Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:04,169
[♪♪♪]
2
00:00:54,988 --> 00:00:56,922
- All in favor
of making the flounder
3
00:00:57,091 --> 00:00:59,624
the official town fish,
say aye.
4
00:00:59,793 --> 00:01:00,625
ALL:
Aye.
5
00:01:00,794 --> 00:01:01,626
- Nay.
6
00:01:02,763 --> 00:01:06,365
I think the bullfrog should be
the official town fish.
7
00:01:06,534 --> 00:01:09,101
- George,
bullfrogs are amphibians.
8
00:01:09,270 --> 00:01:10,436
- Well, we can be flexible.
9
00:01:10,604 --> 00:01:13,605
We made the flying squirrel
the town bird.
10
00:01:15,909 --> 00:01:19,144
- We're going with the flounder.
11
00:01:19,313 --> 00:01:20,512
The other reason
why we're here,
12
00:01:20,681 --> 00:01:23,248
to celebrate
the 216th anniversary
13
00:01:23,417 --> 00:01:24,916
of the Stratford Inn.
14
00:01:27,854 --> 00:01:29,188
Thank you.
15
00:01:29,356 --> 00:01:31,223
And to help us
celebrate this milestone,
16
00:01:31,392 --> 00:01:34,526
I give you Dick Loudon,
proprietor of same.
17
00:01:34,695 --> 00:01:36,628
[ALL HOO-HOO]
18
00:01:38,432 --> 00:01:40,299
- Speech! Speech!
19
00:01:40,468 --> 00:01:42,033
- You don't want to hear that.
20
00:01:42,203 --> 00:01:46,071
I've given the same speech
for seven years in a row now.
21
00:01:46,240 --> 00:01:49,274
- Aw, speech! Speech!
Come on.
22
00:01:55,382 --> 00:01:57,282
- Joanna and I
23
00:01:57,451 --> 00:01:59,751
[ALL TOGETHER]
would like to thank everyone
24
00:02:03,624 --> 00:02:08,093
[ALL TOGETHER] for making us
feel so at home here.
25
00:02:08,262 --> 00:02:09,728
We really think...
26
00:02:12,099 --> 00:02:15,501
we're going to
like this little town.
27
00:02:15,669 --> 00:02:19,204
- Last year, didn't it end with
"Ich bin ein Berliner"?
28
00:02:21,041 --> 00:02:22,407
- Plaque! Plaque!
29
00:02:22,576 --> 00:02:25,144
- It's time to present
the anniversary plaque.
30
00:02:25,312 --> 00:02:27,446
- Dick, Chester, over here.
31
00:02:27,615 --> 00:02:29,080
- Oh.
32
00:02:29,250 --> 00:02:30,649
Jim, make a note.
33
00:02:30,817 --> 00:02:32,884
No more paparazzi
at these things.
34
00:02:34,188 --> 00:02:35,287
- Look, i-is it just me
35
00:02:35,456 --> 00:02:37,456
or--or do we seem
to give these things out
36
00:02:37,625 --> 00:02:39,291
at the--the drop of a hat?
37
00:02:39,460 --> 00:02:41,660
- To most people,
receiving a plaque is an honor.
38
00:02:41,828 --> 00:02:44,496
Being awarded a plaque
is as American as apple pie.
39
00:02:44,665 --> 00:02:46,865
Do you want to destroy America,
Dick?
40
00:02:48,835 --> 00:02:52,003
- Well, not if, you know,
you're going to get that upset.
41
00:02:53,507 --> 00:02:55,574
- Thank you, Ed.
42
00:02:55,742 --> 00:02:56,841
That was Ed Hillby,
43
00:02:57,010 --> 00:02:59,978
owner of
Ed Hillby's Plaques and Stuff.
44
00:03:02,849 --> 00:03:05,884
Now, for the rest of today's
anniversary celebrations
45
00:03:06,019 --> 00:03:06,851
are as follows:
46
00:03:07,788 --> 00:03:09,087
at three,
we meet at the water fountain
47
00:03:09,256 --> 00:03:11,190
that's six years young today.
48
00:03:11,358 --> 00:03:13,958
At five, our
Johnnycake Community Theater
49
00:03:14,127 --> 00:03:16,628
will present
Fiddler on the Roof,
50
00:03:16,797 --> 00:03:18,230
and in a related matter,
51
00:03:18,399 --> 00:03:20,832
we'll be observing
the 131st anniversary
52
00:03:21,001 --> 00:03:23,202
of Shalom Aleichem's birth.
53
00:03:24,505 --> 00:03:27,005
- Mr. Tagadachi, would you
like to come to the play?
54
00:03:27,174 --> 00:03:29,641
There's still
a few hundred seats left.
