,040 --> 00:31:49,900
I did not think anything
But.....
353
00:31:51,010 --> 00:31:53,510
Because you told me to wake up
My mother was a little sad
354
00:31:53,680 --> 00:31:54,740
If you've apologized
355
00:31:55,310 --> 00:31:57,410
For someone who does not seem to be
How are you sorry
356
00:31:57,580 --> 00:32:01,050
Even if you do not see it, you're sorry
They read aloud
357
00:32:04,120 --> 00:32:08,090
Where's Mom?
Mother
358
00:32:08,190 --> 00:32:08,720
Sorry
359
00:32:11,360 --> 00:32:13,230
father
Sir, sorry
360
00:32:24,740 --> 00:32:28,110
The wedding is not exactly two days
There's a lot of work for the wedding
361
00:32:29,980 --> 00:32:32,080
Get married to the American guy
362
00:32:32,110 --> 00:32:36,950
Married in two days. To the man who came to the females
Telling me not to give last chance
363
00:32:36,990 --> 00:32:37,920
It's impossible to do anything
364
00:32:38,090 --> 00:32:40,660
When she gets married, she takes the girlfriend to America
365
00:32:41,060 --> 00:32:44,460
Raghupati's house is dead
No good thing to be good
366
00:32:44,790 --> 00:32:45,960
Stop the marriage
367
00:32:46,460 --> 00:32:48,130
what is doing?
How to stop
368
00:32:48,230 --> 00:32:50,030
They're home-bleeding
369
00:32:52,070 --> 00:32:52,600
What did you say?
370
00:32:53,440 --> 00:32:55,540
Marriage ......
Great
371
00:32:55,840 --> 00:32:56,440
That means
372
00:32:57,270 --> 00:32:59,540
Something will not get married
373
00:33:25,230 --> 00:33:26,600
We did so well with you
374
00:33:26,970 --> 00:33:30,070
Say.
This is the poet Werabadran Cure
375
00:33:30,270 --> 00:33:33,810
He made a sacrifice to the Mithani
376
00:33:34,140 --> 00:33:37,180
That's why
Why should we stop our sister's marriage?
377
00:33:39,110 --> 00:33:43,520
We do not have anything to offer once
Do not do things. It's a village custom
378
00:33:43,790 --> 00:33:47,490
It's not just that. The prize ends
It's not good to do anything good
379
00:33:47,560 --> 00:33:49,620
You can be fired after 3 weeks
380
00:33:50,490 --> 00:33:52,460
I do not want to postpone the wedding
381
00:33:53,500 --> 00:33:54,930
But what's the shooter?
382
00:33:57,800 --> 00:34:01,440
Telling you to be your home
I'll be your village man
383
00:34:01,670 --> 00:34:03,740
We must respect the customs of our village
384
00:34:07,240 --> 00:34:08,510
No, I'll wait for the Uncle
385
00:34:08,640 --> 00:34:09,310
Fine, son
386
00:34:12,780 --> 00:34:13,820
Three weeks
387
00:34:14,480 --> 00:34:18,420
Whatever this place is, it can happen
He can prove he is a bad person
388
00:34:18,420 --> 00:34:19,920
Or he's a bad guy
You can send it out
389
00:34:20,120 --> 00:34:20,920
Both are the same
390
00:34:21,420 --> 00:34:23,260
But you have to send him alone
391
00:34:23,390 --> 00:34:24,090
If so
392
00:34:24,490 --> 00:34:26,330
The mothers have 1000 coconuts
393
00:34:26,360 --> 00:34:28,360
Hit any thing
Earn money first
394
00:34:48,180 --> 00:34:51,850
Before this is over
Mama wants to kill them
395
00:35:02,800 --> 00:35:05,070
Somehow, this is Virajbodan
We're going to stop the marriage
396
00:35:05,630 --> 00:35:07,070
Watch it carefully
397
00:35:07,970 --> 00:35:10,440
Especially for the nephew, do not let this
398
00:35:50,210 --> 00:35:52,650
Are we going to cellphic?
Let's make it right
399
00:35:52,710 --> 00:35:55,520
You're just taking Selfie
I would take it directly
400
00:35:55,650 --> 00:35:58,850
Come here
There's my dad there
401
00:35:59,020 --> 00:35:59,750
Who is this?
402
00:36:00,090 --> 00:36:01,890
Do not do too much
403
00:36:20,140 --> 00:36:23,410
Another one?
Sophie came very well. Let's go
404
00:36:24,980 --> 00:36:27,750
Bring terrific girls good
What do you know? What else is this?
405
00:36:27,780 --> 00:36:28,780
It's not like that
406
00:36:28,820 --> 00:36:29,650
You tell me
407
00:36:29,880 --> 00:36:33,020
Reduced the rope
I love the Walks
408
00:36:33,320 --> 00:36:35,090
is it?
Then get yourselves
409
00:36:35,920 --> 00:36:38,760
Show some cocks
I do not like it
410
00:36:39,260 --> 00:36:42,160
Hey, get her out
Brother said
411
00:36:42,630 --> 00:36:46,800
What are you promoting?
Your brother Sreti very much
412
00:36:47,270 --> 00:36:49,540
I'm taking care of you
She looks after me well
413
00:36:49,840 --> 00:36:51,470
This is a brother-in-law
Wait, my luck
414
00:36:52,340 --> 00:36:53,070
Give it a try
415
00:37:11,460 --> 00:37:12,960
Over?
Better?
416
00:37:13,130 --> 00:37:13,960
Very beautiful
417
00:37:14,960 --> 00:37:15,460
Let's go
418
00:37:15,700 --> 00:37:17,070
Can you take the carnivorous ice cream?
419
00:37:17,270 --> 00:37:20,770
Do you eat too? Eat
Are you from where? Do you eat?
420
00:37:24,970 --> 00:37:26,140
Give three fangs
421
00:37:42,790 --> 00:37:44,390
That's two
422
00:37:51,000 --> 00:37:52,870
My target was wrong
your
423
00:37:54,070 --> 00:37:55,370
He has my target
424
00:37:55,500 --> 00:37:56,770
Then you take care
425
00:37:57,970 --> 00:38:02,540
Well, right? Time to eat
Everybody's waiting. Shall we?
426
00:38:24,100 --> 00:38:24,630
Miss
427
00:38:29,470 --> 00:38:30,940
This time, God blessed him
428
00:38:31,210 --> 00:38:33,110
Or send him to the Lord
429
00:38:36,710 --> 00:38:38,310
Are you okay?
Yes
430
00:38:38,680 --> 00:38:40,050
Come on. Let's go
Come on, boy
431
00:38:44,050 --> 00:38:45,550
one minute
What?
432
00:39:01,970 --> 00:39:04,010
New people here
Find out if
433
00:39:35,400 --> 00:39:36,600
Coming, coming
kick off
434
00:39:40,580 --> 00:39:42,040
This is fair. Uncle
435
00:39:42,840 --> 00:39:47,020
How much time will you do this later?
Will. How much a day
436
00:39:47,220 --> 00:39:50,920
You're getting married and going to America
That's why this is going to be the first time
437
00:39:51,020 --> 00:39:53,760
Now I do not have enough uncle to pay you for asking
438
00:39:54,120 --> 00:39:55,820
How much money has it so far?
439
00:39:55,990 --> 00:39:58,260
Once before when it was little
When I made a mistake .....
440
00:39:58,330 --> 00:40:00,060
It was a big mistake when you were a child
441
00:40:02,330 --> 00:40:06,130
A romance with Sudar
442
00:40:07,140 --> 00:40:10,310
He gave a phone call uncle
443
00:40:10,370 --> 00:40:13,310
I need a handset when I donate the gift
444
00:40:13,540 --> 00:40:15,910
It's not good to kiss without it
445
00:40:16,780 --> 00:40:21,750
And it's also engineered
La Rochester worked for Symbian Labs
446
00:40:21,880 --> 00:40:24,790
It's from grade one
Both of them to cover
447
00:40:25,690 --> 00:40:30,030
Is it? With Rahul at Pub
Like kisses in English films like Kinsman
448
00:40:30,160 --> 00:40:32,590
That's a little tukila then
449
00:40:33,030 --> 00:40:36,700
You're going wrong
I am going to go to the ballmakers
450
00:40:37,630 --> 00:40:40,370
How much of how much I have given to me is 250000 million
451
00:40:40,640 --> 00:40:41,470
Is not that enough?
452
00:40:42,870 --> 00:40:45,810
Not working
And you have done so much
453
00:40:45,910 --> 00:40:50,750
Prince Walid is going to America
That's why this one is going to be getting stubborn
454
00:40:51,080 --> 00:40:51,710
Rs. 50 lakhs
455
00:40:52,550 --> 00:40:55,320
Rs. 50 lakhs? So much money from where?
456
00:40:55,650 --> 00:40:58,720
Or not?
Then I go and call the American car
457
00:40:58,950 --> 00:41:04,290
Shame, fame, and behavior
If you do not marry
458
00:41:06,130 --> 00:41:10,270
I'll touch your foot
Do not kill this wedding
459
00:41:10,630 --> 00:41:12,430
what
what's up?
460
00:41:16,770 --> 00:41:19,310
Did you hear all this?
461
00:41:19,510 --> 00:41:22,740
Courtney Thorne 01
The Symphony Hall 02
462
00:41:23,680 --> 00:41:24,910
Pub 03
463
00:41:25,280 --> 00:41:27,220
That means I'm 04?
464
00:41:28,120 --> 00:41:32,650
Well, well. Everyone is his
Do not lose both my income and my income
465
00:41:33,050 --> 00:41:35,320
Take a bag out loud and pack America
466
00:41:36,660 --> 00:41:40,300
You're quick with a little fish
Do not go anywhere and do America
467
00:41:40,560 --> 00:41:41,530
Wait a minute
468
00:41:42,660 --> 00:41:45,900
In America, my house number 04
My car number 04
469
00:41:46,100 --> 00:41:47,540
My birthday is 04
470
00:41:48,170 --> 00:41:51,540
So how much does it say
In his life, my number four
471
00:41:53,510 --> 00:41:56,640
Something not known
Something to know
472
00:41:56,880 --> 00:42:02,380
How can you not understand this? Because of that
Who's OK? Who was bad
473
00:42:03,890 --> 00:42:09,890
That's not my fault. So long for you
Get money and get emotionally tense
474
00:42:10,430 --> 00:42:11,390
Your Savitri Uncle
475
00:42:11,630 --> 00:42:13,290
He made a big mistake
476
00:42:13,860 --> 00:42:16,430
This was in America if you were put in jail for 14 years
477
00:42:17,030 --> 00:42:19,700
But she can not do anything else
478
00:42:20,400 --> 00:42:22,900
Things you did with the track record
It's all recorded from this
479
00:42:23,100 --> 00:42:27,040
This, father, brother, home to everyone
I'll show you a home theater
480
00:42:27,480 --> 00:42:30,110
Home Theater?
Why show the Alankander theater?
481
00:42:30,210 --> 00:42:33,150
Take care of this. Brother
Grab your leg. I'll torment you
482
00:42:33,350 --> 00:42:36,050
Forgive me
483
00:42:38,290 --> 00:42:41,760
This is the uncle who troubles you with this
I'll tell everyone
484
00:42:41,990 --> 00:42:43,120
They save my skin
485
00:42:43,290 --> 00:42:48,860
For you, this innocent girl
Your chest dropped
486
00:42:49,230 --> 00:42:52,300
Did I say that?
I did too much
487
00:42:52,730 --> 00:42:58,970
Prasad You are a very good person. But this is
If you know your family, they will be very sad
488
00:42:59,170 --> 00:43:02,140
Leave him. These are your sons
She will have
489
00:43:05,250 --> 00:43:07,280
These video are good too
It's mine
490
00:43:08,350 --> 00:43:10,550
You ... I'll wait
That's right
491
00:43:12,250 --> 00:43:14,320
You dress
America's out
492
00:43:22,130 --> 00:43:24,030
Commissioner, I'm calling sir
Tell
493
00:43:24,270 --> 00:43:27,270
When the assault is on the spot
I got a bullet
494
00:43:27,570 --> 00:43:29,840
That ammunition was fired from a rifle
495
00:43:30,170 --> 00:43:32,840
It ranges from 900 to 2900 m
496
00:43:33,140 --> 00:43:36,510
That's from a kilometer-by-one
Target can be shot
497
00:43:37,010 --> 00:43:38,950
This is definitely professional
The murder of a murderer
498
00:43:39,180 --> 00:43:43,080
Because those who use this type of rifle
Not only in our village
499
00:43:43,320 --> 00:43:44,520
Not even in this region
500
00:43:46,190 --> 00:43:49,820
My suspicion is the suspicion
Certainly a fugitive
501
00:43:50,560 --> 00:43:54,300
Give me the information?
