All language subtitles for Newhart S05E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,252 --> 00:00:54,318 Thanks a lot. We're on our way. 2 00:00:54,354 --> 00:00:56,888 Oh. Where are you going? 3 00:00:57,590 --> 00:00:59,691 Well, what do you think, honey? North? 4 00:00:59,860 --> 00:01:01,927 We've done north. How 'bout west? 5 00:01:02,162 --> 00:01:04,930 That's an idea. But let's not lock ourselves in. 6 00:01:04,965 --> 00:01:05,830 You're right, honey. 7 00:01:05,865 --> 00:01:07,498 You mean you-- you haven't made any plans? 8 00:01:07,534 --> 00:01:08,767 Oh, we never do. 9 00:01:08,802 --> 00:01:11,669 We just get in the car and go wherever. 10 00:01:12,306 --> 00:01:14,105 Glad I don't carpool with you guys. 11 00:01:14,140 --> 00:01:15,039 [ Chuckles ] 12 00:01:17,377 --> 00:01:20,111 Well, that sounds like fun, not having any plans, 13 00:01:20,146 --> 00:01:22,347 just winging it, being free as a bird. 14 00:01:23,216 --> 00:01:25,216 Honey, even birds pick a direction. 15 00:01:27,521 --> 00:01:29,421 You'll have to excuse my husband. 16 00:01:30,089 --> 00:01:31,423 When he gets up in the morning, 17 00:01:31,458 --> 00:01:33,091 he checks off "Got up". 18 00:01:33,260 --> 00:01:34,358 [ Laughs ] 19 00:01:34,694 --> 00:01:36,260 Well, there-- You know, there isn't anything wrong 20 00:01:36,296 --> 00:01:37,195 with making plans. 21 00:01:38,264 --> 00:01:39,698 I mean, wha-- what if you drove to a city and, uh, 22 00:01:39,733 --> 00:01:41,066 when you got there all the-- 23 00:01:41,101 --> 00:01:42,299 all the hotels had been booked? 24 00:01:42,535 --> 00:01:44,869 We'd probably end up in a place like this. 25 00:01:49,709 --> 00:01:50,542 Well, you, uh-- 26 00:01:50,577 --> 00:01:53,177 you wouldn't want that to happen again. 27 00:01:53,213 --> 00:01:55,046 Why don't I, uh, call ahead and make some reservations...? 28 00:01:55,082 --> 00:01:56,680 -Oh, no thanks. -Thanks anyway. 29 00:01:56,716 --> 00:01:57,415 We're fine. 30 00:01:57,450 --> 00:01:58,716 We had a great time. 31 00:01:59,018 --> 00:02:01,485 Uh, at least-- at least take a map. 32 00:02:05,091 --> 00:02:06,424 Crazy, reckless kids. 33 00:02:07,561 --> 00:02:09,360 Dick, they're just being spontaneous. 34 00:02:09,395 --> 00:02:11,029 You could learn something from them. 35 00:02:12,565 --> 00:02:14,832 Joanna, I'm as spontaneous as the next guy. 36 00:02:15,668 --> 00:02:17,568 I've-- I've gone north. 37 00:02:19,739 --> 00:02:22,874 Yeah, but never without your pals Rand and McNally. 38 00:02:23,477 --> 00:02:25,009 Honey, there's nothing wrong with-- 39 00:02:25,045 --> 00:02:26,544 with planning these things out. 40 00:02:27,113 --> 00:02:30,048 I mean, I-- I prefer using a travel agent to-- to... 41 00:02:30,249 --> 00:02:31,716 flinging darts at a map. 42 00:02:32,786 --> 00:02:33,851 Boring. 43 00:02:33,887 --> 00:02:34,819 Careful. 44 00:02:35,922 --> 00:02:37,922 Dick, tell me the last time that you went to bed 45 00:02:37,958 --> 00:02:40,224 without having all your clothes laid out for the next day 46 00:02:40,260 --> 00:02:41,760 or the last time you got something 47 00:02:41,795 --> 00:02:43,561 at the grocery store that wasn't on your list. 48 00:02:44,330 --> 00:02:45,863 Joanna, you-- you can't compare 49 00:02:45,899 --> 00:02:47,999 responsible shopping with-- with, uh, 50 00:02:48,768 --> 00:02:51,202 driving hell-bent through Vermont. 51 00:02:53,306 --> 00:02:54,505 Dick, just face it. 52 00:02:54,541 --> 00:02:56,875 You're not spontaneous, and you never will be. 53 00:02:57,277 --> 00:02:58,075 Oh, really? 54 00:03:03,517 --> 00:03:04,315 Had enough? 