55
00:03:29,810 --> 00:03:31,976
- Yeah, you'll like Fiddler,
especially the song
56
00:03:32,145 --> 00:03:34,746
"To Rife, To Rife, Rahiem."
57
00:03:34,915 --> 00:03:36,582
[TOWNSPEOPLE BOO]
58
00:03:36,750 --> 00:03:38,317
What?
What...what?
59
00:03:39,420 --> 00:03:44,856
- I was going to rent the video
of The Ugly American,
60
00:03:45,025 --> 00:03:46,391
but I would be
honored to attend.
61
00:03:46,560 --> 00:03:47,759
- Good.
62
00:03:47,928 --> 00:03:50,195
- Well, that concludes
the anniversary celebration.
63
00:03:50,364 --> 00:03:51,796
I'll see you
at the fountain at three.
64
00:03:51,965 --> 00:03:55,133
- Before you go,
I have a proposition.
65
00:03:55,302 --> 00:03:58,670
I have only been a visitor
in your town for a week,
66
00:03:58,839 --> 00:04:02,040
but I have fallen in love
with its beauty.
67
00:04:02,209 --> 00:04:05,611
It reminds me of my peaceful
little village in Japan.
68
00:04:05,779 --> 00:04:07,346
[TOWNSPEOPLE "AW"]
69
00:04:07,514 --> 00:04:09,514
Now, my proposition is this.
70
00:04:09,683 --> 00:04:12,917
I'd like to buy your town
and turn it into a golf course.
71
00:04:17,691 --> 00:04:18,957
- The whole town?
72
00:04:19,126 --> 00:04:22,227
- I'm talking big golf course.
73
00:04:22,396 --> 00:04:25,163
- Oh, we're sorry but we love
this little village of ours
74
00:04:25,332 --> 00:04:27,132
too much to sell.
75
00:04:27,301 --> 00:04:31,770
Most of us were born here,
most of us will die here.
76
00:04:31,938 --> 00:04:36,508
No, Mr. Tagadachi,
this is one town you cannot buy.
77
00:04:36,677 --> 00:04:38,610
[ALL CHATTERING]
78
00:04:38,779 --> 00:04:40,945
- I'll give you one million
dollars for each home.
79
00:04:41,114 --> 00:04:43,582
- Bring on
the freaking bulldozers.
80
00:04:46,587 --> 00:04:48,119
- Hold it! Hold it!
81
00:04:48,289 --> 00:04:51,122
What happened to--to
loving our--our little village?
82
00:04:51,292 --> 00:04:52,524
I mean, we've only been here
eight years
83
00:04:52,693 --> 00:04:54,293
and I wouldn't think of leaving.
84
00:04:54,461 --> 00:04:56,795
- Oh, come on, Dick.
This place is a hellhole.
85
00:04:58,532 --> 00:05:00,965
- I will be by your homes
later with contracts.
86
00:05:01,134 --> 00:05:04,135
[EXCITED CONVERSATION]
87
00:05:08,041 --> 00:05:13,745
Maybe if you're rucky,
I'll bring you some rollipops
88
00:05:13,914 --> 00:05:18,082
and ricorice and other things
that begin with retter el.
89
00:05:18,251 --> 00:05:19,318
- Hey, great.
90
00:05:19,453 --> 00:05:20,485
This guy.
91
00:05:23,089 --> 00:05:24,723
- Well, you know,
I-I guess for people
92
00:05:24,891 --> 00:05:27,793
who name the flying squirrel
the town bird,
93
00:05:27,961 --> 00:05:29,628
this is par for the course.
94
00:05:29,797 --> 00:05:32,897
But I know we're not--we're not
selling our inn.
95
00:05:33,066 --> 00:05:33,932
- We're not?
96
00:05:34,100 --> 00:05:36,635
- You are a man of pride.
I respect that.
97
00:05:36,804 --> 00:05:39,003
Okay, we build around you.
98
00:05:46,947 --> 00:05:48,347
- Oh, hello guys.
99
00:05:48,515 --> 00:05:50,148
- You say hello
and we say goodbye.
100
00:05:51,885 --> 00:05:53,852
We're out of this village
of the darned.
101
00:05:55,723 --> 00:05:58,890
We sold WPIV to Mr. T.
and now we're rich, rich, rich.
102
00:06:00,126 --> 00:06:03,628
- So I guess you won't be
staying on as our maid.
103
00:06:03,797 --> 00:06:05,964
- Oh right, then I could have
the best of both worlds.
104
00:06:06,132 --> 00:06:08,933
I could be a millionairess
and clean toilets.
105
00:06:11,171 --> 00:06:14,573
Well, I guess this is goodbye.