Or tell you to be safe?
502
00:43:56,260 --> 00:44:00,470
The witness is no evidence for every where
I'm not getting paid
503
00:44:00,870 --> 00:44:03,770
They will not get caught
We plan and grab us
504
00:44:04,470 --> 00:44:09,910
Every step needs to grow
Or you have to meet your top officials
505
00:44:18,520 --> 00:44:23,060
Who wants to meet? I want to meet you
What kind? I do not know her name
506
00:44:23,430 --> 00:44:25,560
I'll get the dark if I see you
He saved my life
507
00:44:25,830 --> 00:44:27,300
Tell me exactly
Whatever you want to see
508
00:44:28,800 --> 00:44:30,430
That's the call
It's alright
509
00:44:34,770 --> 00:44:35,270
There
510
00:44:36,370 --> 00:44:37,570
Outside, there came some people
Hold on
511
00:44:54,190 --> 00:44:55,320
Do you know him?
512
00:44:55,520 --> 00:44:56,190
Who is she?
513
00:44:56,860 --> 00:44:57,790
My name is Suresh Sir
514
00:44:58,160 --> 00:45:00,730
I'm a medical student in Chennai
Why did you come here?
515
00:45:01,060 --> 00:45:05,070
An accident and the road to die
This sir saved me
516
00:45:05,300 --> 00:45:05,900
Yes, brother
517
00:45:06,370 --> 00:45:08,000
This is the way of saving the son-in-law
518
00:45:09,370 --> 00:45:11,870
No matter what, his name can not be paid, sir
519
00:45:12,110 --> 00:45:15,610
That's why I'm leaving my name for my project
520
00:45:15,840 --> 00:45:17,380
He came to know his name
521
00:45:17,480 --> 00:45:18,180
That's it, sir
522
00:45:18,210 --> 00:45:20,180
It's just a little absent
Someone's wasting his life
523
00:45:20,950 --> 00:45:22,220
Do You Know the Value of a Marijuana?
524
00:45:22,720 --> 00:45:24,850
One drink
Abdul Kalam. Elderly respect
525
00:45:25,790 --> 00:45:27,490
One NTR
It's self-respect
526
00:45:28,620 --> 00:45:30,290
One click on Teresa
Mother's honor
527
00:45:31,390 --> 00:45:34,360
Everyday is our home
The driver who joins us is also a favorite
528
00:45:34,460 --> 00:45:36,030
Would you just throw away the bunny?
529
00:45:36,300 --> 00:45:37,530
It was a mistake
530
00:45:39,000 --> 00:45:41,270
She's a scientist
Everyone say sorry
531
00:45:52,780 --> 00:45:55,150
Your project is my son-in-law
Did you name it?
532
00:45:57,220 --> 00:45:58,920
My son-in-law Krishna Prasad
533
00:45:59,050 --> 00:45:59,790
Okay, sir
534
00:46:00,420 --> 00:46:04,330
Not only that
If you like, from our village
535
00:46:18,240 --> 00:46:19,840
He does a lot more?
536
00:46:19,970 --> 00:46:23,480
Not much
Everything is done hyperventry
537
00:46:24,810 --> 00:46:28,320
Tomorrow I will do a job in the coconut garden
538
00:46:28,820 --> 00:46:30,620
what is doing?
See
539
00:46:34,560 --> 00:46:35,490
It's dropped
540
00:46:35,860 --> 00:46:39,890
This is vodka, this is wine
This is gin, this is rum
541
00:46:41,400 --> 00:46:42,700
What's going on now?
542
00:46:43,160 --> 00:46:46,740
Something hit something
The person in the room is coming out
543
00:46:46,900 --> 00:46:51,070
Where everything is all together
Great
544
00:46:51,410 --> 00:46:54,810
After today, he is not just Kuruppak's water
Just scared of drinking water
545
00:46:57,150 --> 00:46:59,510
Why this?
Do not get the bush
546
00:46:59,810 --> 00:47:02,780
You're great uncle. How is that?
Do you have a little drink? Or not?
547
00:47:03,280 --> 00:47:04,790
Do you like this garden?
548
00:47:05,820 --> 00:47:06,690
What's so special
549
00:47:06,820 --> 00:47:09,620
This little garden was planted at a very young age
550
00:47:09,860 --> 00:47:13,130
is it?
Then, two coconuts should be drunk
551
00:47:13,290 --> 00:47:16,300
I want to drink. It's all over
We have to leave this village
552
00:47:16,830 --> 00:47:17,630
Let's go
553
00:47:18,770 --> 00:47:19,930
Ready? The arrack is ready
Arakkuda?
554
00:47:20,600 --> 00:47:22,070
Not arrack
They told me to get ready
555
00:47:25,270 --> 00:47:26,810
Here
You drink
556
00:47:31,850 --> 00:47:34,520
No video required
Live capture
557
00:47:34,880 --> 00:47:36,350
Do you have fun?
558
00:47:36,950 --> 00:47:38,790
Because the wolf
Watched the garden well?
559
00:47:38,820 --> 00:47:40,390
He showed me all the way from the bottom
560
00:47:41,090 --> 00:47:43,430
You're very tired
Drink this cure
561
00:47:45,130 --> 00:47:47,630
Okay
We're all in for a drink. You drink
562
00:47:47,800 --> 00:47:49,430
That means I give it
You're not drinking
563
00:47:49,860 --> 00:47:52,170
What a big deal
Give it here. Uncle
564
00:47:52,400 --> 00:47:53,500
Do not drink
Please
565
00:47:56,670 --> 00:48:00,340
Got it. We did not have a drink, given the grants
You and I should drink?
566
00:48:00,380 --> 00:48:01,140
That's what
Drink
567
00:48:01,310 --> 00:48:03,110
Give it by hand
Drink
568
00:48:04,010 --> 00:48:04,650
Drink, daughter
569
00:48:04,880 --> 00:48:08,020
Now if this is the case, get married
Afterward, will you forget us?
570
00:48:12,250 --> 00:48:15,820
What are you looking at? Drink
do not be shy. Drink
571
00:48:17,190 --> 00:48:18,330
Drink, daughter
572
00:48:21,200 --> 00:48:22,030
Said get
573
00:48:39,380 --> 00:48:40,420
Cut another one?
574
00:48:40,620 --> 00:48:41,120
do not
575
00:48:44,150 --> 00:48:47,260
Is there a lack in our care?
There is no such thing. Everything's fine
576
00:48:47,720 --> 00:48:49,690
Tell me if anything is wrong
Idea
577
00:48:50,190 --> 00:48:55,530
Whatever you're talking about
Do not talk about this video
578
00:48:55,960 --> 00:49:01,770
What video? When I'm going to the floor
You paid that video
579
00:49:02,900 --> 00:49:05,970
Do not say what this is
I'm telling everyone
580
00:49:06,070 --> 00:49:08,410
What happened?
Nothing. Just
581
00:49:08,580 --> 00:49:12,910
What's wrong with you?
There are all these videos
582
00:49:12,950 --> 00:49:13,920
Where to get here
583
00:49:15,180 --> 00:49:17,220
It's like having a baby with her and getting married
584
00:49:21,060 --> 00:49:25,060
What's this? Nothing
What are you listening to?
585
00:49:26,230 --> 00:49:29,530
Not to the windowsum
Is my sister drunk?
586
00:49:32,170 --> 00:49:36,340
So it's what happens to an adult
You need to hit this
587
00:49:44,980 --> 00:49:47,920
What happened?
It's gone
588
00:49:54,320 --> 00:49:55,520
Will I help you?
589
00:49:55,690 --> 00:49:57,330
From today, you and I have no contact
590
00:49:58,460 --> 00:49:59,960
This is the raid
591
00:50:00,130 --> 00:50:01,930
We're doing something we can do
592
00:50:04,530 --> 00:50:06,000
Do you know what you did?
593
00:50:06,570 --> 00:50:07,870
Now, the marriage can not be stopped
594
00:50:15,880 --> 00:50:16,910
I need to speak with you
595
00:50:22,220 --> 00:50:24,420
I do not like this marriage
What happened?
596
00:50:25,250 --> 00:50:28,390
Something wrong with you
I thought to stop this marriage
597
00:50:28,490 --> 00:50:33,060
But I could not
You're a very good man
598
00:50:33,360 --> 00:50:35,830
But be good
Good image was not enough
599
00:50:36,230 --> 00:50:37,900
You need to understand the other person
600
00:50:38,300 --> 00:50:40,400
You're a very self-centered man
601
00:50:41,000 --> 00:50:45,140
You have no father, father
I have a large family with my parents
602
00:50:45,910 --> 00:50:49,340
They're all around here, America
How to be happy?
603
00:50:49,880 --> 00:50:54,850
Actually, if you feel your mother's dad's appreciation
Go get everything before dawn tomorrow
604
00:51:02,860 --> 00:51:04,360
Sigh stand up
Sister
605
00:51:06,230 --> 00:51:08,700
Go to town and wear clothes
Everyone was ready
606
00:51:08,830 --> 00:51:09,560
You're late
607
00:51:10,000 --> 00:51:10,970
I want to sleep
608
00:51:11,070 --> 00:51:14,070
Have you lost your brother-in-law? Dream?
609
00:51:14,540 --> 00:51:16,870
By this time, bags have escaped
610
00:51:18,170 --> 00:51:18,670
Let's
611
00:51:22,980 --> 00:51:24,210
I am white milk
612
00:51:25,510 --> 00:51:27,980
Washing powder is a lot of white
613
00:51:29,320 --> 00:51:30,520
Are not you ready yet?
614
00:51:30,720 --> 00:51:33,090
Get dressed for clothes
Get ready soon
615
00:51:33,120 --> 00:51:36,020
What clothes are you going to stop?
616
00:51:37,560 --> 00:51:39,390
They do not care what they are doing for milk?
617
00:51:42,060 --> 00:51:44,630
It's not that easy to dump the milk
Cannons to marry
618
00:51:44,770 --> 00:51:46,070
I'll see your marriage
619
00:51:46,400 --> 00:51:47,840
Where is the bride first?
620
00:51:49,140 --> 00:51:50,110
Have you gone to the ground?
621
00:51:50,240 --> 00:51:51,570
Get the bags and go in the car
622
00:51:53,440 --> 00:51:54,980
Get some sort of preparation
623
00:51:55,080 --> 00:51:57,350
There is no cousin anywhere
Marriage cannels
624
00:51:58,080 --> 00:51:59,180
What's this?
625
00:51:59,410 --> 00:52:04,150
What? What?
Where can you go?
626
00:52:04,250 --> 00:52:06,290
It's near 9 am
I have to leave now
627
00:52:06,390 --> 00:52:09,220
That's not the boy. Getting ready
Think once
628
00:52:09,460 --> 00:52:14,230
This is getting dressed. You guys have six
Take 6 gangs, pick up saris 30
629
00:52:14,800 --> 00:52:16,600
It will take 15 minutes to select one sari
630
00:52:16,900 --> 00:52:18,670
Choose everything for 8 hours
631
00:52:18,870 --> 00:52:20,370
An hour before the meal
632
00:52:20,570 --> 00:52:23,000
If we do not spoil the food, it's a hell of an hour
633
00:52:23,640 --> 00:52:27,240
We can also get a sari in that hour
Or transfer
634
00:52:27,710 --> 00:52:30,980
Or we hit a boater
It can also be brought from the tree
635
00:52:31,450 --> 00:52:34,150
Do we give in as much as we want a sari?
636
00:52:34,620 --> 00:52:37,090
Come on, come on to the temple
637
00:52:37,350 --> 00:52:38,950
They're going to saree
638
00:52:39,050 --> 00:52:39,850
Why do not Or not?
639
00:52:40,060 --> 00:52:40,590
Yeah yeah
640
00:52:40,790 --> 00:52:41,560
Get out
641
00:52:44,790 --> 00:52:48,830
Your birth is good
We were not so lucky to be born
642
00:52:49,060 --> 00:52:51,400
Our people are coming back here
643
00:52:51,470 --> 00:52:52,630
Is this a temple?