55 00:03:04,351 --> 00:03:05,550 [ Laughs ] 56 00:03:11,691 --> 00:03:13,958 Michael, Stephanie, what happened? 57 00:03:15,128 --> 00:03:16,393 [ Sobs, mutters ] 58 00:03:19,532 --> 00:03:20,198 What? 59 00:03:21,101 --> 00:03:22,333 [ Mutters, tearfully ] 60 00:03:24,971 --> 00:03:25,603 "Fuzzy"? 61 00:03:25,838 --> 00:03:26,604 The Z. 62 00:03:27,140 --> 00:03:29,140 The Z was in a tiny accident. 63 00:03:29,776 --> 00:03:32,477 Tiny? My Z now looks like a W. 64 00:03:32,512 --> 00:03:33,278 [ Sobs ] 65 00:03:35,581 --> 00:03:37,782 We had just dropped my car off for servicing and... 66 00:03:38,184 --> 00:03:40,284 we were driving home, and as usual, 67 00:03:40,319 --> 00:03:42,086 Michael couldn't take his eyes off me. 68 00:03:42,455 --> 00:03:44,689 And he smashed into a mailbox. 69 00:03:45,024 --> 00:03:46,524 It was Michael's fault. 70 00:03:46,559 --> 00:03:48,426 I mean, he did pick this outfit. 71 00:03:50,696 --> 00:03:53,631 This is the first accident I've ever caused. 72 00:03:54,067 --> 00:03:56,467 Well, that I know of, anyway. 73 00:03:57,270 --> 00:04:00,404 Michael, you should be grateful that you and Stephanie are okay 74 00:04:00,440 --> 00:04:01,672 and that only the car is damaged. 75 00:04:01,908 --> 00:04:03,742 Boy, Dick, it's a good thing Bambi had Thumper 76 00:04:03,777 --> 00:04:05,576 to comfort him and not you. 77 00:04:09,716 --> 00:04:11,148 Come on, let's, uh, take a look at it. 78 00:04:11,184 --> 00:04:12,784 Dick! It's hideous! 79 00:04:13,286 --> 00:04:15,085 It looks... 80 00:04:15,655 --> 00:04:17,756 ...domestic. [ Sobs ] 81 00:04:26,733 --> 00:04:28,199 Let's go. 82 00:04:29,836 --> 00:04:31,836 Let's go, let's go. 83 00:04:32,306 --> 00:04:33,738 What's going on? 84 00:04:33,774 --> 00:04:34,905 We're going to Quebec. 85 00:04:35,475 --> 00:04:36,907 We are? 86 00:04:37,243 --> 00:04:38,710 When did we decide this? 87 00:04:38,745 --> 00:04:39,944 Just now. 88 00:04:41,213 --> 00:04:42,747 Call it a whim. 89 00:04:43,215 --> 00:04:44,615 Call it a lark. 90 00:04:45,018 --> 00:04:47,284 Call it spontaneous. 91 00:04:48,421 --> 00:04:49,620 Dick, are you serious? 92 00:04:49,822 --> 00:04:51,222 No, I-- I thought about what you said, 93 00:04:51,257 --> 00:04:52,223 and-- and you were right. 94 00:04:52,258 --> 00:04:54,092 I-- I could be a-- a little looser. 95 00:04:54,127 --> 00:04:55,260 Well, this is great. 96 00:04:55,295 --> 00:04:56,627 How'd you come up with Quebec? 97 00:04:56,930 --> 00:04:58,697 Tossed a dart at a map. How else? 98 00:04:58,732 --> 00:05:00,231 Oh! Honey! 99 00:05:00,634 --> 00:05:03,601 Honey, I am so proud of you. This is really great. 100 00:05:03,870 --> 00:05:05,870 Well, it isn't-- you know, it wasn't that big a deal. 101 00:05:06,105 --> 00:05:08,640 Oh! I've got it. Let's go to Niagara Falls. 102 00:05:08,675 --> 00:05:11,442 No! Que-- uh, Quebec. 103 00:05:12,512 --> 00:05:15,013 They, uh-- they even speak a-- a different language up there. 104 00:05:15,382 --> 00:05:16,981 It-- it'll be-- it'll be nuts. 105 00:05:17,017 --> 00:05:17,816 [ Laughs ] 106 00:05:17,851 --> 00:05:18,950 Wait a minute. Wait, wait, wait. 107 00:05:18,985 --> 00:05:20,117 What about California? 108 00:05:20,152 --> 00:05:21,952 Yeah. Let's get on a plane and just... 109 00:05:21,988 --> 00:05:24,455 Honey, the-- the dart has been cast. 110 00:05:25,558 --> 00:05:27,958 We'll just get in the car and-- and go to Quebec. 111 00:05:28,094 --> 00:05:29,894 Well, we could, but we've been there. 112 00:05:30,163 --> 00:05:31,629 Yeah, but never like this. 113 00:05:31,664 --> 00:05:34,432 You know, not all the sudden. 114 00:05:34,467 --> 00:05:37,435 And besides, you know, it's, uh, it's north. 