106
00:06:15,609 --> 00:06:17,175
Goodbye.
107
00:06:17,344 --> 00:06:19,544
- That's it?
108
00:06:19,713 --> 00:06:21,312
No hug or anything?
109
00:06:21,482 --> 00:06:23,582
- Well Joanna, it isn't proper
for an employee
110
00:06:23,751 --> 00:06:25,784
to hug her employer.
111
00:06:25,919 --> 00:06:28,286
- We've known
each other seven years.
112
00:06:28,455 --> 00:06:31,590
We're more than
just employee and employer.
113
00:06:31,759 --> 00:06:33,358
We're friends.
114
00:06:33,527 --> 00:06:34,826
- We are?
115
00:06:36,563 --> 00:06:40,198
Well, you should have
said something sooner.
116
00:06:40,367 --> 00:06:43,568
I wouldn't have badmouthed you
so much behind your back.
117
00:06:45,205 --> 00:06:46,938
Goodbye Joanna.
118
00:06:47,107 --> 00:06:48,106
- Bye, Stephanie.
119
00:06:49,309 --> 00:06:50,909
- Goodbye Dick.
120
00:06:53,046 --> 00:06:55,179
- Farewell, dear Loudons.
121
00:06:55,348 --> 00:06:56,515
Pray,
may I nuzzle your napes
122
00:06:56,683 --> 00:06:58,617
that I might remember
your scent?
123
00:07:02,556 --> 00:07:05,490
- Seems
like a reasonable request.
124
00:07:05,659 --> 00:07:08,293
- Adios, my Jo-Jo.
125
00:07:08,462 --> 00:07:09,828
- Goodbye, Michael.
126
00:07:12,065 --> 00:07:14,533
- Adios, my Dick-Dick.
127
00:07:16,202 --> 00:07:19,203
[MICHAEL CRYING LOUDLY]
128
00:07:23,477 --> 00:07:24,309
- Michael,
stop crying
129
00:07:25,245 --> 00:07:27,546
or--or I'll cut
your nuzzling time short.
130
00:07:30,016 --> 00:07:32,484
- Nice cologne, Dick,
very Vermont.
131
00:07:32,653 --> 00:07:34,886
It smells like wet ski pants.
132
00:07:38,859 --> 00:07:40,559
- I've come to say goodbye,
133
00:07:40,727 --> 00:07:43,562
now that I'm rich, rich, rich.
134
00:07:43,730 --> 00:07:46,698
- Would you, uh, would you like
to smell us before you go?
135
00:07:48,234 --> 00:07:49,400
- Okay.
136
00:07:59,480 --> 00:08:02,146
- George, I didn't know
you had property to sell.
137
00:08:02,315 --> 00:08:03,915
- I bought a few acres
years ago.
138
00:08:04,084 --> 00:08:08,820
I was going to build Utleyland,
an amusement park for handymen.
139
00:08:10,090 --> 00:08:12,256
Then I sobered up and...
140
00:08:15,829 --> 00:08:18,763
realized it was an idiotic idea.
141
00:08:18,932 --> 00:08:22,968
- Sure is, not like Stephyland,
the place I'll be building.
142
00:08:24,605 --> 00:08:28,306
- I made a list of the things
I do here at the inn.
143
00:08:28,475 --> 00:08:30,842
You can give it to the new...
144
00:08:31,011 --> 00:08:33,912
the new...handyman.
145
00:08:34,080 --> 00:08:36,447
There, I said it,
and I didn't die.
146
00:08:37,951 --> 00:08:42,387
- Look, I-I'm not, you know,
very good at goodbyes
147
00:08:42,523 --> 00:08:46,090
but I'm really--really
going to miss you guys.
148
00:08:46,259 --> 00:08:48,292
- You hear that, Steph?
He's begging us for a group hug.
149
00:08:48,461 --> 00:08:50,261
- He sure is.
- Oh, yes.
150
00:09:01,742 --> 00:09:03,241
- That was so good.
151
00:09:03,410 --> 00:09:06,011
Oh, come on, let's do it again.
152
00:09:10,851 --> 00:09:11,683
- Okay.
153
00:09:12,753 --> 00:09:14,553
- My comrades, I guess
it's time for us to leave
154
00:09:14,688 --> 00:09:17,756
our little village of Anatevka.
155
00:09:17,925 --> 00:09:21,726
TOGETHER: ♪ Anatevka Anatevka ♪
156
00:09:21,895 --> 00:09:26,330
♪ Underfed overworked Anatevka ♪
157
00:09:26,499 --> 00:09:31,536
♪ Where else would Sabbath Be so sweet ♪
158
00:09:31,705 --> 00:09:33,504
- What the hell
is going on here?