644
00:52:52,730 --> 00:52:54,800
Get lost clothes
Go
645
00:53:02,480 --> 00:53:04,310
You do not ask that you are too old
646
00:53:07,150 --> 00:53:09,520
Thinking go and pack the bag
647
00:53:09,950 --> 00:53:11,990
My dad is not here for a moment
648
00:53:12,420 --> 00:53:14,590
Get the charger right away
At the point of delivery to the bag
649
00:53:14,990 --> 00:53:16,020
Mum got a thing
650
00:53:17,860 --> 00:53:19,290
No matter what, girl
It's about life
651
00:53:19,630 --> 00:53:21,830
In a few days
If you leave marriage
652
00:53:22,100 --> 00:53:23,400
What's happening to his father's honor?
653
00:53:23,630 --> 00:53:25,400
Will the girl come back to a good relationship?
654
00:53:25,570 --> 00:53:27,770
Anyway, he's coming
Will the sisters get married?
655
00:53:27,900 --> 00:53:29,840
And tell her to think a little
656
00:53:30,010 --> 00:53:31,670
Yes. It's true
657
00:53:31,910 --> 00:53:33,710
That's what
That's why it stopped
658
00:53:34,680 --> 00:53:37,080
Get married and get all the kids
My mother said yes
659
00:53:37,110 --> 00:53:40,220
It puts clear clasp into the bag
They hit the plug again
660
00:53:40,250 --> 00:53:41,750
Ready for shopping
will come
661
00:53:49,020 --> 00:53:52,190
Then buy gold
Okay, aunty. That's it
662
00:54:09,140 --> 00:54:10,950
There is no visible Mahendra's vehicle
663
00:54:22,020 --> 00:54:23,120
Ahuunā
664
00:54:23,960 --> 00:54:26,760
Who are these?
They are traitors
665
00:54:27,700 --> 00:54:28,960
We do not give up without killing us
666
00:54:30,970 --> 00:54:31,470
Tell
667
00:54:31,970 --> 00:54:35,400
Women, son-in-law
All together
668
00:54:35,870 --> 00:54:39,510
Nice. Test the deaths
Doctor should be scared
669
00:54:39,810 --> 00:54:44,180
I'll get them out of here
Get ready to celebrate there
670
00:54:44,250 --> 00:54:45,550
Why are they trying to kill us?
671
00:54:45,780 --> 00:54:48,050
This is Werabadra's father
I did business with him
672
00:54:48,520 --> 00:54:50,490
He knew about himself
673
00:54:52,350 --> 00:54:55,260
Then the family of Weerabedra
All killed in an accident
674
00:54:55,360 --> 00:54:57,560
That is why we are
Angered with me
675
00:54:59,430 --> 00:55:01,730
Since then, he's trying to kill us
676
00:55:02,900 --> 00:55:05,900
Got it now?
We understand what sort of situation we are
677
00:55:06,530 --> 00:55:08,770
You run away
We will die
678
00:58:18,830 --> 00:58:21,900
Do you have budna number?
have?
679
00:58:28,440 --> 00:58:31,910
Because, Raghupati. Home around with the son-in-law?
680
00:58:32,210 --> 00:58:33,310
I'm speechless
681
00:58:34,410 --> 00:58:36,410
What was he wondering?
682
00:58:37,480 --> 00:58:39,650
Every village is like this
I know that
683
00:58:40,320 --> 00:58:43,120
But you do not know that one will come like me
684
00:58:44,450 --> 00:58:47,720
Change will be fine
If you forget, you'll live
685
00:58:48,220 --> 00:58:50,060
If he survives, he will die
686
00:58:51,290 --> 00:58:52,930
Will you speak to me on my own?
687
00:58:53,860 --> 00:58:58,070
Americans say. Tie up, put on the AC
Were you playing the game?
688
00:58:58,900 --> 00:59:04,040
Once the system crashes to the game
You will not leave anything left
689
00:59:04,570 --> 00:59:07,440
Drinking minerals is so big
690
00:59:07,640 --> 00:59:10,850
Drives to me to drink water from the swamp
Do you need a lot?
691
00:59:11,010 --> 00:59:12,710
You made the rush of water
692
00:59:12,910 --> 00:59:17,820
But I'm a Mammoth, Crisana, Covari, and rivers
Yamuna, Sariswathi, Thungabadra, Narmada, Sawrannamoorthi
693
00:59:20,190 --> 00:59:24,130
Every drop drops you in the water
Let's take a look
694
00:59:28,100 --> 00:59:30,030
You do not give up
Cut it off
695
00:59:30,400 --> 00:59:35,040
Now say listen. Where to where?
I'll smell the next day
696
00:59:35,370 --> 00:59:37,810
You want to make plans
697
00:59:38,310 --> 00:59:41,210
Remember only one
This is my family
698
00:59:42,110 --> 00:59:46,920
They are my people. My home
Can not get in touch with men
699
00:59:47,050 --> 00:59:49,550
After the women
700
00:59:50,450 --> 00:59:52,720
Prasad?
Krishna Prasad
701
01:00:03,030 --> 01:00:04,900
It's good to say goodbye
702
01:00:05,830 --> 01:00:09,900
There was a person who understood our family
703
01:03:55,630 --> 01:04:00,540
Make the wedding work quick. Uncle
Somebody wants to talk to my sister
704
01:04:00,540 --> 01:04:05,210
Not here. This marriage is on the move
How are you talking about this crowd?
705
01:04:07,110 --> 01:04:09,010
Sanga wants to talk on her own
706
01:04:09,040 --> 01:04:11,150
Get out
That's what
707
01:04:12,250 --> 01:04:14,420
My brother does not like it
Do not like it if you find out
708
01:04:14,550 --> 01:04:16,250
If you do not know it
Will kill him
709
01:04:16,450 --> 01:04:18,750
And the other is not good
Says. do not
710
01:04:19,020 --> 01:04:21,360
Please, uncle
Half an hour
711
01:04:21,520 --> 01:04:24,530
Did you ask without me?
I'll handle it
712
01:04:25,160 --> 01:04:27,300
Both of them have gone with me
I'll come with you
713
01:04:27,360 --> 01:04:27,860
Right
714
01:04:29,060 --> 01:04:30,030
Come quickly
715
01:04:30,130 --> 01:04:31,630
Stay here half an hour
716
01:04:44,350 --> 01:04:50,690
Come here for once
Reading with the cousin. Do not mess him up
717
01:04:52,020 --> 01:04:52,550
Tērunānē
718
01:04:54,560 --> 01:04:55,060
Go
719
01:05:00,400 --> 01:05:03,500
Is there any testing here?
Sorry. why?
720
01:05:03,730 --> 01:05:06,770
Now I do not like this marriage
But it happens
721
01:05:08,770 --> 01:05:09,770
Do not like me
722
01:05:10,310 --> 01:05:14,910
What about you? Good to say
There is enough impulse
723
01:05:15,340 --> 01:05:17,180
Do you have a good time?
724
01:05:17,250 --> 01:05:21,780
So what's the problem?
But I do not like getting married to America
725
01:05:23,150 --> 01:05:28,560
And you can not deny yourself. Really
We're the reason for you to be alive
726
01:05:30,030 --> 01:05:32,790
Come here to ask for something
727
01:05:33,460 --> 01:05:41,870
You're living in America. But you're with us
If you can stay here, I'll let you know
728
01:05:44,140 --> 01:05:46,880
Do not say no
I'll touch your foot
729
01:05:47,540 --> 01:05:49,840
Do not Cry. Eat your eyes
730
01:05:50,010 --> 01:05:50,610
Do not Cry
731
01:05:51,180 --> 01:05:57,720
Now what am I doing here in Amiria?
I have to look after the family here with the family. That's what
732
01:05:57,890 --> 01:05:58,650
Yes
733
01:05:58,920 --> 01:05:59,690
Let's do it
734
01:06:02,020 --> 01:06:02,790
Really?
735
01:08:25,700 --> 01:08:26,800
Are you all here?
736
01:08:28,400 --> 01:08:29,870
We've been calling till now
737
01:08:31,170 --> 01:08:32,240
Where is Mahadura?
738
01:08:39,350 --> 01:08:41,080
Leave the uncle
739
01:08:41,080 --> 01:08:42,480
They're murderers
740
01:09:11,780 --> 01:09:17,990
Because they look at it
Did I think I got married?
741
01:09:22,320 --> 01:09:25,390
I came to your house to kill your people
742
01:09:27,860 --> 01:09:32,100
I've been dead so far
I am going to kill myself
743
01:09:35,500 --> 01:09:36,770
Mother.
Is that what I did or not?
744
01:09:39,170 --> 01:09:41,340
Dad
Is that what I did or not?
745
01:09:43,850 --> 01:09:45,680
Mother, my father said yes
746
01:09:46,950 --> 01:09:49,820
That's right, this lunatic grave is right
747
01:10:25,620 --> 01:10:27,820
The useless are at home
Where are the people?
748
01:10:28,220 --> 01:10:30,790
Who? Who else?
Bridesmaids, Bridesmaids
749
01:10:31,760 --> 01:10:34,130
Do not say louder
Brother will hear. Why did you run away?
750
01:10:35,700 --> 01:10:39,100
I was not connected to your marriage
Did you run away?
751
01:10:39,170 --> 01:10:41,340
What's the matter?
Nothing
752
01:10:41,540 --> 01:10:43,070
He escaped with our favorite boy
753
01:10:43,710 --> 01:10:44,570
That's not my brother
754
01:10:45,010 --> 01:10:48,440
What is personal with the Final Bridget?
I went with Mahendra to talk
755
01:10:48,580 --> 01:10:51,880
Because I did not go too far
He went to the company with them
756
01:10:52,010 --> 01:10:52,980
Come on, brother
757
01:10:54,750 --> 01:10:56,820
Do not send him out a few times
758
01:11:01,190 --> 01:11:02,220
Sir, I am speaking to SI Ramesh
759
01:11:02,560 --> 01:11:05,860
There are several bodies from the village
That it's yours ...
760
01:11:06,060 --> 01:11:07,130
Will you come and see?
761
01:11:10,570 --> 01:11:12,870
Somewhere somewhere else
Bring it here
762
01:11:34,260 --> 01:11:40,330
No, no, no, no, no
Hoyapallā
763
01:11:41,130 --> 01:11:45,170
Find everywhere you do not give up
764
01:12:04,420 --> 01:12:05,950
What came directly to the house?
765
01:12:13,290 --> 01:12:15,200
Where are my daughter and son-in-law?
766
01:12:15,460 --> 01:12:16,260
where are you?
767
01:12:19,700 --> 01:12:22,470
I'm not messing with you
If you get knocked out
768
01:12:22,940 --> 01:12:24,740
I do not have the habit to come in
769
01:12:25,040 --> 01:12:30,450
He will kill no one else
By this time, the daughter and the nephew have been killed
770
01:12:31,950 --> 01:12:34,050
I will not be allowed to wait alive
771
01:12:40,390 --> 01:12:42,860
Because the lady is him
He did not kill himself
772
01:12:43,860 --> 01:12:49,300
I wondered if his neck was sent
But the first waterfall came to the house. That's why it turned down
773
01:12:50,030 --> 01:12:51,600
You do not kill either
I do not even kill another
774
01:12:51,630 --> 01:12:54,300
I'm going to kill those thugs and die
775
01:12:54,800 --> 01:12:56,740
What are you talking about?
This only sounds good
776
01:12:57,640 --> 01:13:01,010
Who is it? They will come and kill everything
Who is it?
777
01:13:23,530 --> 01:13:25,270
This is where Virath Cole goes out
778
01:13:39,050 --> 01:13:39,980
What do you want?
779
01:13:40,320 --> 01:13:41,650
You a big fool?
780
01:13:41,820 --> 01:13:45,250
My family is one of mine
Are you going to kill me in the eyes?
781
01:13:45,450 --> 01:13:46,520
Who are you really?
782
01:13:52,790 --> 01:13:56,430
Our people do nothing to the Qur'an
783
01:13:59,170 --> 01:14:01,470
Let us live
What did you say?
784
01:14:02,140 --> 01:14:04,310
Are not you doing any wrong?
785
01:14:05,270 --> 01:14:09,080
Kura Cubin and all the others
The blame is on those who are weak
786
01:14:29,560 --> 01:14:34,040
Our major is Mr. Chponra
Terrorists captured
787
01:14:34,470 --> 01:14:37,010
From the GPS's GPS
We got to know
788
01:14:37,740 --> 01:14:39,270
Our dad has to save us
789
01:14:39,540 --> 01:14:41,010
Only one person can do this mission ....
790
01:14:45,050 --> 01:14:46,110
Major Sanjiv
791
01:14:48,020 --> 01:14:51,220
With him, Captain Amit
I'll give Captain True Believe
792
01:15:07,170 --> 01:15:08,970
Where is the dangling basher?