115 00:05:38,038 --> 00:05:41,673 Yeah, but, Dick, I mean, why get stuck in one place? 116 00:05:41,708 --> 00:05:42,807 I mean, as long as we're doing this 117 00:05:42,842 --> 00:05:44,342 without any plans, then... 118 00:05:45,445 --> 00:05:47,612 That is what we're doing, right? 119 00:05:48,882 --> 00:05:49,613 Right. 120 00:05:50,717 --> 00:05:51,816 Dick. 121 00:05:53,619 --> 00:05:56,388 Why are you so set on Quebec? 122 00:05:57,023 --> 00:05:59,624 Uh, because, that's um, 123 00:06:00,494 --> 00:06:02,026 that's kind of, that's kind of, uh... 124 00:06:02,062 --> 00:06:03,928 [ Clears throat ] 125 00:06:03,963 --> 00:06:04,896 That's kind of-- kind of where the res-- 126 00:06:04,931 --> 00:06:06,363 the reservations are. 127 00:06:08,367 --> 00:06:09,099 The what? 128 00:06:09,135 --> 00:06:10,435 The reservations are... 129 00:06:11,304 --> 00:06:12,169 Hon-- honey, there-- 130 00:06:12,204 --> 00:06:14,138 I mean, there's nothing wrong with-- 131 00:06:14,173 --> 00:06:15,005 with making reservations for a hotel, 132 00:06:16,042 --> 00:06:17,408 you know, just to be-- to be absolutely sure... 133 00:06:17,611 --> 00:06:20,811 Oh, Dick, uh, about this itinerary. 134 00:06:20,847 --> 00:06:24,048 I can't read where you're gonna be tomorrow at 2:30. 135 00:06:28,622 --> 00:06:31,289 How many reservations did you make, Dick? 136 00:06:31,324 --> 00:06:33,591 Uh, just, uh, just-- 137 00:06:33,626 --> 00:06:34,993 Where are we having dinner tonight? 138 00:06:41,300 --> 00:06:42,466 Le-- uh, L'Etoile. 139 00:06:43,436 --> 00:06:45,169 And where are we going dancing afterwards? 140 00:06:50,543 --> 00:06:51,909 The-- The Firelight Room. 141 00:06:52,612 --> 00:06:53,977 And breakfast? 142 00:06:54,681 --> 00:06:56,447 All right! 143 00:06:57,651 --> 00:07:00,017 The-- The Tillery Gardens, but I-- 144 00:07:00,052 --> 00:07:02,219 I left-- I left lunch wide open. 145 00:07:03,790 --> 00:07:07,792 Why don't we have plans for that, Dick? Run out of darts? 146 00:07:11,598 --> 00:07:14,599 So much for "Joanna goes souvenir shopping, 147 00:07:14,634 --> 00:07:16,768 11:30 to 2:00." 148 00:07:22,742 --> 00:07:25,776 Oh, Michael. I made this card for you. 149 00:07:25,812 --> 00:07:28,980 I thought it might cheer you up. 150 00:07:29,315 --> 00:07:31,916 "Get Wheel Soon." 151 00:07:36,590 --> 00:07:38,056 [ Sobs ] 152 00:07:40,026 --> 00:07:41,693 Nobody likes a pun. 153 00:07:45,198 --> 00:07:47,197 Michael, how is she? 154 00:07:47,233 --> 00:07:49,199 Aw, she's doing fine. 155 00:07:49,235 --> 00:07:50,434 You can tell me. 156 00:07:50,703 --> 00:07:51,970 They put her on a lift. 157 00:07:52,005 --> 00:07:53,337 [ Sobs ] 158 00:07:53,373 --> 00:07:55,272 Michael! Michael! 159 00:07:55,308 --> 00:07:56,073 Oh, Steph! 160 00:07:57,209 --> 00:07:58,743 You wax 'em, you polish 'em, you change their oil, 161 00:07:58,778 --> 00:08:00,244 and then something like this happens. 162 00:08:00,613 --> 00:08:02,213 She's going to be okay. 163 00:08:02,248 --> 00:08:03,614 Well, we do have a specialist. 164 00:08:03,650 --> 00:08:04,281 Uh, Arnie. 165 00:08:04,317 --> 00:08:05,817 He's supposed to be the best 166 00:08:05,852 --> 00:08:06,751 fender and chrome man in the business. 167 00:08:06,786 --> 00:08:07,885 I'm sure he is. 168 00:08:07,921 --> 00:08:09,720 I wanted to stay, but they said they could work faster 169 00:08:09,756 --> 00:08:12,556 if they didn't have to keep prying me off the hood. 170 00:08:14,560 --> 00:08:15,360 Michael... 171 00:08:16,296 --> 00:08:18,997 You know I'm sorry about your Z, but, boy! 172 00:08:19,199 --> 00:08:21,165 Is that your loaner out there? 