159
00:09:33,674 --> 00:09:35,874
- See Dick,
in Fiddler on the Roof,
160
00:09:36,043 --> 00:09:39,343
all the people who live
in the little town of Anatevka
161
00:09:39,512 --> 00:09:42,681
are forced to leave
because the evil Tsar is--
162
00:09:42,849 --> 00:09:45,383
oh heck,
just enjoy the show.
163
00:09:46,820 --> 00:09:48,720
- Yeah,
it's not often you get to see
164
00:09:48,889 --> 00:09:51,556
an all-millionaire
production of it.
165
00:09:54,194 --> 00:09:58,229
- I play Fiyedka, the Russian
goy who marries Chava.
166
00:10:00,100 --> 00:10:02,333
- Hi, I'm Larry.
This is my brother, Darryl,
167
00:10:02,502 --> 00:10:04,035
and this is my other brother,
Darryl.
168
00:10:04,204 --> 00:10:06,972
We are going to Chicago,
America.
169
00:10:07,140 --> 00:10:08,740
We have an uncle there.
170
00:10:11,078 --> 00:10:14,445
- Sometime maybe we'll meet
on a happier occasion.
171
00:10:14,615 --> 00:10:16,280
Meanwhile, we suffer.
172
00:10:16,449 --> 00:10:18,316
Oy, how we suffer.
173
00:10:21,788 --> 00:10:24,489
- May God bless
and keep the Tsar,
174
00:10:24,658 --> 00:10:26,524
far away from us.
175
00:10:29,562 --> 00:10:31,229
- I'll work hard, Papa.
176
00:10:36,637 --> 00:10:39,570
- You bring the groom,
slender and pale.
177
00:10:42,909 --> 00:10:47,178
- Well, I guess
we're the whole town now, Golde.
178
00:10:47,347 --> 00:10:50,281
- Oy vey, Tevye.
179
00:10:50,450 --> 00:10:53,584
[LENNY PLAYS THE VIOLIN]
180
00:10:58,491 --> 00:11:00,058
- Get out, Lenny.
181
00:11:17,878 --> 00:11:19,577
- Ohayo, Tomadachi.
182
00:11:19,746 --> 00:11:21,179
- Ohayo.
183
00:11:24,284 --> 00:11:26,317
- Ohayo, sweetheart.
184
00:11:26,486 --> 00:11:27,952
- Joanna,
I'm going to tell you something
185
00:11:28,088 --> 00:11:30,221
you may not be aware of.
186
00:11:30,390 --> 00:11:32,057
You're not Japanese.
187
00:11:34,394 --> 00:11:35,727
- Fore!
188
00:11:42,302 --> 00:11:45,070
- I hate living
on the 14th fairway.
189
00:11:45,238 --> 00:11:47,438
- I think the sound of
a golf ball against wood
190
00:11:47,607 --> 00:11:49,140
is almost soothing.
191
00:11:49,309 --> 00:11:51,076
- Lay off the sake, Joanna.
192
00:11:52,879 --> 00:11:54,846
- Oh, thank you, Sedaka.
193
00:11:56,817 --> 00:11:59,584
The smell of raw fish
makes me drool.
194
00:11:59,753 --> 00:12:02,620
- Ew, what a lovely image.
195
00:12:04,091 --> 00:12:07,058
- This isn't breakfast.
This is--this is bait.
196
00:12:07,227 --> 00:12:08,960
Could you bring me
some pancakes?
197
00:12:09,129 --> 00:12:10,829
- No.
198
00:12:10,997 --> 00:12:12,530
- Would you like to
keep your job here?
199
00:12:12,699 --> 00:12:16,067
- No, I'm just killing time
until a decent job opens up
200
00:12:16,236 --> 00:12:18,302
at the luxurious,
5,000-room
201
00:12:18,471 --> 00:12:22,173
Tagadachi villa hotel
and country club.
202
00:12:22,342 --> 00:12:23,842
- [SPEAKS IN JAPANESE]
203
00:12:32,753 --> 00:12:35,686
- I hate when you badmouth me
in Japanese.
204
00:12:35,822 --> 00:12:39,257
- I think somebody got up
on the wrong side of the futon.
205
00:12:40,293 --> 00:12:43,327
- Waitress,
could we have some more tea?
206
00:12:43,496 --> 00:12:46,430
- No, I do not feel like
brewing another pot.
207
00:12:48,235 --> 00:12:50,902
- Brew the damn tea, Sedaka.
208
00:12:51,071 --> 00:12:53,071
- [SPEAKS IN JAPANESE]
209
00:13:09,790 --> 00:13:12,323
- O-Ohayo, Sunatra.