793
01:15:09,470 --> 01:15:11,170
I need full details
794
01:15:11,340 --> 01:15:12,510
With the mouse map
795
01:15:15,280 --> 01:15:20,620
Those who float the land to escape
Not Indian soldiers are saying
796
01:15:44,410 --> 01:15:48,940
All those who go to war
The bull's bullet is in the chest
797
01:15:49,110 --> 01:15:50,280
What do you know?
798
01:15:50,850 --> 01:15:54,180
You are not scared like you
799
01:16:14,040 --> 01:16:17,440
Stop the stop. Or shoot
Shouted
800
01:16:17,970 --> 01:16:19,570
If I was shot to death
801
01:16:19,740 --> 01:16:20,940
Good for you
802
01:16:21,040 --> 01:16:23,280
Because whenever you're late, every time
803
01:16:24,010 --> 01:16:26,150
You're looking for your death
804
01:18:08,520 --> 01:18:12,450
Somebody in your crew is ten days old
Think about giving a vacation
805
01:18:13,190 --> 01:18:15,520
Give him a Sanjiv, sir
He's gone three years
806
01:18:16,090 --> 01:18:21,600
That's not it. You have been from a long time ago, a girl
I gave up without loving it, did you?
807
01:18:21,830 --> 01:18:24,830
Tell this to this girl again
How do you know?
808
01:18:25,700 --> 01:18:27,170
Do you want to know how I know it?
809
01:18:27,970 --> 01:18:31,710
You told all those people except that girl
810
01:18:31,970 --> 01:18:35,840
This time, I'm going to vacation
You say love to that girl
811
01:18:36,210 --> 01:18:37,580
Get married
812
01:18:46,720 --> 01:18:48,290
The car's on fire
813
01:18:50,060 --> 01:18:51,530
The car's on fire
Come out
814
01:18:52,860 --> 01:18:55,300
The car did not burn
We were smoking cigarettes
815
01:18:55,330 --> 01:18:55,960
Cigarette?
816
01:18:56,260 --> 01:18:58,300
If you're at home, homey
If you get on the outside, you'll be like them
817
01:18:58,330 --> 01:18:59,930
If you go to a movie
What happened to this city?
818
01:19:00,000 --> 01:19:03,740
Everywhere, daughter
That's right
819
01:19:03,870 --> 01:19:07,180
If you get a cigarette on cigarettes,
Does not dad ask home? Asks
820
01:19:11,950 --> 01:19:13,880
Flight has arrived
Give Babli a phone call
821
01:19:14,450 --> 01:19:16,620
Not coming
I went back
822
01:19:19,350 --> 01:19:20,560
How?
Good brother
823
01:19:25,290 --> 01:19:30,800
What's this cigarette?
Dad took the car
824
01:19:32,630 --> 01:19:33,700
Is not she still alive?
825
01:19:34,370 --> 01:19:34,870
Let's go
826
01:19:39,040 --> 01:19:39,840
What's the story?
827
01:19:40,140 --> 01:19:47,520
We got an order from Del. From Delhi? What
You were given leave to make love a success. Not wasting time
828
01:19:47,820 --> 01:19:49,420
That's not the case. I am
What's your problem?
829
01:19:50,320 --> 01:19:54,390
You see 100 enemies, but you're not scared
What's scared of the songs?
830
01:19:55,190 --> 01:19:57,030
It is easier to fight than to love
831
01:19:57,090 --> 01:20:00,900
Brother, you have to love him somehow today
You need to marry this time. You're fine
832
01:20:01,230 --> 01:20:04,130
Now what?
I want to suggest. I'll do it
833
01:20:05,270 --> 01:20:06,230
Draw this
834
01:20:06,970 --> 01:20:07,600
Spray it
835
01:20:07,700 --> 01:20:08,440
Give it to me
836
01:20:08,740 --> 01:20:09,940
Don 't let your brother
837
01:20:17,710 --> 01:20:18,650
Do not come alone
838
01:20:25,250 --> 01:20:25,890
Who are you, sir?
839
01:20:25,890 --> 01:20:27,420
Tell the Assy
Tell me to meet you soon
840
01:20:27,460 --> 01:20:28,160
wait a little
841
01:20:34,960 --> 01:20:36,260
Doc wants to meet him
842
01:20:36,430 --> 01:20:39,400
Sanjiev came to tell me
Not at all. I'll wait
843
01:20:48,480 --> 01:20:49,910
Get one of these two fingers
844
01:20:50,150 --> 01:20:51,480
Why?
Catch the brownie
845
01:20:54,180 --> 01:20:54,980
Love?
846
01:20:57,550 --> 01:20:59,250
Microsoft's operating manager
847
01:20:59,520 --> 01:21:01,860
A year's turnover is $ 1 million
848
01:21:02,160 --> 01:21:03,630
The dollar is now 68 yo
849
01:21:05,490 --> 01:21:09,460
A week ago when he came to India
After 6 days I saw a girl
850
01:21:09,860 --> 01:21:12,270
Five days later, it's mine
Your wife's decision
851
01:21:19,410 --> 01:21:21,940
Two days ago, my own
Mom, I've gone with Dad
852
01:21:22,240 --> 01:21:23,210
Suggested to the girl
853
01:21:24,080 --> 01:21:25,410
Speaking a day ago
854
01:21:25,410 --> 01:21:26,250
yesterday
855
01:21:31,050 --> 01:21:32,990
You're not telling the girl
Definitely puzzled
856
01:21:34,390 --> 01:21:35,890
You're my husband
Definitely to come
857
01:21:36,290 --> 01:21:37,030
Definitely come
858
01:21:37,160 --> 01:21:38,790
Sir to you madam
859
01:21:38,990 --> 01:21:40,300
Sir, for you too
860
01:22:21,700 --> 01:22:23,610
She gave me Mom
How are you mom
861
01:22:24,010 --> 01:22:24,970
Waiting for your answer
862
01:22:27,480 --> 01:22:30,950
Sorry. Arthur saw you happily forgotten
863
01:22:32,380 --> 01:22:33,780
He's my best friend, Sanjeev
864
01:22:35,820 --> 01:22:38,420
I will not make any decision without telling Sanjeev
865
01:22:39,320 --> 01:22:40,920
Be thankful to God
He came right here
866
01:22:42,990 --> 01:22:47,430
I know that nobody has me, even if her mother,
He came with Dad and suggested marriage
867
01:22:47,530 --> 01:22:48,500
Are you a gentleman?
868
01:22:50,830 --> 01:22:52,270
Very happy
will come
869
01:22:52,430 --> 01:22:55,340
Wait, Sanjeev
This time you're with me and I have the courage
870
01:22:57,470 --> 01:23:00,110
Actually, for two days
Why did you ask?
871
01:23:00,740 --> 01:23:03,010
I'm honestly loving a boy
872
01:23:10,050 --> 01:23:11,320
He does not love you, do you?
873
01:23:11,450 --> 01:23:13,190
That stupid thing does not understand
874
01:23:13,290 --> 01:23:14,090
Who's that fool?
875
01:23:14,290 --> 01:23:17,960
Tell you what?
If you love anyone, would you please tell me?
876
01:23:17,990 --> 01:23:19,660
I did not even say kale
What do you mean?
877
01:23:22,600 --> 01:23:25,500
I'm talking about you
OK OK
878
01:23:25,900 --> 01:23:30,340
Getting a guess that you guys love each other
My boyfriend is 6.2 foot is shy
879
01:23:31,140 --> 01:23:33,380
My girlfriend's too tight
880
01:23:35,880 --> 01:23:37,710
You're not 6.2 This is not it?
881
01:23:37,780 --> 01:23:38,680
No shack
882
01:23:39,580 --> 01:23:41,420
Then you said more than that
883
01:23:45,520 --> 01:23:47,720
My boyfriend likes timex watches
884
01:23:50,130 --> 01:23:51,830
My girlfriend likes white
885
01:23:53,400 --> 01:23:55,060
This is not the white dress you said?
886
01:23:56,100 --> 01:23:59,100
Then you said Timeke
This is not the clock
887
01:23:59,130 --> 01:23:59,630
no no
888
01:24:03,510 --> 01:24:05,610
Tell your name if your love is true
889
01:24:06,780 --> 01:24:07,910
Her name is Sanjiv
890
01:24:08,680 --> 01:24:10,250
The girl's name
- The girl's name
891
01:24:11,310 --> 01:24:11,910
Ps
892
01:24:14,020 --> 01:24:16,420
When I pick up a box, I get to know it
893
01:24:16,750 --> 01:24:19,350
Tell me you've been 3 years old
894
01:24:20,660 --> 01:24:21,860
Will you give it now?
895
01:24:32,630 --> 01:24:35,270
Where are you going?
I understand the point clearly
896
01:24:35,940 --> 01:24:37,010
I'm Hollywood
897
01:24:37,240 --> 01:24:40,210
Money does not matter
A good horse star walks
898
01:24:43,410 --> 01:24:46,580
Already wasting 3 years
You can not waste another three minutes
899
01:24:47,280 --> 01:24:50,550
Hold my hand now
Take your home
900
01:24:57,360 --> 01:24:58,830
What happened?
Hitched? Bǣda?
901
01:25:00,460 --> 01:25:01,160
I can not
902
01:25:16,910 --> 01:25:18,850
Bless me
Who are you, daughter?
903
01:25:18,980 --> 01:25:22,480
My name is Geeta. I'm a lively year
Three of them are willing
904
01:25:23,750 --> 01:25:26,290
You have a deviation for Baba
905
01:25:26,990 --> 01:25:32,030
Coffee 4 times a day
When is the billionaire interested in the program?
906
01:25:32,990 --> 01:25:34,400
I do not know anger
907
01:25:34,530 --> 01:25:36,330
But you can not take care
908
01:25:36,700 --> 01:25:39,900
One one. If you accept
Am I not uncle?
909
01:25:40,070 --> 01:25:41,170
I'll take care of your father
910
01:25:44,510 --> 01:25:47,740
A girl needs to be here
You got a good daughter-in-law
911
01:25:50,710 --> 01:25:52,350
I really like this girl
912
01:25:52,580 --> 01:25:53,820
Come on, daughter
Come in
913
01:26:07,930 --> 01:26:10,030
The songs brought me two new mirrors
914
01:26:10,070 --> 01:26:10,900
How?
915
01:26:11,870 --> 01:26:12,930
Very good
916
01:26:14,270 --> 01:26:16,100
You told me to take care of me like a daughter
917
01:26:16,340 --> 01:26:18,110
But my mother is looking after her
918
01:26:35,390 --> 01:26:36,790
I know
You win
919
01:26:36,890 --> 01:26:39,960
Brother bike? Let's go now
Let's go. Is it necessary now for a bike?
920
01:26:40,500 --> 01:26:43,700
We learned well the way we thought we were
When do you want to marry this time?
921
01:26:43,700 --> 01:26:44,200
Let's go
922
01:26:45,600 --> 01:26:46,940
Check out the model you want
923
01:26:54,640 --> 01:26:55,580
15/10 what about bun
924
01:26:55,910 --> 01:26:57,780
That was Abdul Kalmazer's birthday
925
01:26:59,010 --> 01:27:03,050
Did you know what you said in a bike?
926
01:27:03,150 --> 01:27:04,250
Look there
927
01:27:08,220 --> 01:27:09,290
Why did you take it?
928
01:27:09,320 --> 01:27:10,860
Why can not Amy give me that?
929
01:27:17,330 --> 01:27:18,700
I do not need a thank you
930
01:27:19,470 --> 01:27:19,970
There is this
931
01:31:41,460 --> 01:31:42,230
come soon
932
01:31:44,570 --> 01:31:47,170
Because he's still eating
Did not it decrease?
933
01:31:48,640 --> 01:31:49,900
Let's go to the hospital
934
01:31:52,010 --> 01:31:52,970
What happened?
935
01:31:56,750 --> 01:31:57,680
What happened, son?
936
01:32:00,580 --> 01:32:01,280
come soon
937
01:32:01,780 --> 01:32:02,380
What happened?
938
01:32:23,140 --> 01:32:25,010
He does not take this much
939
01:32:28,940 --> 01:32:29,940
See this report
940
01:32:34,550 --> 01:32:35,280
Lung cancer
941
01:32:37,520 --> 01:32:39,290
Do not fix it, Doctor
942
01:32:40,220 --> 01:32:42,190
This is a little higher
943
01:32:48,030 --> 01:32:51,200
He does not look out because he's aged
944
01:32:51,400 --> 01:32:53,940
We can not do anything to help him
945
01:33:20,760 --> 01:33:22,100
How long have you been doing this?