173 00:08:21,534 --> 00:08:23,902 Michael! Did you get your new car? 174 00:08:23,937 --> 00:08:26,204 Uh, it's just temporary! Steph... 175 00:08:27,473 --> 00:08:28,472 I don't see it. 176 00:08:28,508 --> 00:08:29,908 It's-- It's out there. 177 00:08:29,943 --> 00:08:30,641 Where? 178 00:08:31,011 --> 00:08:33,611 Over... by the trash cans. 179 00:08:34,246 --> 00:08:37,548 The only thing over there is a big, red, ugly truck. 180 00:08:39,886 --> 00:08:41,319 Ew! 181 00:08:43,422 --> 00:08:44,822 Steph, that's all they had. 182 00:08:44,858 --> 00:08:45,956 Oh! 183 00:08:45,992 --> 00:08:47,625 Hey, some guys have all the luck. 184 00:08:47,827 --> 00:08:49,393 I had to get a loaner once. 185 00:08:49,596 --> 00:08:51,963 They made me take a little foreign car. 186 00:08:52,298 --> 00:08:54,499 Couldn't haul a thing in it. 187 00:08:54,801 --> 00:08:56,267 Michael, do you mind if I go out 188 00:08:56,302 --> 00:08:57,168 and take a closer look? 189 00:08:57,203 --> 00:08:57,902 Oh, go ahead. 190 00:08:57,937 --> 00:08:58,970 Oh, boy! 191 00:09:01,240 --> 00:09:03,040 Michael, if you think you're hauling me 192 00:09:03,075 --> 00:09:04,575 around in that thing, 193 00:09:04,610 --> 00:09:07,445 well, you can just take your head in for servicing. 194 00:09:08,248 --> 00:09:09,980 When are you getting the Z back? 195 00:09:10,015 --> 00:09:12,717 We have the Dartmouth dance, the fashion show, 196 00:09:12,752 --> 00:09:15,553 our open T-roof drive through town in our new sweaters. 197 00:09:16,923 --> 00:09:17,889 Steph, don't worry. 198 00:09:17,924 --> 00:09:20,057 The Z's going under the torch this afternoon. 199 00:09:20,693 --> 00:09:22,760 Oh, why couldn't it have been me? 200 00:09:22,962 --> 00:09:24,462 [ Sobs ] 201 00:09:29,502 --> 00:09:30,634 Jo-- Joanna? 202 00:09:31,204 --> 00:09:32,670 Come-- come on. 203 00:09:32,939 --> 00:09:36,674 Com... Com-- come on. We're going on a trip. 204 00:09:39,145 --> 00:09:40,110 Who is it? 205 00:09:42,715 --> 00:09:44,015 It-- it's me. Come on. 206 00:09:45,017 --> 00:09:46,650 Dick, it's either the middle of the night 207 00:09:46,686 --> 00:09:48,052 or my eyes are still closed. 208 00:09:48,087 --> 00:09:49,720 Either way, I'm not moving. 209 00:09:50,156 --> 00:09:51,655 Come on, Joanna. 210 00:09:51,691 --> 00:09:53,924 Where-- where are we going? I don't know. 211 00:09:54,294 --> 00:09:55,460 When-- when are we coming back? 212 00:09:55,495 --> 00:09:56,794 I-- I don't know. 213 00:09:58,064 --> 00:09:59,497 Dick, if you let me sleep, 214 00:09:59,532 --> 00:10:02,600 I'll let you make all sorts of reservations in the morning. 215 00:10:02,768 --> 00:10:05,269 Joanna, you wanted me to be spontaneous. 216 00:10:07,907 --> 00:10:08,672 You got it! 217 00:10:10,676 --> 00:10:12,910 Come on. We'll-- we'll go with the clothes on our backs. 218 00:10:12,945 --> 00:10:14,745 We're in pajamas. 219 00:10:14,780 --> 00:10:17,181 Oh. Oh, right. Okay, we'll go with the-- 220 00:10:17,217 --> 00:10:19,217 the clothes on our backs in-- in a-- in a few minutes. 221 00:10:19,719 --> 00:10:22,353 And-- and I won't even wear the clothes that I-- I laid out. 222 00:10:22,388 --> 00:10:24,088 I'll wear, uh... 223 00:10:28,460 --> 00:10:30,027 I'll wear these. 224 00:10:33,066 --> 00:10:35,165 No, okay, uh... 225 00:10:35,367 --> 00:10:37,167 I'll-- I'll go with the clothes I laid out. 226 00:10:38,804 --> 00:10:41,138 Dick, this time no reservations? 227 00:10:41,174 --> 00:10:43,007 Only if we cross through Navajo territory. 