210
00:13:12,492 --> 00:13:14,592
- Ohayo, boss.
211
00:13:14,761 --> 00:13:17,528
- You know, you don't have to be
so formal around here.
212
00:13:17,697 --> 00:13:20,198
Our last handyman
didn't wear a suit and tie.
213
00:13:20,366 --> 00:13:22,867
- Joanna, it's just
Sunatra's way of saying
214
00:13:23,036 --> 00:13:25,003
he's honored
to--to be working for me.
215
00:13:25,172 --> 00:13:26,171
- Honored?
216
00:13:28,441 --> 00:13:29,540
I laugh.
217
00:13:31,178 --> 00:13:33,311
I must always look presentable
when I apply for work
218
00:13:33,479 --> 00:13:35,814
at the luxurious
5,000-room Tagadachi
219
00:13:35,982 --> 00:13:38,016
villa hotel and country club.
220
00:13:38,185 --> 00:13:39,951
I go there
three times a day,
221
00:13:40,120 --> 00:13:43,387
hoping something,
anything, will open up.
222
00:13:45,391 --> 00:13:47,391
- [SPEAKS IN JAPANESE]
223
00:13:49,229 --> 00:13:50,661
- There must be some work
you will allow me to do
224
00:13:50,831 --> 00:13:52,297
at your beautiful hotel.
225
00:13:52,465 --> 00:13:54,299
Any chore I will deem an honor.
226
00:13:54,467 --> 00:13:55,934
I will clean doggy deposit.
227
00:13:56,102 --> 00:13:58,703
Anything to get out of
this living hell.
228
00:14:00,040 --> 00:14:02,440
- Sunatra,
it may be five years
229
00:14:02,608 --> 00:14:06,344
before doggy deposit
custodial position opens up.
230
00:14:06,512 --> 00:14:07,946
- Five years?
231
00:14:08,114 --> 00:14:12,317
Another five years
working for him?
232
00:14:18,091 --> 00:14:21,960
- Sunatra, you must have
patience and inner strength.
233
00:14:22,128 --> 00:14:24,128
- You are right, Tagadachi.
234
00:14:30,703 --> 00:14:32,837
- Ready for today's
round of golf?
235
00:14:33,006 --> 00:14:35,606
- I'm always ready for golf.
236
00:14:35,775 --> 00:14:37,275
You know,
my life really had no meaning
237
00:14:37,443 --> 00:14:38,476
until you introduced me
238
00:14:38,644 --> 00:14:41,479
to this passionate,
stimulating sport.
239
00:14:41,647 --> 00:14:44,148
- I knew I lost you
the day you broke par.
240
00:14:45,385 --> 00:14:49,220
- Honey,
you'll never lose me.
241
00:14:52,625 --> 00:14:54,225
- Fore!
242
00:14:57,497 --> 00:14:59,097
- Look, I hate my life.
243
00:14:59,266 --> 00:15:00,932
I-I made a mistake
when--when I didn't sell you
244
00:15:01,101 --> 00:15:02,533
the Stratford five years ago.
245
00:15:02,702 --> 00:15:04,402
Couldn't--couldn't you
buy it now?
246
00:15:04,570 --> 00:15:05,736
- I will not hear of it.
247
00:15:05,906 --> 00:15:08,539
It is more important
that you maintain your pride.
248
00:15:08,708 --> 00:15:11,009
You are to be respected.
249
00:15:11,177 --> 00:15:13,011
- But I--
250
00:15:13,179 --> 00:15:15,280
I don't...
251
00:15:15,448 --> 00:15:16,948
- I don't want to be
respected anymore.
252
00:15:17,117 --> 00:15:18,116
I-I-I want out.
253
00:15:18,285 --> 00:15:23,087
I'll even throw in
Sedaka and--and Sunatra,
254
00:15:23,223 --> 00:15:25,723
and--and our gardener,
Frank, Jr.
255
00:15:31,597 --> 00:15:32,863
Fore!
256
00:15:36,436 --> 00:15:39,904
- I'm going to have Sunatra
put up rubber siding.
257
00:15:42,575 --> 00:15:45,076
- I'm back.
258
00:15:49,916 --> 00:15:51,782
TOGETHER:
And so are we.
259
00:15:52,819 --> 00:15:54,552
- Oh, aren't you
going to introduce us
260
00:15:54,687 --> 00:15:56,720
to your lovely new wife?
261
00:15:57,924 --> 00:16:00,391
- Well, I would if I had one,
but this is my old wife.
262
00:16:00,560 --> 00:16:03,094
She's--she's Japanese now.
263
00:16:03,263 --> 00:16:04,528
- Joanna!
264
00:16:06,566 --> 00:16:07,598
- Oh, we miss you.