946
01:33:22,360 --> 01:33:23,600
This is far from me
947
01:33:34,840 --> 01:33:35,580
It was sorrowful
948
01:33:42,380 --> 01:33:44,850
Brother
Leave
949
01:33:45,320 --> 01:33:46,820
Everything is simple
950
01:33:47,190 --> 01:33:50,190
I'm like a dying man
How is your usual brother?
951
01:33:50,860 --> 01:33:56,300
Everyone cheated
You are, Mom, Dad
952
01:33:57,730 --> 01:33:58,800
Abdul Kalam
953
01:34:00,670 --> 01:34:04,670
I want to serve the land
A good name has to be established
954
01:34:05,370 --> 01:34:06,680
Eve can do it
955
01:34:11,980 --> 01:34:14,250
This lost all my dreams
956
01:34:20,020 --> 01:34:21,260
Do not talk like that
957
01:34:21,860 --> 01:34:23,320
We are there
958
01:34:28,260 --> 01:34:30,270
You have to look after your mother, dad
959
01:34:31,030 --> 01:34:33,170
No one can show my face again
960
01:34:49,320 --> 01:34:49,980
Ajay, get up
961
01:34:59,890 --> 01:35:02,230
I did not think so
962
01:35:29,260 --> 01:35:30,960
Have you seen Abee's death test report?
963
01:35:32,990 --> 01:35:34,960
I thought that my lungs were bleeding
964
01:35:35,330 --> 01:35:36,800
The brain and the liver are rotten
965
01:35:39,630 --> 01:35:43,070
Usually 20 years old
This is going to happen to someone who has this
966
01:35:43,870 --> 01:35:45,770
But Ajay is 20 years old
967
01:35:45,870 --> 01:35:49,280
I think he is, Draggs
I need to practice
968
01:36:46,270 --> 01:36:48,040
Our team is Tiger
I'm used to the Branda
969
01:36:48,570 --> 01:36:53,810
Drinking for a year
When studying, the advancement of the movement began
970
01:36:53,880 --> 01:36:55,380
You can not be lost now
971
01:36:56,240 --> 01:36:57,680
You need to check soon
972
01:37:13,160 --> 01:37:15,730
These are just a few days like Ajay
973
01:37:22,270 --> 01:37:23,270
Check this out
974
01:38:05,510 --> 01:38:06,480
Come with me
975
01:38:09,880 --> 01:38:10,890
What are you doing here?
976
01:38:11,250 --> 01:38:13,320
There are many more things we need to know
977
01:38:15,160 --> 01:38:17,660
You wanted to meet
These are tobacco prevention officers
978
01:38:18,360 --> 01:38:20,460
These reports
979
01:38:24,700 --> 01:38:28,100
These reports are Tiger Bros.
It's just how awesome it is
980
01:38:28,600 --> 01:38:29,540
Come with me
981
01:38:33,880 --> 01:38:38,480
These are all these things
Because of cancer cells
982
01:38:39,010 --> 01:38:39,880
All are black ware
983
01:38:40,150 --> 01:38:42,350
These are not allowed by the government
984
01:38:42,650 --> 01:38:46,790
We are in India to stop this
We're fighting a lot of missions like this
985
01:38:47,190 --> 01:38:49,820
There is more and more daylight, not a shortfall
986
01:38:56,830 --> 01:38:59,030
Everyone is fighting to live well
987
01:38:59,130 --> 01:39:01,970
All of them are fighting to die in peace
988
01:39:08,710 --> 01:39:11,210
Are you smoking cigarettes?
989
01:39:14,380 --> 01:39:14,880
not
990
01:39:15,250 --> 01:39:21,690
Do not drink, uncle
If we get you, we'll get sick
991
01:39:22,520 --> 01:39:25,030
Like your kids too
992
01:39:25,260 --> 01:39:26,900
Cancer becomes
993
01:39:27,660 --> 01:39:32,000
I always tell God
994
01:39:33,340 --> 01:39:37,740
What's the daughter?
Tell me not to be like me
995
01:39:41,610 --> 01:39:42,810
No one will ever have a daughter
996
01:39:47,680 --> 01:39:50,520
This type of cigarette is cancerous
It's a medical report
997
01:39:51,890 --> 01:39:54,720
This is my brother who died
The death test report
998
01:39:55,890 --> 01:39:58,660
This is why it was influenced
Give them the complaint
999
01:40:00,060 --> 01:40:02,360
You will soon produce these Tiger
Take action, sir
1000
01:40:04,230 --> 01:40:05,600
Reports are good sir
1001
01:40:05,870 --> 01:40:08,700
But who is the company?
Where are they going?
1002
01:40:08,870 --> 01:40:10,940
Does this happen in India?
I do not even know who is a foreigner
1003
01:40:11,270 --> 01:40:12,740
Steps are coming, sir?
1004
01:40:13,380 --> 01:40:14,440
This box?
1005
01:40:16,510 --> 01:40:18,710
These days, this habit
It's normal for pilgrims
1006
01:40:19,480 --> 01:40:22,520
A system needs to be stopped
1007
01:40:23,990 --> 01:40:27,890
In any case, the complaint has been made
I'll send it to the Commissioner's Office
1008
01:40:32,390 --> 01:40:33,560
He said it was true
1009
01:40:33,900 --> 01:40:36,060
A big team needs to stop this
1010
01:40:40,470 --> 01:40:42,700
That's us
1011
01:40:47,880 --> 01:40:50,010
You're doing the task
1012
01:40:50,110 --> 01:40:52,710
Not just in the dust box, sir
Also in the country
1013
01:40:56,080 --> 01:41:01,220
All the forces that have been in charge of India
Send the phone numbers of the officials to the email
1014
01:41:02,560 --> 01:41:04,030
Let me tell you all to report
1015
01:41:04,130 --> 01:41:07,860
But remember one thing
In civil affairs like this
1016
01:41:07,900 --> 01:41:09,600
Do not get involved directly
1017
01:41:10,900 --> 01:41:12,700
What is the name of this mission?
1018
01:41:13,170 --> 01:41:13,700
Oxygen
1019
01:41:36,290 --> 01:41:37,030
What?
1020
01:41:37,790 --> 01:41:38,390
Nothing
1021
01:41:38,590 --> 01:41:39,090
Take it
1022
01:42:33,080 --> 01:42:35,250
But about the owner of it
No more information
1023
01:42:36,820 --> 01:42:38,020
He does not know who the owner is
1024
01:42:39,620 --> 01:42:41,990
With you, let's round up all the storage
1025
01:42:43,660 --> 01:42:45,790
That's why the owner escaped
There is a chance
1026
01:42:54,270 --> 01:42:55,640
How to get hold of them?
1027
01:42:58,410 --> 01:43:02,180
Our enemy has another enemy
If she finds out, she'll look
1028
01:43:14,690 --> 01:43:17,530
About our Tiger Brand
Someone made a page on Facebook
1029
01:43:17,830 --> 01:43:20,100
Upto the first hour
1000 likes fell, sir
1030
01:43:20,330 --> 01:43:22,700
The soon to be the IP
I put on page and I made a flower
1031
01:43:23,030 --> 01:43:26,230
Missing if you go all over India
Who got the hell?
1032
01:43:26,600 --> 01:43:30,270
This has been uploaded by a phone number
If it's a phone number, try it
1033
01:43:52,130 --> 01:43:53,360
Call that number once
1034
01:44:05,940 --> 01:44:09,040
That phone is mine
Who uploaded a Tiger brand on facebook?
1035
01:44:09,140 --> 01:44:09,640
I
1036
01:44:10,450 --> 01:44:12,280
Who are you?
Who are you before?
1037
01:44:12,310 --> 01:44:13,150
It's the owners
1038
01:44:13,310 --> 01:44:15,450
It's been said that the business is gone
1039
01:44:15,580 --> 01:44:16,790
You pretend to be the owners
1040
01:44:16,920 --> 01:44:19,350
Do you have any coats on this all?
1041
01:44:22,260 --> 01:44:23,090
Do not worry
1042
01:44:30,900 --> 01:44:33,030
Now say
Listen
1043
01:44:33,270 --> 01:44:36,000
I did the same
Someone else's
1044
01:44:40,580 --> 01:44:41,410
That's it
1045
01:44:41,510 --> 01:44:44,610
You're not here
That's what you got
1046
01:44:44,780 --> 01:44:45,280
Who is it?
1047
01:44:45,780 --> 01:44:46,820
In there
1048
01:44:46,880 --> 01:44:47,580
You're done
1049
01:44:59,060 --> 01:44:59,860
Who are you?
1050
01:45:04,770 --> 01:45:06,030
Indian troops
1051
01:45:08,140 --> 01:45:10,910
Because we kicked our business?
1052
01:45:21,380 --> 01:45:24,320
Do not worry about your fingers
It's good work
1053
01:45:24,790 --> 01:45:25,720
wrong with
1054
01:45:26,450 --> 01:45:28,960
Whoever offends even if he does not
1055
01:46:05,290 --> 01:46:06,490
Coming
Coming. climb
1056
01:46:34,020 --> 01:46:38,190
Whatever you do to us
We can not do anything with our cigarette
1057
01:46:38,590 --> 01:46:39,490
Will
1058
01:46:40,260 --> 01:46:44,200
Every morning, every morning
Abdul Cader from Mumbai
1059
01:46:44,900 --> 01:46:46,430
Prakash in Nagpur
1060
01:46:47,240 --> 01:46:48,900
The Maheshworks in Mad Pradesh
1061
01:46:49,040 --> 01:46:50,270
In the carnataka of Manjhanth
1062
01:46:50,640 --> 01:46:51,910
Mukundan from Kerala
1063
01:46:52,970 --> 01:46:56,710
India is 2600
Someone makes complaints
1064
01:46:57,580 --> 01:46:59,510
It gets your company shut down
1065
01:46:59,810 --> 01:47:01,950
The tired cigarette ends
1066
01:47:02,080 --> 01:47:06,520
The next minute you put us in, you're coming out
1067
01:47:16,200 --> 01:47:19,330
Legislature production
Tiger brand cigarette
1068
01:47:19,330 --> 01:47:21,540
After this, no one else did
Sell
1069
01:47:21,540 --> 01:47:22,570
Punished
1070
01:47:22,570 --> 01:47:25,970
The court destroyed the brand
1071
01:47:32,250 --> 01:47:34,480
Not thinking about anything
Take care of health
1072
01:47:35,220 --> 01:47:36,620
I'm not worried
1073
01:47:37,020 --> 01:47:39,650
I think he died in the country
1074
01:47:39,920 --> 01:47:42,260
Most of her deaths saved her from death
1075
01:47:42,620 --> 01:47:44,230
They live in my son
1076
01:47:45,330 --> 01:47:47,630
Take care of the country
1077
01:47:47,830 --> 01:47:49,160
I'll take care of my father
1078
01:47:49,500 --> 01:47:51,470
I'll stay with them with them
1079
01:47:52,400 --> 01:47:53,470
Take a look, Dr.
1080
01:47:53,540 --> 01:47:55,470
Married to each other must be with us
1081
01:47:55,600 --> 01:47:58,470
Get your clothes now and you'll come with us
I have no problem
1082
01:47:59,640 --> 01:48:02,410
There's a bottle of coffee at the fan.
There's a snack
1083
01:48:02,480 --> 01:48:04,410
The side of the pocket is toothpaste
There is soap
1084
01:48:04,780 --> 01:48:05,910
Right now, leave
1085
01:48:07,450 --> 01:48:09,180
Five minutes left
What's up, hurry
1086
01:48:13,120 --> 01:48:17,930
You'll be with me for a little while longer
If I do not, I will not do anything
1087
01:48:18,890 --> 01:48:21,760
I waited three years
You can not wait for 6 months?
1088
01:48:22,000 --> 01:48:24,330
At that time, you had the courage to come
1089
01:48:24,830 --> 01:48:27,840
Sanjeev is afraid of you now
1090
01:48:30,670 --> 01:48:33,340
Do not Cry
I'll be right back
1091
01:48:39,450 --> 01:48:40,050
it's time
1092
01:48:40,320 --> 01:48:41,850
will come again
Be careful
1093
01:48:43,450 --> 01:48:45,720
Mom's gone
Right, son. Be careful, son
1094
01:49:10,080 --> 01:49:11,480
Sir, SI Mahesh is speaking
1095
01:49:11,750 --> 01:49:16,650
Just a little while ago about the Tiger Brand
I heard who gave the reports
1096
01:49:16,990 --> 01:49:19,650
Somewhere good
You need to be careful
1097
01:49:26,900 --> 01:49:29,330
You have to get a hybrid soon
Sit
1098
01:49:35,540 --> 01:49:38,510
What are you doing to Dad?