228 00:10:43,042 --> 00:10:44,075 [ Laughs ] 229 00:10:45,178 --> 00:10:46,210 [ Gasps ] 230 00:10:46,245 --> 00:10:48,746 Oh, honey, when you talk like that... 231 00:10:48,781 --> 00:10:50,647 And-- and we'll leave George and Stephanie a note, 232 00:10:51,050 --> 00:10:52,116 but we won't sign it. 233 00:10:52,151 --> 00:10:52,750 Ah! 234 00:10:53,720 --> 00:10:55,586 You're a nutball! I love it! 235 00:10:55,788 --> 00:10:57,288 Oh, this is gonna be great! 236 00:10:57,323 --> 00:10:58,455 [ Laughs ] 237 00:11:01,561 --> 00:11:03,394 Did I tell ya? 238 00:11:03,429 --> 00:11:05,329 [ Crickets chirping ] 239 00:11:16,208 --> 00:11:19,376 [ Crickets chirping ] 240 00:11:20,046 --> 00:11:21,478 Okay. 241 00:11:26,719 --> 00:11:31,255 Now, what we got to do here is look at this as an adventure. 242 00:11:33,092 --> 00:11:36,427 The last 15 hours, we changed a tire, 243 00:11:37,163 --> 00:11:39,096 we've been rained on, 244 00:11:39,131 --> 00:11:40,231 we've been stuck in mud, 245 00:11:40,566 --> 00:11:42,532 and we've put 300 miles on the car 246 00:11:42,568 --> 00:11:44,768 without moving an inch. 247 00:11:46,005 --> 00:11:47,271 Dick... 248 00:11:48,073 --> 00:11:50,574 And then we ran out of gas. 249 00:11:50,610 --> 00:11:51,909 Dick, I know all of this. 250 00:11:51,944 --> 00:11:55,680 Please let me go on, Joanna. I like reliving it. 251 00:11:58,884 --> 00:12:01,585 And then, that road. 252 00:12:02,355 --> 00:12:05,055 "Oh, why don't we see where this leads?" 253 00:12:07,660 --> 00:12:09,927 Well, this is where it leads, Joanna. 254 00:12:10,763 --> 00:12:12,296 Motel... Hell! 255 00:12:13,866 --> 00:12:16,533 I can't believe I let you talk me into this. 256 00:12:16,735 --> 00:12:19,570 Dick, I did not talk you into this. This was your idea. 257 00:12:19,805 --> 00:12:21,606 I never even-- I never even-- 258 00:12:21,641 --> 00:12:23,274 even thought of being spontaneous un-- 259 00:12:23,309 --> 00:12:25,175 until you mentioned it. 260 00:12:25,544 --> 00:12:27,177 Well, we're here now. 261 00:12:27,546 --> 00:12:29,313 Somewhere in New Hampshire. 262 00:12:29,716 --> 00:12:31,082 Let's just make the best of it. 263 00:12:32,018 --> 00:12:34,618 Besides, I'm not having a bad time. 264 00:12:36,656 --> 00:12:38,456 Yes, you are. 265 00:12:39,058 --> 00:12:42,092 This is a bad time, Joanna. 266 00:12:42,562 --> 00:12:44,261 This is the standard by which 267 00:12:44,296 --> 00:12:47,197 all other bad times will be judged. 268 00:12:48,835 --> 00:12:49,433 [ Sighs ] 269 00:12:54,206 --> 00:12:55,306 You need a room? 270 00:13:00,780 --> 00:13:02,012 -Yes. -No! 271 00:13:02,047 --> 00:13:02,713 Dick. 272 00:13:03,683 --> 00:13:04,948 I am not gonna stay in this sleazebag motel. 273 00:13:05,351 --> 00:13:07,151 Dick, we're tired. 274 00:13:07,186 --> 00:13:08,318 We're mud-caked. 275 00:13:09,488 --> 00:13:10,220 [ Sighs ] 276 00:13:10,256 --> 00:13:12,089 How-- how far is the next motel? 277 00:13:12,257 --> 00:13:13,790 Ten miles. 278 00:13:14,760 --> 00:13:16,560 I'm game to push. How 'bout you? 279 00:13:17,963 --> 00:13:19,396 No way. 280 00:13:19,598 --> 00:13:22,233 What happened to Miss Positive-Sunshine-Face? 281 00:13:23,269 --> 00:13:25,236 She wants a shower, she wants a bed, 282 00:13:25,271 --> 00:13:26,403 and she wants them now. 283 00:13:27,773 --> 00:13:29,473 All right, well, we'll take a room. 284 00:13:29,842 --> 00:13:32,376 You want it for the full hour? 285 00:13:37,416 --> 00:13:39,483 No, we want it for the full night. 286 00:13:40,152 --> 00:13:40,885 Sure. 287 00:13:42,088 --> 00:13:43,387 Look, we're married. 288 00:13:43,422 --> 00:13:45,222 We just want a place to sleep. 289 00:13:45,258 --> 00:13:46,623 Yeah, right. 290 00:13:48,361 --> 00:13:50,327 Do you have a reservation? 