265
00:16:07,767 --> 00:16:10,501
Golly geisha, Tokyo Jo.
266
00:16:10,670 --> 00:16:13,904
You sure are a Far East feast
for these occidental orbs.
267
00:16:14,074 --> 00:16:17,408
- How do you get your hair
so stiff and black?
268
00:16:17,577 --> 00:16:19,410
- It's a wig.
269
00:16:19,579 --> 00:16:20,744
- It looks so real.
270
00:16:23,583 --> 00:16:27,085
- Well, you, uh, you
sure have grown.
271
00:16:27,253 --> 00:16:28,619
I'm--I'm Dick.
272
00:16:28,754 --> 00:16:31,555
I used to hold you
when you were a-a little baby.
273
00:16:31,724 --> 00:16:34,325
- Ew, sweaty hands.
274
00:16:36,262 --> 00:16:38,596
- Isn't she precious?
275
00:16:38,764 --> 00:16:40,264
- So, what are you three
doing back here?
276
00:16:40,433 --> 00:16:41,832
I thought you were living
in Zurich.
277
00:16:42,002 --> 00:16:43,901
- The whole town decided
to meet here five years ago,
278
00:16:44,070 --> 00:16:44,902
on this day,
279
00:16:45,905 --> 00:16:47,671
to see if you and Joanna
would still be alive.
280
00:16:48,908 --> 00:16:51,142
- And are we?
281
00:16:51,311 --> 00:16:54,178
- Hard to tell.
Looks can be so darn deceiving.
282
00:17:04,590 --> 00:17:05,923
- Hi, everybody.
283
00:17:06,092 --> 00:17:08,726
- George, hi!
284
00:17:08,895 --> 00:17:09,827
- Michael!
285
00:17:09,996 --> 00:17:12,897
- No, it's baby Stephy.
286
00:17:13,066 --> 00:17:14,098
Hi, Dick.
287
00:17:14,267 --> 00:17:17,135
It's me, George Utley.
288
00:17:17,303 --> 00:17:18,569
- Nice--nice to meet you.
289
00:17:18,738 --> 00:17:22,773
- It's sure nice to see
some things never change,
290
00:17:24,077 --> 00:17:27,111
though I see you got a new wife.
291
00:17:27,280 --> 00:17:31,182
- George,
I'm his old wife, Joanna.
292
00:17:31,351 --> 00:17:32,650
- It's a wig.
293
00:17:32,818 --> 00:17:34,852
- Oh, it looks so real.
294
00:17:36,189 --> 00:17:38,222
- So what have--what have you
been doing with yourself?
295
00:17:38,391 --> 00:17:43,261
- Ate a lot, gained 20 pounds,
did SlimFast, lost 20 pounds.
296
00:17:43,430 --> 00:17:46,397
Ate again, gained it all back.
297
00:17:46,566 --> 00:17:48,132
Went to Arizona,
298
00:17:48,301 --> 00:17:51,436
smoked a peace pipe
with some neat Navajos.
299
00:17:52,605 --> 00:17:56,774
After that, I didn't worry
about my weight anymore.
300
00:17:57,944 --> 00:17:59,343
- Hey! Look who's here!
301
00:18:04,517 --> 00:18:06,817
- Chester!
302
00:18:06,986 --> 00:18:09,753
- Oh Lord, preserve us.
303
00:18:09,889 --> 00:18:11,556
- It's a wig, okay?
304
00:18:11,724 --> 00:18:13,057
- And it looks so real.
305
00:18:14,927 --> 00:18:17,661
- So, what's, uh, what's new
with you four?
306
00:18:17,830 --> 00:18:20,998
- Well, after my lovely wife
ran off to Puerto Rico
307
00:18:21,167 --> 00:18:23,101
with Officer Shifflett,
308
00:18:23,269 --> 00:18:26,971
I moved to the Marina del Rey,
California,
309
00:18:27,140 --> 00:18:29,307
where Jim, Mr. Rusnak,
and Miss Goddard
310
00:18:29,476 --> 00:18:31,842
have a very spacious houseboat.
311
00:18:32,011 --> 00:18:35,045
- Just a few slips down
from Robert Goulet!
312
00:18:44,190 --> 00:18:45,789
- Hi, I'm Larry.
313
00:18:45,958 --> 00:18:47,057
This is my brother, Darryl,
314
00:18:47,227 --> 00:18:49,360
and this is my other brother,
Darryl.
315
00:18:49,529 --> 00:18:53,364
Allow me to introduce
our better halves.
316
00:18:57,370 --> 00:18:59,036
ALL:
Hi.
317
00:19:02,008 --> 00:19:06,577
- Let--let--let me guess:
Mary, Carol and Carol.