Do not matter, daughter. You tortured
1099
01:49:38,640 --> 01:49:39,670
Aunt is waiting
1100
01:49:47,880 --> 01:49:49,350
Mom, Dad, get out of here
1101
01:49:49,520 --> 01:49:51,190
Someone has heard about our complaints
1102
01:49:51,550 --> 01:49:55,020
They can come anytime
Go quickly
1103
01:50:01,560 --> 01:50:02,630
Kou came
1104
01:50:02,730 --> 01:50:04,800
Who?
Do not open the door, Geetha
1105
01:50:13,110 --> 01:50:15,510
Are the Sanjeev like these?
1106
01:50:16,340 --> 01:50:17,850
We are N.G. Oh. Come from one
1107
01:50:18,410 --> 01:50:20,880
To the Tiger Brand
Did you complain?
1108
01:50:21,020 --> 01:50:22,980
Yes
It did a great job
1109
01:50:23,220 --> 01:50:25,420
That's why I came to see you
1110
01:50:25,690 --> 01:50:28,690
Anyway, Sanjiv
It's not good to know about them
1111
01:50:31,130 --> 01:50:31,760
Talk
1112
01:50:31,830 --> 01:50:33,230
Are you alright?
1113
01:50:34,560 --> 01:50:36,660
To go with my home
1114
01:50:36,800 --> 01:50:39,470
I'm not here to come here
1115
01:50:44,770 --> 01:50:46,010
Come in, get in
1116
01:50:48,580 --> 01:50:49,180
Sit
1117
01:51:05,860 --> 01:51:10,070
Because your daughter is closed.
Call from the hatch. You have to go quickly
1118
01:51:10,070 --> 01:51:11,670
You're leaving
I'll come back
1119
01:51:11,930 --> 01:51:13,230
Come quickly
1120
01:51:14,270 --> 01:51:14,770
Go
1121
01:51:18,710 --> 01:51:20,110
Do you have anywhere in the world?
1122
01:51:22,310 --> 01:51:23,210
The neighbor's uncle
1123
01:51:23,680 --> 01:51:24,910
Come with them to the dev's
1124
01:51:25,180 --> 01:51:26,350
He has a job
1125
01:51:26,480 --> 01:51:29,680
Are you tea, Coffee?
1126
01:51:29,820 --> 01:51:30,320
No, daughter
1127
01:51:30,890 --> 01:51:33,590
All of this, you can not believe the singer
1128
01:51:34,360 --> 01:51:35,790
Who's behind you?
1129
01:51:36,090 --> 01:51:36,830
I am an orphan
1130
01:51:37,130 --> 01:51:38,460
No one behind my back
1131
01:51:38,560 --> 01:51:39,490
I did
1132
01:51:50,540 --> 01:51:53,880
My two dresses have been forgotten
I'm waiting downstairs
1133
01:51:55,580 --> 01:51:56,410
Who are they?
1134
01:51:56,750 --> 01:51:58,350
What are you forgetting about mirrors?
1135
01:51:58,750 --> 01:52:01,680
Who are you?
I come to our house and ask who am I?
1136
01:52:01,780 --> 01:52:02,850
Who are you?
1137
01:52:02,920 --> 01:52:05,350
Tell your house
That girl. My daughter-in-law
1138
01:52:05,650 --> 01:52:07,960
You stay
You tell me
1139
01:52:08,060 --> 01:52:08,790
Your son?
1140
01:52:09,160 --> 01:52:11,160
The son went on a journey
Not coming now
1141
01:52:11,260 --> 01:52:13,290
Are not you coming?
1142
01:52:14,300 --> 01:52:15,330
Who's the daughter?
1143
01:52:16,230 --> 01:52:17,700
How do you see?
1144
01:52:25,770 --> 01:52:26,510
Will you come now, right?
1145
01:52:37,790 --> 01:52:39,820
I made a case
1146
01:52:40,060 --> 01:52:41,420
They do not know anything
1147
01:52:41,520 --> 01:52:42,790
Leave it alone
1148
01:52:43,490 --> 01:52:45,260
Do you believe what we do?
1149
01:52:46,160 --> 01:52:47,930
Says. There are just a few times in your back?
1150
01:52:48,100 --> 01:52:49,830
How are we looking for this home address?
1151
01:52:50,200 --> 01:52:52,100
Get killed in your address
1152
01:52:52,230 --> 01:52:52,730
But
1153
01:52:52,800 --> 01:52:55,240
Where is he? Where are you?
1154
01:52:56,200 --> 01:52:57,170
Says
1155
01:53:04,910 --> 01:53:06,510
Tell me my name
1156
01:53:07,680 --> 01:53:08,780
My son was killed
1157
01:53:08,850 --> 01:53:10,220
My daughter was widened
1158
01:53:10,620 --> 01:53:11,990
Now feel for yourself?
1159
01:53:53,290 --> 01:53:55,100
Who does he just say is not dead?
1160
01:53:55,360 --> 01:53:55,860
Says
1161
01:54:07,980 --> 01:54:08,780
Look at that
1162
01:54:12,750 --> 01:54:13,850
Brother's brother
1163
01:54:15,580 --> 01:54:16,720
Hold it
1164
01:54:31,630 --> 01:54:33,640
The one who's looking for you
1165
01:54:34,370 --> 01:54:37,510
He's not leaving any of you
1166
01:55:30,190 --> 01:55:32,530
He says he wants to give in to love
1167
01:55:32,960 --> 01:55:34,860
But my psychic really pushed it
1168
01:55:40,800 --> 01:55:44,070
From the Singer's Home Depot
You got your people's car number
1169
01:55:44,570 --> 01:55:48,210
I'm an old man. It's from the OO
Your grandfather got to know it
1170
01:55:50,150 --> 01:55:52,380
That's why your big father was killed
1171
01:55:52,950 --> 01:55:54,950
Her fear of you all got scared
1172
01:55:55,520 --> 01:55:57,650
It stopped you coming out of the village
1173
01:55:57,990 --> 01:56:02,990
But to kill them. Your grandfather's father
My phone sent my details to your dad
1174
01:56:03,590 --> 01:56:05,390
You came to your house as the groom
1175
01:56:06,090 --> 01:56:11,070
Tell me now. Abdul Kalam wanted to be like
When you kill your own people who kill my bag
1176
01:56:11,530 --> 01:56:12,030
Wrong
1177
01:56:12,430 --> 01:56:13,870
You did not make a mistake
1178
01:56:14,870 --> 01:56:17,040
It was my mistake to be born in this family
1179
01:56:17,910 --> 01:56:19,570
But my dad is a very good person
1180
01:56:20,510 --> 01:56:23,380
Let's help him out with what happened
1181
01:56:23,610 --> 01:56:26,550
Your dad said this
Problems will not be solved
1182
01:56:27,050 --> 01:56:29,620
Our eyes are warring
It's only about the target
1183
01:56:30,120 --> 01:56:32,190
Now my goal is Sutta
1184
01:56:34,390 --> 01:56:38,330
I need the same formula
1185
01:56:39,560 --> 01:56:42,760
If you abandon your men and ignore the formula
Tomorrow will make someone else
1186
01:56:43,100 --> 01:56:46,070
Legally enforcing laws
Annoyed another brand
1187
01:56:47,170 --> 01:56:49,300
Take the revenge that killed my family
1188
01:56:49,670 --> 01:56:50,840
I'm not normal
1189
01:56:51,240 --> 01:56:52,010
Commander
1190
01:56:52,810 --> 01:56:54,380
The whole country is my family
1191
01:56:54,540 --> 01:56:55,410
That's why this war
1192
01:56:55,640 --> 01:57:00,920
Information related to our business
In our uncle's store
1193
01:57:01,280 --> 01:57:04,850
Perhaps there are information about the formula
1194
01:57:04,990 --> 01:57:08,590
That's where the store is
About 20 kilometers from our village
1195
01:57:25,370 --> 01:57:28,280
You suspected right
He's a watchman here
1196
01:57:28,440 --> 01:57:32,550
Fourteen of them came up and down
Says. 3 males. One woman was one
1197
01:57:32,610 --> 01:57:33,350
Where are they?
1198
01:57:33,780 --> 01:57:35,450
I went by car
1199
01:57:41,790 --> 01:57:44,390
This way, did you get a black car?
Now I went to this side
1200
01:57:47,960 --> 01:57:49,430
Take a helmet
Right
1201
01:57:53,270 --> 01:57:55,000
Where did you go for it?
1202
01:57:55,240 --> 01:57:56,440
Why?
What are you listening to?
1203
01:57:56,740 --> 01:57:58,640
How to treat an ungrateful visitor
Do not you know?
1204
01:57:59,240 --> 01:58:03,240
I'll get drunk right there
You're in a car and you walk
1205
01:58:03,450 --> 01:58:05,580
There is no sign of the pearl
1206
01:58:06,820 --> 01:58:07,380
The parcel is empty
1207
01:58:07,820 --> 01:58:09,280
The arrack drum is 4 days
1208
01:58:09,780 --> 01:58:11,990
10 times a FB post
1209
01:58:12,250 --> 01:58:13,860
There's money in the phone
1210
01:58:14,120 --> 01:58:14,790
Understand?
1211
01:58:14,960 --> 01:58:17,190
If you give 10,000, I'll come back to the wedding
1212
01:58:32,970 --> 01:58:35,680
This is because someone does a joke?
1213
01:58:35,940 --> 01:58:38,950
They do not even watch FB post
At least to our people
1214
01:58:39,880 --> 01:58:40,950
There's also money
1215
01:58:41,120 --> 01:58:42,420
Let's call me a call
1216
01:58:45,250 --> 01:58:46,960
Satchitre is calling Miss Cally
1217
01:58:49,360 --> 01:58:51,190
If she calls again, she'll be killed
1218
01:58:52,090 --> 01:58:54,930
Get a call at once
Do not they know?
1219
01:58:57,000 --> 01:58:58,070
It does not matter
Let's
1220
01:59:00,800 --> 01:59:02,400
Brother Saithi is alive
1221
01:59:04,410 --> 01:59:06,540
Do not worry, brother
I'll handle it
1222
01:59:09,610 --> 01:59:10,250
Listen to me
1223
01:59:10,350 --> 01:59:11,410
What are you doing?
1224
01:59:11,610 --> 01:59:14,420
Son and nephew
He's gone too far
1225
01:59:14,650 --> 01:59:18,620
You do not know about my anger
Cutting out a cow
1226
01:59:33,840 --> 01:59:35,100
The rupee lost value
1227
01:59:35,800 --> 01:59:36,340
I do not care
1228
01:59:37,040 --> 01:59:38,410
Go backwards
1229
02:00:27,460 --> 02:00:29,290
This is like a haunted cave
1230
02:00:29,420 --> 02:00:30,360
What's in here?
1231
02:00:30,890 --> 02:00:31,430
Come on
1232
02:00:32,630 --> 02:00:33,090
Stay
1233
02:00:49,610 --> 02:00:50,350
Use this
1234
02:00:50,680 --> 02:00:51,210
Look at that
1235
02:00:52,750 --> 02:00:56,920
It's a fingerprint lock
I can not open this without my uncle's fingerprints
1236
02:00:57,520 --> 02:00:58,020
No need
1237
02:00:58,390 --> 02:01:01,390
There's a fingerprint on this
I can scan it and open it
1238
02:01:25,280 --> 02:01:27,520
That's an anonymous character in the locker
1239
02:01:35,620 --> 02:01:38,260
Break this page
At least 3 hours
1240
02:01:38,360 --> 02:01:40,260
We do not have time
Let's take a look at the gear. Wait, Sanjeev
1241
02:01:40,660 --> 02:01:44,170
If you get the wrong road
This door is closed
1242
02:01:44,300 --> 02:01:45,270
We're right
1243
02:01:53,680 --> 02:01:54,980
Down
1244
02:01:55,410 --> 02:01:56,640
Masters
You?
1245
02:01:56,850 --> 02:01:57,780
Tie
1246
02:01:58,210 --> 02:02:00,450
How Long Per Hour?