291 00:13:52,165 --> 00:13:53,531 For this? 292 00:13:55,367 --> 00:13:56,734 Phil... 293 00:13:57,637 --> 00:14:02,506 Didn't you ever pick up and-- and go, willy-nilly? 294 00:14:03,042 --> 00:14:04,408 You know, with-- with no plans, 295 00:14:04,443 --> 00:14:07,210 just hit the road, free as a bird? 296 00:14:08,147 --> 00:14:10,615 What are you, some kind of beatnik? 297 00:14:10,817 --> 00:14:11,548 No. 298 00:14:12,685 --> 00:14:14,185 Seems crazy, driving around in the middle of the night 299 00:14:14,254 --> 00:14:15,586 without an itinerary. 300 00:14:16,155 --> 00:14:19,123 Look, we just want a room. For the night. 301 00:14:19,158 --> 00:14:23,060 Or-- or-- or in your language, eight one-hours. 302 00:14:24,697 --> 00:14:25,729 We're full. 303 00:14:27,065 --> 00:14:27,864 What? 304 00:14:28,100 --> 00:14:30,934 Hey, uh, you don't exactly look 305 00:14:30,969 --> 00:14:34,672 like you're up to the level of my usual clientele. 306 00:14:36,409 --> 00:14:37,775 Dick, do something. 307 00:14:37,810 --> 00:14:39,410 Give him some money. 308 00:14:41,547 --> 00:14:42,979 [ Clears throat ] 309 00:14:43,248 --> 00:14:45,148 Phil, I, uh-- 310 00:14:45,184 --> 00:14:47,618 I think I know what's going on here. 311 00:14:53,726 --> 00:14:54,725 Do you have-- Do you have any money? 312 00:14:58,364 --> 00:14:59,797 Here, why don't you... 313 00:15:00,633 --> 00:15:02,232 charge yourself a nice bribe? 314 00:15:02,634 --> 00:15:03,533 [ Sighs ] 315 00:15:14,614 --> 00:15:17,748 Huh, I'm thinking maybe the bed came first. 316 00:15:18,818 --> 00:15:19,817 [ Door closing ] 317 00:15:24,423 --> 00:15:25,122 [ Sighs ] 318 00:15:26,191 --> 00:15:30,027 [ Strange wind noise ] 319 00:15:34,600 --> 00:15:38,135 Honey, do you think they let whales stay here? 320 00:15:40,573 --> 00:15:41,972 Probably. 321 00:15:42,007 --> 00:15:43,507 If they have reservations. 322 00:15:43,543 --> 00:15:44,842 [ Laughs ] 323 00:15:47,379 --> 00:15:50,548 Well, Miss Aren't-We- Having-Fun is back. 324 00:15:51,050 --> 00:15:53,784 Come on, honey, we're inside, we're warm, 325 00:15:54,119 --> 00:15:57,021 we got a nice big bed, and I think the police left. 326 00:16:00,026 --> 00:16:01,525 Yeah, and the guy they took with 'em 327 00:16:01,561 --> 00:16:03,727 has nicer lodgings than we do tonight. 328 00:16:05,264 --> 00:16:07,931 Come on, Dick. Just try and relax. 329 00:16:09,268 --> 00:16:11,001 MAN: Hey, help me roll that keg in here. 330 00:16:11,036 --> 00:16:11,935 MAN 2: Hey, hey, hey. 331 00:16:11,970 --> 00:16:14,805 Did someone forget the pretzels? 332 00:16:16,242 --> 00:16:18,676 [ Party chatter ] 333 00:16:19,645 --> 00:16:23,814 Well, now all I need is a... high-speed drill on my molar, 334 00:16:23,849 --> 00:16:25,782 and I can really kick back. 335 00:16:28,654 --> 00:16:30,354 Why don't we watch some TV? 336 00:16:31,223 --> 00:16:33,891 [ Party chatter continues ] 337 00:16:34,394 --> 00:16:35,259 [ Sighs ] 338 00:16:36,796 --> 00:16:39,162 [ Loud static ] 339 00:16:50,910 --> 00:16:52,810 Okay, you pick! 340 00:16:56,682 --> 00:16:59,283 I'm going to try and get some sleep. 341 00:17:10,829 --> 00:17:13,330 Are you sure you're doing it right? 342 00:17:17,536 --> 00:17:21,137 MAN: Hey! Hey, let's carve our names in the mattress! 343 00:17:21,173 --> 00:17:22,472 [ Laughter ] 344 00:17:22,508 --> 00:17:23,740 MAN 2: Let me get the ice pick! 345 00:17:24,042 --> 00:17:26,610 Maybe we should call Phil. 346 00:17:27,079 --> 00:17:27,844 No. 347 00:17:29,215 --> 00:17:31,348 Just hope the doorknob works in the morning. 