318
00:19:08,214 --> 00:19:10,714
- No! I'm Rhonda,
this is my sister, Zada,
319
00:19:10,883 --> 00:19:12,716
and my other sister, Zora.
320
00:19:12,885 --> 00:19:14,985
TOGETHER:
We're from Long Island.
321
00:19:18,024 --> 00:19:19,823
- How did you six meet?
322
00:19:19,992 --> 00:19:20,824
- Well,
my brothers and I were--
323
00:19:20,993 --> 00:19:22,126
- Let me tell him, hon.
324
00:19:22,295 --> 00:19:24,061
You see, us three girls
were in Atlantic City
325
00:19:24,230 --> 00:19:25,062
playing Keno
326
00:19:25,231 --> 00:19:26,531
when we see
these three dreamboats
327
00:19:26,699 --> 00:19:28,832
losing their shorts
at the craps table.
328
00:19:29,001 --> 00:19:31,902
So I say,
"Zada, Zora, those three guys
329
00:19:32,071 --> 00:19:35,206
are going to be our
future hubbies, swear to God."
330
00:19:35,375 --> 00:19:37,275
- So we start to mosey over
to the dreamboats
331
00:19:37,443 --> 00:19:40,545
when these lugs bump into us
and knock us on our keisters.
332
00:19:40,713 --> 00:19:41,646
- We were dripping in gin.
333
00:19:41,814 --> 00:19:43,447
- Uh- uh, it was scotch.
- You're both wrong.
334
00:19:43,616 --> 00:19:45,015
As I live and breathe,
it was amaretto.
335
00:19:45,185 --> 00:19:47,251
- It was gin.
I know what I stunk like.
336
00:19:47,420 --> 00:19:50,221
[ARGUING]
337
00:19:53,426 --> 00:19:54,892
[LOUDLY TOGETHER]
Quiet!
338
00:20:06,472 --> 00:20:07,905
- Your--your brothers can speak.
339
00:20:08,074 --> 00:20:10,374
Why--why didn't they say
anything up til now?
340
00:20:10,543 --> 00:20:13,544
- I guess they've never been
this PO'd before.
341
00:20:15,881 --> 00:20:18,349
Here, go buy yourselves
something pretty.
342
00:20:18,518 --> 00:20:21,485
[SHOUTING AND CHATTERING]
343
00:20:32,031 --> 00:20:33,631
- I never thought I'd hear
myself saying this,
344
00:20:33,799 --> 00:20:37,835
but, uh, I really--I really
missed you guys.
345
00:20:38,003 --> 00:20:39,370
- We missed you, Dick.
346
00:20:39,539 --> 00:20:40,705
And our little town.
347
00:20:41,974 --> 00:20:44,308
- Yeah, like fools, we thought
money could buy us happiness.
348
00:20:44,477 --> 00:20:46,176
ALL:
True, true.
349
00:20:46,346 --> 00:20:49,146
- And it has.
ALL: True, true.
350
00:20:50,450 --> 00:20:51,616
- We could never move back.
351
00:20:51,784 --> 00:20:54,184
Our homes were leveled to
create the luxurious 5,000-room
352
00:20:54,354 --> 00:20:56,554
Tagadachi villa hotel
and country club.
353
00:20:56,689 --> 00:20:58,389
- They're booked
years in advance.
354
00:20:58,558 --> 00:21:03,227
- Oh, if only there was some
place else in this town to stay.
355
00:21:03,396 --> 00:21:05,396
[TALKING INDISTINCTLY]
356
00:21:05,565 --> 00:21:07,798
- Why not stay at the Stratford?
357
00:21:07,967 --> 00:21:10,234
No one ever stays here.
358
00:21:10,403 --> 00:21:11,736
ALL:
True, true.
359
00:21:11,904 --> 00:21:15,139
- Well, you know,
I guess you could check in,
360
00:21:15,308 --> 00:21:16,507
you know, for a night or two.
361
00:21:16,676 --> 00:21:19,577
- A night or two?
We'll stay forever.
362
00:21:20,747 --> 00:21:21,746
- Wait. No, wait.
363
00:21:22,848 --> 00:21:25,283
We don't--we don't have e-enough
rooms for all of you
364
00:21:25,451 --> 00:21:27,618
a-and your wives
and your children.
365
00:21:27,787 --> 00:21:28,952
- It's merely a matter
of living arrangements.
366
00:21:29,088 --> 00:21:30,421
We can work it out.
We can work it out.
367
00:21:30,590 --> 00:21:33,056
Only time will tell
if I'm right or I'm wrong.