6 min
1247
02:02:01,620 --> 02:02:07,090
My home loves a flag
6 characters for my name. Check it out
1248
02:02:25,340 --> 02:02:27,880
A message to us that we are here
You can come at all times to go
1249
02:02:45,660 --> 02:02:49,430
So much for the bridesmaid
We all crazy
1250
02:02:50,830 --> 02:02:55,470
Previously, Saavitry girlfriend and nephew
First contact him
1251
02:03:01,310 --> 02:03:03,580
Now, I'm talking about the stupid
Balamukō
1252
02:03:04,180 --> 02:03:05,080
Tell
What?
1253
02:03:05,180 --> 02:03:05,980
where are you?
1254
02:03:06,050 --> 02:03:09,620
You do not have money. At least from the nephew
I came to the store to ask for it
1255
02:03:10,750 --> 02:03:13,250
She's not without a son
Killer. Mīnīmaruvada?
1256
02:03:19,560 --> 02:03:22,160
The phone's worn
No cuts. I cut myself
1257
02:03:22,300 --> 02:03:24,500
Thank you for saving my face
There is a cell phone
1258
02:03:24,570 --> 02:03:25,070
Stay
1259
02:03:25,400 --> 02:03:27,940
Do not give up
Say. Go to the storehouse
1260
02:03:28,140 --> 02:03:28,970
Do what I say
1261
02:03:29,340 --> 02:03:32,370
To go to the storehouse? Why should I?
I'm leaving
1262
02:03:32,670 --> 02:03:34,040
You give anything you want
1263
02:03:34,380 --> 02:03:36,510
So I need your company and all of you
1264
02:03:36,610 --> 02:03:40,320
What's up?
Let's do an action film with you
1265
02:03:46,550 --> 02:03:48,420
What should I do?
1266
02:03:49,420 --> 02:03:52,360
They can come back sometime
We need to get the right password before that
1267
02:03:53,700 --> 02:03:54,260
Atussanavā
1268
02:03:55,560 --> 02:03:58,130
There are guns in your room in my hand
1269
02:03:58,300 --> 02:04:00,100
They're my target
1270
02:04:00,470 --> 02:04:01,870
My finger is in the trigger
1271
02:04:05,240 --> 02:04:08,540
There is no history that Savitrie missed out on the target
1272
02:04:12,210 --> 02:04:13,010
do not be afraid
1273
02:04:13,150 --> 02:04:14,380
I'm here
come here
1274
02:04:20,760 --> 02:04:22,790
what is doing?
These are enemies
1275
02:04:22,820 --> 02:04:24,560
Okay
I like
1276
02:04:32,900 --> 02:04:34,070
What is it, sir?
Wonderful!
1277
02:04:34,170 --> 02:04:35,000
A tablet bomb
1278
02:04:35,340 --> 02:04:36,000
Bomb?
1279
02:04:38,170 --> 02:04:42,580
Even if you feel more emotional. Shouting loudly
Running fast ... and blowing up the bomb
1280
02:04:43,210 --> 02:04:44,280
If it goes out without a sound
1281
02:04:44,910 --> 02:04:48,650
And then this solemnity is solemn
Inside the explosive of the bomb. Do not sound
1282
02:04:50,620 --> 02:04:54,620
Your house is a common place, a date,
There is a fruit, is there a game?
1283
02:04:55,320 --> 02:05:00,430
From the day of the big dad, I remembered the day
Everyone was born in July until our brothers
1284
02:05:00,900 --> 02:05:02,800
That's a big celebration in July
1285
02:05:02,960 --> 02:05:04,570
Julia?
It's 4
1286
02:05:06,800 --> 02:05:09,270
Was born in July
Everybody is the same thing, right?
1287
02:05:09,470 --> 02:05:09,970
Yes
1288
02:05:11,310 --> 02:05:13,610
In the English Cul-de-sac
Gyula, born in July
1289
02:05:41,800 --> 02:05:42,670
That's a lot of money
1290
02:05:53,420 --> 02:05:54,680
The locker is all over money
1291
02:05:54,750 --> 02:05:55,450
There is no formula
1292
02:05:55,750 --> 02:05:58,920
Get this money
The formula comes on us
1293
02:06:33,690 --> 02:06:39,230
He should get the money and leave the check
That's where my people are. I'm not letting you go
1294
02:06:39,460 --> 02:06:42,360
Even if I leave, I'm here
They will not let him live
1295
02:06:44,900 --> 02:06:45,730
My brother is talking
1296
02:06:46,070 --> 02:06:47,700
Brother, this is not good to know
1297
02:06:49,100 --> 02:06:51,240
Hale's brother
My daughter and son-in-law?
1298
02:06:51,510 --> 02:06:53,210
Find her son-in-law, brother
1299
02:06:55,140 --> 02:06:55,680
But.....
1300
02:06:57,980 --> 02:06:58,480
What?
1301
02:06:59,180 --> 02:07:03,590
We've been with us for so long. We're deceived
We have tortured ourselves
1302
02:07:03,890 --> 02:07:05,290
This is from America
1303
02:07:06,860 --> 02:07:09,760
Brother and sister kidnapped our brother
1304
02:10:40,840 --> 02:10:42,640
It's been a good time, Savitri
1305
02:10:42,840 --> 02:10:44,540
The container arrived in your hands
1306
02:10:56,850 --> 02:10:58,020
You came near
1307
02:10:58,090 --> 02:11:00,520
He took our money out of us
Our money?
1308
02:11:00,990 --> 02:11:03,120
My money is my money
Is not it mine? Is not it?
1309
02:11:04,260 --> 02:11:06,330
You're really cool
I'm cool at all
1310
02:11:09,300 --> 02:11:11,670
No harder than one rupee
Got it without getting it
1311
02:11:11,830 --> 02:11:13,700
And the cousin is acting with me
They said they wanted a movie
1312
02:11:17,810 --> 02:11:19,970
First, this man fell for my leg and apologized
1313
02:11:20,240 --> 02:11:23,850
Forgiveness? I? You're me ....
It's terribly damn with the phone
1314
02:11:24,850 --> 02:11:25,850
Say sorry
1315
02:11:26,050 --> 02:11:27,950
Sorry
It
1316
02:11:28,220 --> 02:11:29,480
Go open the door
1317
02:11:33,960 --> 02:11:34,890
Where's the money?
1318
02:11:38,130 --> 02:11:39,060
Brother, you wait
1319
02:11:39,530 --> 02:11:42,630
Come here
Why?
1320
02:11:44,330 --> 02:11:45,670
Brother, this is like an rhyme
1321
02:11:45,770 --> 02:11:48,640
Do not press it
The eruption of my bloody tummy
1322
02:11:48,870 --> 02:11:49,570
Bombayakda?
1323
02:11:52,210 --> 02:11:55,410
It's a motion tablet
A Translucent Tablette?
1324
02:11:55,640 --> 02:11:56,880
Does not that mean my stomach hood?
1325
02:11:56,980 --> 02:11:58,680
There was not my money here
1326
02:11:59,050 --> 02:12:01,720
All these are Aru's work
I did not give a single rupee
1327
02:12:09,760 --> 02:12:12,060
5000 have fallen into my account
No one else knows
1328
02:12:12,230 --> 02:12:17,670
False message
I'm here, too
1329
02:12:18,830 --> 02:12:21,000
I got 5,000
1330
02:12:32,180 --> 02:12:34,780
See what this is
I do not understand
1331
02:12:35,080 --> 02:12:36,480
Someone sent 5000 to your account
1332
02:12:51,900 --> 02:12:55,040
My dad will not give Pocket
Who sent me 5000 people?
1333
02:13:04,350 --> 02:13:07,620
Who is this money when they see this?
I do not know what to do
1334
02:13:07,850 --> 02:13:12,420
Find this money for this
The CBI has been handed over
1335
02:13:19,230 --> 02:13:21,030
Can anyone buy the money?
1336
02:13:21,830 --> 02:13:22,560
Capture
1337
02:13:23,330 --> 02:13:26,770
Who put the money? Why did these carriages money?
- How to send money in a stealthy way)
1338
02:13:26,870 --> 02:13:29,900
Or something else
I'll find out in two hours
1339
02:13:31,440 --> 02:13:32,940
What's wrong with them?
1340
02:13:33,240 --> 02:13:35,340
They gave up the money from the people
1341
02:13:35,440 --> 02:13:37,610
It's going to take the person who gets the money
1342
02:13:41,380 --> 02:13:42,250
Tell Suresh
1343
02:13:43,720 --> 02:13:48,520
Sir, as you said, it's their own
There's a store in the company
1344
02:13:48,560 --> 02:13:49,660
There, nobody will go
1345
02:13:50,190 --> 02:13:52,490
Maybe you're looking for a formula there
1346
02:13:52,790 --> 02:13:55,000
Know what's going on inside
Be careful
1347
02:13:59,730 --> 02:14:01,700
4 hours ago, I received a call
1348
02:14:02,240 --> 02:14:06,340
India has been given 500 million for 50 lakhs
1349
02:14:06,440 --> 02:14:08,280
It's all in our state
1350
02:14:08,710 --> 02:14:10,480
How did you get so much money?
1351
02:14:11,580 --> 02:14:13,780
I need all the details right away
1352
02:14:14,450 --> 02:14:18,190
Do we collect people's information for marketing?
They're doing it too
1353
02:14:18,790 --> 02:14:22,260
No ID ID without this
How much money is given to a lot
1354
02:14:23,660 --> 02:14:27,000
Definitely an account
It's crossing. Look
1355
02:14:29,260 --> 02:14:32,130
All 2000 IDs have been used
While in 2000?
1356
02:14:32,270 --> 02:14:33,840
Take it all
1357
02:14:33,940 --> 02:14:34,870
Do not give up on one person
1358
02:14:35,170 --> 02:14:35,970
Show ID
1359
02:14:40,880 --> 02:14:44,010
Not even able to capture
What? Everything is dead
1360
02:14:45,350 --> 02:14:46,210
From the cancer
1361
02:14:48,520 --> 02:14:52,250
The dying ID's
Afterwards, this money was exchanged
1362
02:14:53,020 --> 02:14:53,990
How did you do it?
1363
02:14:57,160 --> 02:14:58,990
Seragem Photo Codes
This is taken
1364
02:15:02,160 --> 02:15:03,900
Who?
He does not know who he is
1365
02:15:06,470 --> 02:15:07,840
What phone number?
1366
02:15:08,370 --> 02:15:09,340
By this number, sir
1367
02:15:21,150 --> 02:15:23,520
Can not do, sir. These are satellite
Cell phone network
1368
02:15:27,520 --> 02:15:30,390
With the Secretary of Defense
Get permission to speak
1369
02:15:36,100 --> 02:15:37,930
Rajamandi's business
Show me there, sir
1370
02:15:46,610 --> 02:15:48,940
Flight ticket book to Rajapiri
1371
02:15:49,210 --> 02:15:50,750
To make the world's top team aware
1372
02:15:51,110 --> 02:15:53,680
Keep that phone checked
1373
02:15:54,520 --> 02:15:56,650
It's catching him today
1374
02:16:02,860 --> 02:16:04,430
The place is Devi Panchu. Sir
1375
02:16:07,330 --> 02:16:12,030
Did you find out?
The server came to repair that server. Sir
1376
02:16:12,070 --> 02:16:13,000
Your suspicion, sir
1377
02:16:13,230 --> 02:16:15,440
It's making computers and cigarettes, sir
1378
02:16:17,610 --> 02:16:22,580
It's all one of the principal servers
Works independently, sir
1379
02:16:23,950 --> 02:16:29,180
To stop it, the system has to be troubled
Yes. But the firewall is very strong
1380
02:16:29,480 --> 02:16:31,250
It's difficult to crack, sir
1381
02:16:31,620 --> 02:16:33,660
Send me where you are
I'll be right back
1382
02:16:43,830 --> 02:16:44,970
Coming from the police
1383
02:16:51,940 --> 02:16:54,340
Satellite phone's signal split
He is a Buddy
1384
02:16:54,710 --> 02:16:56,080
He's somewhere here
1385
02:16:56,180 --> 02:16:59,150
Circle everything
None should go out either
1386
02:17:05,820 --> 02:17:08,690
The police came to the mall
What to do now?
1387
02:17:12,860 --> 02:17:13,760
Your phone is ringing
1388
02:17:23,410 --> 02:17:23,970
Who are you?
1389
02:17:24,510 --> 02:17:26,240
The usual one you're looking for
1390
02:17:26,440 --> 02:17:29,910
You're not an ordinary person
I know that he is a military one
1391
02:17:31,010 --> 02:17:37,350
India to destroy the economy of India
They also know that they will make money
1392
02:17:37,420 --> 02:17:40,320
How much is your commission?