348 00:17:31,383 --> 00:17:32,482 [ Pounding on wall ] 349 00:17:32,518 --> 00:17:34,184 Hey, you wanna keep it down? 350 00:17:34,220 --> 00:17:36,019 We're tryin' to party in here! 351 00:17:36,422 --> 00:17:38,088 [ Party chatter noise ] 352 00:17:38,624 --> 00:17:41,558 [ Strange wind noise ] 353 00:17:42,327 --> 00:17:43,127 You know... 354 00:17:44,163 --> 00:17:46,163 you know, I think I'll write a letter to that-- 355 00:17:46,198 --> 00:17:47,731 to that hotel in Quebec. 356 00:17:47,767 --> 00:17:50,567 Maybe they can... send someone down and... 357 00:17:51,203 --> 00:17:52,969 scope out this place. 358 00:17:53,305 --> 00:17:54,571 MAN: Hey, come on, everybody! 359 00:17:54,606 --> 00:17:57,074 Let's go see if we can find our clothes! 360 00:17:57,676 --> 00:17:59,876 [ Laughter ] 361 00:18:00,746 --> 00:18:03,514 [ Party noises fall silent ] 362 00:18:08,720 --> 00:18:10,320 Dick, listen! 363 00:18:11,323 --> 00:18:13,890 Le-- let's go to sleep fast! 364 00:18:17,663 --> 00:18:19,163 [ Key rattling in lock ] 365 00:18:21,467 --> 00:18:23,501 Hi, I'm Roy. 366 00:18:24,003 --> 00:18:26,336 Phil said we have to share. 367 00:18:33,012 --> 00:18:34,945 Michael, you're late. 368 00:18:34,981 --> 00:18:36,413 We only have time for a quick compliment, 369 00:18:36,448 --> 00:18:37,948 and then we have to go. 370 00:18:39,018 --> 00:18:40,217 You look incredible. 371 00:18:40,753 --> 00:18:42,119 Okay, let's go. 372 00:18:42,321 --> 00:18:44,221 Oh, Steph, wait. I, uh... 373 00:18:45,357 --> 00:18:46,723 I still don't have the Z. 374 00:18:46,992 --> 00:18:47,958 What? 375 00:18:47,993 --> 00:18:49,759 Well, there were some complications. 376 00:18:49,795 --> 00:18:51,128 Don't worry. She's gonna be fine. 377 00:18:51,330 --> 00:18:52,997 One of the retractable headlights is-- 378 00:18:53,032 --> 00:18:53,864 is sticking. 379 00:18:53,900 --> 00:18:55,432 But with your car in the next bay, 380 00:18:55,468 --> 00:18:56,800 it looks like they're flirting. 381 00:18:58,070 --> 00:19:00,304 So what are we going to the dance in? 382 00:19:03,175 --> 00:19:04,374 Guess what this starts? 383 00:19:05,377 --> 00:19:06,810 You still have that? That-- 384 00:19:06,913 --> 00:19:09,980 Steph, it won't be so bad, going in Big Red. 385 00:19:10,850 --> 00:19:12,850 Ew, Michael, you named it. 386 00:19:13,052 --> 00:19:14,584 Well, Steph, it's dark. 387 00:19:14,620 --> 00:19:15,385 I got rid of the burlap, 388 00:19:16,522 --> 00:19:18,054 and when was the last time we tuned in to AM radio? 389 00:19:18,558 --> 00:19:21,158 Oh, Michael, I refuse to ride in any vehicle 390 00:19:21,193 --> 00:19:22,926 I have to step up into. 391 00:19:24,463 --> 00:19:28,031 Okay, Steph, I guess, uh, we just won't go. 392 00:19:30,603 --> 00:19:34,971 I guess we won't make our grand entrance or our grand exit, 393 00:19:35,608 --> 00:19:39,109 and we won't be doing this. 394 00:19:40,412 --> 00:19:41,578 Oh, Michael. 395 00:19:42,281 --> 00:19:44,248 You know how much better it is when people are watching. 396 00:19:45,650 --> 00:19:48,785 Besides, Steph, it's not what you drive, it's... 397 00:19:50,256 --> 00:19:51,321 what you wear. 398 00:19:54,193 --> 00:19:56,493 Michael, do you really believe that? 399 00:19:56,529 --> 00:19:57,828 You bet. 400 00:19:58,096 --> 00:19:59,863 [ Chuckling ] 401 00:20:11,577 --> 00:20:14,444 -It is what you drive. -I know, I know. 402 00:20:17,015 --> 00:20:20,150 Wow, you guys look great. Where are you going? 403 00:20:20,952 --> 00:20:22,586 The couch. 404 00:20:24,289 --> 00:20:28,024 Boy, I guess I really underdressed for the lobby. 405 00:20:29,395 --> 00:20:33,130 Does this mean you guys won't be going out tonight? 406 00:20:34,299 --> 00:20:37,334 Then, you won't be needing Big Red? 407 00:20:38,837 --> 00:20:41,371 You wanna take her for a spin, George? 