368
00:21:34,661 --> 00:21:35,926
- As mayor emeritus,
369
00:21:36,095 --> 00:21:38,496
I hereby declare
an emergency town meeting
370
00:21:38,665 --> 00:21:41,932
to be held at once in
the sofa area of the Stratford
371
00:21:42,101 --> 00:21:45,336
to discuss who will be
bunking with whom.
372
00:21:45,505 --> 00:21:48,506
[TALKING INDISTINCTLY]
373
00:21:50,142 --> 00:21:51,241
- If it's okay Chester,
374
00:21:51,411 --> 00:21:53,811
I'd like to bunk
with my wife and daughter.
375
00:21:53,979 --> 00:21:55,913
I mean,
my bunny burger and small fry.
376
00:21:57,283 --> 00:21:59,450
- My brothers and I would like
a room for ourselves
377
00:21:59,619 --> 00:22:01,519
and a separate room
for our wives,
378
00:22:02,922 --> 00:22:05,489
preferably in a different town.
379
00:22:05,658 --> 00:22:07,358
[TALKING INDISTINCTLY]
380
00:22:09,495 --> 00:22:11,495
- My septum happens
to be badly deviated.
381
00:22:11,664 --> 00:22:14,264
[TALKING INDISTINCTLY]
382
00:22:14,434 --> 00:22:16,066
- No one is listening to me.
383
00:22:20,139 --> 00:22:22,072
I am really fed up with you
coming in here
384
00:22:22,241 --> 00:22:23,841
and taking over the inn.
385
00:22:24,009 --> 00:22:25,643
Doesn't anyone hear
what I'm saying?
386
00:22:25,812 --> 00:22:28,479
- Oh, why don't we have
communal baths,
387
00:22:28,648 --> 00:22:30,348
the way we have in Japan?
388
00:22:30,516 --> 00:22:32,383
ALL:
Eww.
389
00:22:32,552 --> 00:22:33,851
- Stephanie,
you just haven't tried it.
390
00:22:34,019 --> 00:22:35,820
- Look,
I am getting out of here.
391
00:22:35,988 --> 00:22:39,022
I don't know where I'm going,
but I'm going.
392
00:22:41,260 --> 00:22:44,328
I've got to get out
of this madhouse.
393
00:22:46,399 --> 00:22:49,066
- Fore!
- You're all crazy.
394
00:23:12,157 --> 00:23:13,223
Ah!
395
00:23:16,562 --> 00:23:17,595
Honey.
396
00:23:24,570 --> 00:23:25,903
Honey, wake up.
397
00:23:26,071 --> 00:23:29,607
You--you won't believe the dream
I just had.
398
00:23:32,177 --> 00:23:33,778
Don't you want to hear about it?
399
00:23:54,767 --> 00:23:55,766
- All right, Bob.
400
00:23:57,437 --> 00:23:59,670
What is it?
401
00:23:59,839 --> 00:24:01,004
- Well, I was an innkeeper
402
00:24:01,173 --> 00:24:04,875
in this crazy little town
in Vermont.
403
00:24:06,011 --> 00:24:08,546
- I'm happy for you.
404
00:24:08,714 --> 00:24:10,380
Goodnight.
405
00:24:10,550 --> 00:24:12,650
- Nothing--nothing made sense
in this place.
406
00:24:12,819 --> 00:24:15,686
I mean,
the--the maid was an heiress,
407
00:24:15,855 --> 00:24:19,089
her--her husband
talked in alliteration,
408
00:24:19,224 --> 00:24:22,893
the handyman kept missing
the--the point of things.
409
00:24:23,062 --> 00:24:26,363
And then there were
these three woodsmen, but...
410
00:24:28,668 --> 00:24:31,502
o-only one of them talked.
411
00:24:31,671 --> 00:24:33,838
- That settles it,
no more Japanese food
412
00:24:34,006 --> 00:24:35,773
before you go to bed.
413
00:24:50,089 --> 00:24:54,024
- And I was married
to this--this beautiful blonde.
414
00:24:54,193 --> 00:24:55,826
- Go back to sleep.
415
00:24:55,995 --> 00:24:57,227
- Goodnight, Evelyn.
416
00:25:06,005 --> 00:25:08,305
- What do you mean,
beautiful blonde?
417
00:25:10,810 --> 00:25:12,376
- Go to sleep, Evelyn.
418
00:25:12,545 --> 00:25:18,215
You know, you, uh, you really
should wear more sweaters.
419
00:25:32,765 --> 00:25:34,097
- Thank you very much.
420
00:26:04,697 --> 00:26:06,096
Thank you very much.
421
00:26:07,199 --> 00:26:10,200
[♪♪♪]
422
00:26:13,439 --> 00:26:14,872
- Quiet.
31401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.