1393
02:17:40,990 --> 02:17:43,430
27000 is
The government is in India
1394
02:17:43,790 --> 02:17:46,700
Not to destroy the land
To protect
1395
02:17:47,260 --> 02:17:50,170
That's good for us
I should have said it
1396
02:17:51,130 --> 02:17:53,870
Military secrets
Can not say it out
1397
02:17:54,040 --> 02:17:55,040
No matter what
1398
02:17:55,440 --> 02:17:58,210
You got it
Who is it, sir?
1399
02:17:58,440 --> 02:18:01,480
It's talking on the phone
Red carpet. is she?
1400
02:18:04,310 --> 02:18:07,080
Or the shopping
Is the car Sails coming out?
1401
02:18:07,880 --> 02:18:10,520
Do not get your brain insulted sir
1402
02:18:11,420 --> 02:18:13,290
In 4 hours, I'll be back to you
1403
02:18:13,820 --> 02:18:18,790
If you do not take it now
I have to use it again
1404
02:18:20,560 --> 02:18:22,360
Because, sir
Enkavunṭarda?
1405
02:18:22,900 --> 02:18:25,600
We use guns
Are we going to use it?
1406
02:18:26,030 --> 02:18:29,670
You have to use permissions
But if I do,
1407
02:18:29,940 --> 02:18:31,040
It's not needed either
1408
02:18:32,440 --> 02:18:35,280
I've been out of here
They showed me two
1409
02:18:35,510 --> 02:18:37,410
I've gone too far from there
1410
02:18:44,420 --> 02:18:46,220
Because is he playing with us?
1411
02:19:17,220 --> 02:19:19,220
If the money is taken, the formula will come
1412
02:19:19,290 --> 02:19:21,490
We'll get caught up in the matter before we get the Sutta
1413
02:19:28,500 --> 02:19:30,130
The place is well known
1414
02:19:31,330 --> 02:19:32,370
Send the second message
1415
02:19:37,240 --> 02:19:38,510
Indian people
1416
02:19:38,840 --> 02:19:41,480
I sent you money
If you want to know what
1417
02:19:41,680 --> 02:19:43,950
At 10.00 pm this video
See the link
1418
02:19:44,750 --> 02:19:47,720
We all gave the money. Throughout the hostel
Looks like a big screen
1419
02:19:49,280 --> 02:19:53,150
What is the video link?
People are waiting for the show
1420
02:19:56,490 --> 02:20:00,630
What are you saying?
They're doing their best for fame
1421
02:20:00,930 --> 02:20:03,330
It may be a fake video
not
1422
02:20:03,500 --> 02:20:06,230
He's definitely young
A message is being sent
1423
02:20:06,470 --> 02:20:11,610
This is an Internet connection
What for you, netbook. I want to see why money is paid
1424
02:20:11,840 --> 02:20:14,310
You can not see your phone
Let me show you
1425
02:20:15,110 --> 02:20:16,180
Call from home college, sir
1426
02:20:19,510 --> 02:20:20,120
Tell sir
1427
02:20:20,220 --> 02:20:22,080
Another minute sent a video link
1428
02:20:22,180 --> 02:20:24,690
Anyhow, you need to stop it
Hard sir
1429
02:20:25,150 --> 02:20:26,920
The link is active once
1430
02:20:27,190 --> 02:20:30,860
We can not do it. We need to remove
Tell him what to say before
1431
02:20:31,060 --> 02:20:31,990
We can not do anything, sir
1432
02:20:34,060 --> 02:20:36,600
That's what I'm saying to see that video as well
is it?
1433
02:20:37,230 --> 02:20:38,000
Sure, sir
1434
02:20:47,440 --> 02:20:48,610
Will you help me?
1435
02:20:49,040 --> 02:20:52,550
what? Exactly at 10:00 pm
1436
02:20:53,010 --> 02:20:55,220
From inside, through this
Sending a live video
1437
02:20:55,980 --> 02:20:59,190
You need to broadcast that link
Whatever's in there
1438
02:20:59,690 --> 02:21:00,860
Do not stop this video
1439
02:21:01,490 --> 02:21:02,820
This should go to the people
1440
02:21:03,490 --> 02:21:04,690
Doing for me?
1441
02:21:05,230 --> 02:21:05,830
Promise me
1442
02:21:13,670 --> 02:21:15,970
You had courage when you met with me
1443
02:21:16,340 --> 02:21:18,440
You're scared as you are
1444
02:21:19,410 --> 02:21:22,040
At that time you had the courage to come
1445
02:21:22,140 --> 02:21:24,980
When you leave, Sanjeev
1446
02:21:29,650 --> 02:21:32,890
There are many friends in this army like me
1447
02:21:32,990 --> 02:21:36,960
It's raining rain during the war
Friends have fallen dead early in the day
1448
02:21:37,060 --> 02:21:41,530
Pleased to live that moment
It's not a pleasure
1449
02:21:43,260 --> 02:21:44,770
The next ring tells me
1450
02:21:45,030 --> 02:21:46,400
He knows that he will die
1451
02:21:46,630 --> 02:21:47,140
But
1452
02:21:47,440 --> 02:21:49,170
But what is important is death
1453
02:22:05,150 --> 02:22:05,790
Tell Sanjiv
1454
02:22:05,890 --> 02:22:06,920
Contact Suresh
1455
02:22:10,630 --> 02:22:11,360
Sir, sir, sir
1456
02:22:11,490 --> 02:22:12,890
I'm on the north wall
1457
02:22:16,060 --> 02:22:17,870
I close the electricity
Come on, come on
1458
02:22:38,290 --> 02:22:40,120
Every camera you like is like Hi
1459
02:22:40,220 --> 02:22:41,860
It's 10:00 all night
1460
02:22:55,800 --> 02:22:57,810
All right
Going ready
1461
02:23:36,850 --> 02:23:42,250
Did you ever think that you could kill yourself?
They killed us and we got into a fight with us
1462
02:23:42,620 --> 02:23:44,750
We want revenge
1463
02:25:51,710 --> 02:25:54,320
How many people will be killed?
How many would you kill?
1464
02:25:57,220 --> 02:26:01,560
The exterior is in good shape
Are you trying to make smoke-free cigarettes?
1465
02:26:04,190 --> 02:26:08,400
Neither of them is used in that formula
Will you start a new one?
1466
02:26:09,000 --> 02:26:10,500
Where is Kepene Sutta?
1467
02:26:11,500 --> 02:26:12,000
Tell
1468
02:26:16,370 --> 02:26:17,840
Say there is a Sutta
1469
02:26:18,170 --> 02:26:18,970
Tell
1470
02:26:19,270 --> 02:26:20,310
Where the formula is said
1471
02:26:50,770 --> 02:26:52,210
What are you looking at?
1472
02:26:57,010 --> 02:26:59,050
This is my real surge
1473
02:26:59,480 --> 02:27:01,480
This is my real career
1474
02:27:01,950 --> 02:27:06,220
You did not have anything with you
I thought that I was just a good person
1475
02:27:08,190 --> 02:27:13,260
But your daughter's about you
Very good
1476
02:27:14,060 --> 02:27:15,400
I'm not a sailor
1477
02:27:18,070 --> 02:27:20,570
Did I tell people to smoke cigarettes?
1478
02:27:21,770 --> 02:27:23,910
They're drunk and choked
1479
02:27:24,870 --> 02:27:26,040
What am I supposed to do?
1480
02:27:27,110 --> 02:27:29,040
What kind of business does a station have?
1481
02:27:29,480 --> 02:27:34,250
From sick to from seven to surgery
We're getting to do business
1482
02:27:34,620 --> 02:27:35,880
I did not do it
1483
02:27:38,350 --> 02:27:42,260
If anything, they were alive
It was fun
1484
02:27:42,620 --> 02:27:46,030
At one moment for a cordial one
Whole matter is gone
1485
02:27:48,630 --> 02:27:51,030
I catch that thing
Is it wrong?
1486
02:27:51,500 --> 02:27:52,970
It's not wrong to do business
1487
02:27:54,570 --> 02:28:01,140
But you earn yourself because you earn
Rare cigarette again
1488
02:28:01,340 --> 02:28:04,410
Compounding
It's wrong
1489
02:28:05,780 --> 02:28:10,650
It's a crap and it's mine
Brothers will be lost
1490
02:28:10,790 --> 02:28:12,020
A personal revenge?
1491
02:28:12,450 --> 02:28:14,520
I thought you were doing for the people
1492
02:28:14,720 --> 02:28:17,560
You want the formula, right?
It's not anywhere
1493
02:28:18,460 --> 02:28:20,560
Here
Here it is
1494
02:28:21,930 --> 02:28:24,530
The whole factory was on fire
1495
02:28:24,770 --> 02:28:29,140
This is a little note on the market
If you put it together ...
1496
02:28:29,370 --> 02:28:32,510
Crazy dogs for it
These people are coming
1497
02:28:32,970 --> 02:28:35,380
If you wanted to kill you first
1498
02:28:36,410 --> 02:28:38,580
But if you kill yourself, another one is coming
1499
02:28:38,980 --> 02:28:40,250
If he goes, another one
1500
02:28:40,880 --> 02:28:42,820
You do not wanna kill yourself
1501
02:28:43,280 --> 02:28:45,390
People's boldness
1502
02:28:47,520 --> 02:28:48,020
That's why
1503
02:28:50,530 --> 02:28:53,230
He waited so long
Saw
1504
02:28:53,630 --> 02:28:54,700
His analytics
1505
02:28:57,100 --> 02:28:58,530
Change now
1506
02:28:59,700 --> 02:29:03,340
We'll kill you on board
1507
02:29:06,140 --> 02:29:10,150
People got it
Your death is meaningless
1508
02:29:10,650 --> 02:29:13,680
Those who want this country are you
There are many
1509
02:29:14,220 --> 02:29:18,650
But you'll die for a moment
1510
02:29:21,120 --> 02:29:23,090
Get out of it
1511
02:29:23,530 --> 02:29:26,760
Or you want to die
Come with us to the Border
1512
02:29:26,830 --> 02:29:27,500
We'll die together
1513
02:29:28,160 --> 02:29:30,530
Then your electrocution makes sense
1514
02:29:31,830 --> 02:29:34,170
What
Whom are you talking to?
1515
02:29:34,370 --> 02:29:36,840
Things that you've done all these days
1516
02:29:37,410 --> 02:29:38,770
You told the people
1517
02:29:42,210 --> 02:29:44,280
But you did wrong
1518
02:29:45,380 --> 02:29:47,180
The formula is here
1519
02:29:49,220 --> 02:29:49,680
Mother
1520
02:29:50,590 --> 02:29:51,520
All right, right?
1521
02:29:53,720 --> 02:29:54,220
Dad
1522
02:29:54,720 --> 02:29:55,490
Right
1523
02:31:15,290 --> 02:31:29,690
Creates a computerized digital copy
Translation and Sinhala subtitles
Roshan Madushanka Thisara
1524
02:31:29,890 --> 02:31:36,850
Latest subtitles on Sinhala subtitles
Visit www.zoom.lk for more information
1525
02:31:38,290 --> 02:31:39,690
Police officer is speaking from Visagak sir
1526
02:31:39,990 --> 02:31:41,500
There was no sleep in the place
1527
02:31:41,730 --> 02:31:42,460
No, I do not
1528
02:31:42,700 --> 02:31:45,100
In two hours, I'm going to catch up, sir
1529
02:31:45,100 --> 02:31:46,700
Not 24 hours
1530
02:31:47,200 --> 02:31:48,440
It's been 24 years
1531
02:31:48,670 --> 02:31:49,500
Can not be caught
1532
02:31:49,800 --> 02:31:52,710
Because we're all paid
Working for?
1533
02:31:52,770 --> 02:31:53,270
But he is
1534
02:31:53,740 --> 02:31:55,110
They work for the country
1535
02:31:57,250 --> 02:31:59,110
See if there's another case
1536
02:32:09,860 --> 02:32:12,230
You're dead by records
1537
02:32:13,130 --> 02:32:13,630
But
1538
02:32:13,830 --> 02:32:16,700
This country needs a lot of your service
1539
02:32:17,330 --> 02:32:18,630
People like you should live
1540
02:32:24,640 --> 02:32:26,110
I've got a lot of things here
1541
02:32:27,310 --> 02:32:28,680
Every inch is for the country
1542
02:32:34,450 --> 02:32:42,680
Latest subtitles on Sinhala subtitles
Visit www.zoom.lk for more information
117706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.