408 00:20:41,406 --> 00:20:42,272 You mean it? 409 00:20:42,908 --> 00:20:44,808 Just get it away from here. 410 00:20:44,844 --> 00:20:45,943 [ Chuckles ] 411 00:20:47,146 --> 00:20:48,012 Hey, wait a minute. 412 00:20:50,149 --> 00:20:52,516 Oh. Gee, thanks, Michael. 413 00:20:53,019 --> 00:20:55,585 When I get back, I'll let you know what I hauled. 414 00:20:58,857 --> 00:21:01,457 [ Crickets chirping ] 415 00:21:06,631 --> 00:21:07,964 [ Horn honks] 416 00:21:08,000 --> 00:21:08,799 Help, help! Help. 417 00:21:08,834 --> 00:21:10,200 What? 418 00:21:11,603 --> 00:21:12,468 [ Sighs ] 419 00:21:13,005 --> 00:21:14,270 [ Sighs, coughs ] 420 00:21:14,306 --> 00:21:17,741 I'm s-- I'm sorry. It's a-- It's a bad dream. 421 00:21:21,914 --> 00:21:24,414 Maybe I'll try to go back to it. 422 00:21:26,786 --> 00:21:28,952 We should have just stayed in the motel room. 423 00:21:29,455 --> 00:21:30,421 Yeah, and, uh, 424 00:21:31,424 --> 00:21:33,023 and waited for Roy to come back and join us? 425 00:21:33,059 --> 00:21:33,890 No, thanks. 426 00:21:34,426 --> 00:21:36,459 He fixed the TV set, Dick. 427 00:21:37,162 --> 00:21:38,395 I don't care. 428 00:21:39,197 --> 00:21:40,964 Well, I still don't know why you had to throw 429 00:21:40,999 --> 00:21:42,666 his duffel bag out the window. 430 00:21:44,069 --> 00:21:46,537 It was a spontaneous decision. 431 00:21:47,840 --> 00:21:50,207 I thought that's what this trip was all about. 432 00:21:50,509 --> 00:21:51,675 Dick, stop it now. 433 00:21:52,043 --> 00:21:53,644 I'm tired of hearing your complaints. 434 00:21:53,679 --> 00:21:56,146 You haven't said one good thing about this whole trip. 435 00:21:56,181 --> 00:21:57,647 [ Crickets chirping ] 436 00:21:59,784 --> 00:22:01,218 All right. 437 00:22:01,953 --> 00:22:03,954 Most of it is behind us. 438 00:22:04,690 --> 00:22:06,290 Dick. 439 00:22:06,325 --> 00:22:08,459 Admit it. We would have been better off if we 440 00:22:08,494 --> 00:22:10,393 had planned this trip like-- like we usually do. 441 00:22:11,163 --> 00:22:13,497 In-- in fact, I'm making some plans right now, 442 00:22:13,532 --> 00:22:14,465 and I'm writing 'em down. 443 00:22:15,668 --> 00:22:18,335 A: get gas. 444 00:22:19,505 --> 00:22:22,105 B: go home. 445 00:22:22,541 --> 00:22:27,811 C: report Phil to some commission. 446 00:22:27,846 --> 00:22:28,545 [ Sighs ] 447 00:22:29,749 --> 00:22:31,715 Okay, Dick, being spontaneous didn't work out this time, 448 00:22:31,751 --> 00:22:33,683 but, I mean, it can be great. 449 00:22:34,486 --> 00:22:36,452 Well, I'm-- I'm really never gonna find out, 450 00:22:36,488 --> 00:22:39,989 because this is my last madcap hurrah. 451 00:22:41,192 --> 00:22:41,858 [ Sighs ] 452 00:22:42,761 --> 00:22:44,060 [ Bird chirping ] 453 00:22:48,400 --> 00:22:49,800 Oh. 454 00:22:50,368 --> 00:22:52,903 Oh, look at that sunrise. It's-- 455 00:22:53,104 --> 00:22:54,671 It's incredible. 456 00:22:55,741 --> 00:22:57,240 It's beautiful. 457 00:22:58,277 --> 00:23:01,878 I've-- I've never seen that color. 458 00:23:03,015 --> 00:23:05,115 It's not-- It's not really red, 459 00:23:06,218 --> 00:23:08,585 and it's not really orange, it's-- 460 00:23:10,689 --> 00:23:11,622 "rorange". 461 00:23:14,760 --> 00:23:15,959 Now, admit it, honey. 462 00:23:16,729 --> 00:23:19,396 You wouldn't have planned on getting up at 5:00 a.m. 463 00:23:19,431 --> 00:23:20,597 to see this, would you? 464 00:23:22,100 --> 00:23:24,167 No, probably not. 465 00:23:27,006 --> 00:23:28,638 Oh, it's beautiful. 466 00:23:30,109 --> 00:23:32,142 I've seen better. 467 00:24:12,618 --> 00:24:13,416 Meow. 31790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.