Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,489 --> 00:00:57,755
Morning, George.
2
00:00:57,791 --> 00:01:00,492
Morning.
3
00:01:02,195 --> 00:01:04,862
[ Sighs ]
4
00:01:07,167 --> 00:01:09,134
[ Clears throat ]
Something wrong, George?
5
00:01:09,736 --> 00:01:13,338
Nothing that can't wait
until we're alone.
6
00:01:15,508 --> 00:01:17,542
George, it's okay.
They're not listening.
7
00:01:17,544 --> 00:01:18,843
Oh, okay, Dick.
8
00:01:19,045 --> 00:01:22,847
My paycheck bounced.
9
00:01:32,693 --> 00:01:36,260
It's, uh, obviously--
obviously a bank error.
10
00:01:36,596 --> 00:01:38,796
I'll...
11
00:01:38,831 --> 00:01:41,632
I'll call this morning and
straighten it out, George.
12
00:01:41,667 --> 00:01:44,302
Yeah, that must be it.
13
00:01:44,337 --> 00:01:47,205
Ha ha ha ha ha.
14
00:01:50,143 --> 00:01:52,644
George, what-- what
are you doing?
15
00:01:52,679 --> 00:01:55,847
We'll just call my last two
weeks' work a freebie
16
00:01:55,882 --> 00:01:57,749
between friends.
17
00:01:57,784 --> 00:02:00,385
George, I have money.
I'm liquid, okay?
18
00:02:00,687 --> 00:02:03,154
Dick, it's nothing to
be ashamed of.
19
00:02:03,189 --> 00:02:05,289
Come on, let me lend you
a little money
20
00:02:05,325 --> 00:02:06,591
until this thing blows over.
21
00:02:06,626 --> 00:02:08,760
Whoa, clam up.
22
00:02:10,430 --> 00:02:11,830
Until what blows over?
23
00:02:12,098 --> 00:02:14,399
Nothing. Nothing's blowing over.
24
00:02:14,434 --> 00:02:16,601
-My paycheck bounced. -What?
25
00:02:16,636 --> 00:02:20,304
Sorry, Dick. She wore me down.
26
00:02:21,107 --> 00:02:22,841
Joanna, it's a bank error.
27
00:02:23,109 --> 00:02:25,844
Just tell me how much you need,
and it's yours.
28
00:02:26,112 --> 00:02:27,812
George...
29
00:02:30,250 --> 00:02:33,651
Uh, uh, 25,000 dollars.
30
00:02:34,087 --> 00:02:36,755
Gee, Dick, that's almost
half of what I have.
31
00:02:39,559 --> 00:02:42,260
But you are my best friend.
32
00:02:42,663 --> 00:02:45,196
Ho-- Hold it.
33
00:02:45,232 --> 00:02:46,331
George, are you saying
34
00:02:46,366 --> 00:02:48,466
you could write a check for
25,000 dollars,
35
00:02:48,501 --> 00:02:52,136
and I could take it to the bank,
and they would cash it?
36
00:02:52,172 --> 00:02:53,838
Sure. I wouldn't
write you a check
37
00:02:53,873 --> 00:02:55,407
that wasn't any good, Dick.
38
00:02:57,143 --> 00:02:59,243
George, where did you get
that kind of money?
39
00:02:59,646 --> 00:03:03,214
Well, sort of from you guys.
40
00:03:03,249 --> 00:03:05,483
Geez, I bled ya dry, didn't I?
41
00:03:07,620 --> 00:03:10,855
George, you couldn't possibly
have saved 50,000 dollars
42
00:03:11,124 --> 00:03:12,090
from what we pay you.
43
00:03:12,125 --> 00:03:14,291
Well, my father left me some,
44
00:03:14,327 --> 00:03:16,527
and my room and board
here is free.
45
00:03:16,563 --> 00:03:19,731
The only thing that costs me
money is my Beaver Lodge dues
46
00:03:19,766 --> 00:03:22,633
and my Tool of the Month club.
47
00:03:23,202 --> 00:03:25,536
Of course, now that I'm
out the 25 grand,
48
00:03:25,572 --> 00:03:29,273
I guess I'll have to give up the
Tool of the Month club.
49
00:03:29,308 --> 00:03:32,444
Next month was gonna
be a ratchet.
50
00:03:32,479 --> 00:03:34,713
Honestly, George, we don't
need your money.
51
00:03:34,748 --> 00:03:37,482
George, we're in good shape.
52
00:03:37,517 --> 00:03:40,418
Not-- Not as good as you are,
but...
53
00:03:41,054 --> 00:03:42,820
We're-- we're doing fine.
54
00:03:42,856 --> 00:03:45,257
Well, that's-- that's
great to hear.
55
00:03:45,292 --> 00:03:47,225
I guess I'll get to work.
56
00:03:47,261 --> 00:03:48,727
I've got a door to paint,
57
00:03:48,762 --> 00:03:54,165
a banister to sand and a
check to repair.
58
00:03:58,171 --> 00:04:02,873
Boing! Boing! Boing!
59
00:04:05,111 --> 00:04:07,412
Stephanie, that
paycheck is good.
60
00:04:07,447 --> 00:04:10,281
That's not what I heard.
61
00:04:10,316 --> 00:04:11,716
I just got off the phone
with the bank.
62
00:04:11,751 --> 00:04:14,351
They said it was their error.
The check will clear.
63
00:04:14,487 --> 00:04:16,254
Oh, good.
64
00:04:16,289 --> 00:04:19,090
Would it be possible for me to
be paid in cash from now on?
65
00:04:20,227 --> 00:04:21,092
No.
66
00:04:23,096 --> 00:04:26,164
-Michael! -Hold that thought.
67
00:04:26,766 --> 00:04:30,267
Why, Dick, you-- you look
a little drawn.
68
00:04:31,771 --> 00:04:33,738
In fact, I'd say a
bit overdrawn.
69
00:04:33,773 --> 00:04:36,340
[ Giggles ]
70
00:04:38,644 --> 00:04:41,312
Oh, cupcake, uh, photo session
this Friday at 6:00.
71
00:04:41,347 --> 00:04:42,513
Perfect.
72
00:04:42,549 --> 00:04:45,850
Early evening is one of my five
best times of day.
73
00:04:46,119 --> 00:04:48,385
Didn't you two get your
pictures taken last month?
74
00:04:48,387 --> 00:04:50,855
Joanna, you'd get your
picture taken a lot too
75
00:04:51,124 --> 00:04:53,524
if you looked like this.
76
00:04:56,129 --> 00:04:57,094
Michael, I'm in the mood.
77
00:04:58,231 --> 00:04:59,296
Let's go upstairs and practice
posing in the mirror.
78
00:04:59,332 --> 00:05:01,165
Race you.
79
00:05:03,170 --> 00:05:05,770
Uh, I'm done
refinishing the banister.
80
00:05:05,805 --> 00:05:08,506
It passed the sliding test,
Dick.
81
00:05:09,576 --> 00:05:11,709
George, d-- don't you think
you're a little old
82
00:05:11,745 --> 00:05:13,811
to be sliding down banisters?
83
00:05:13,846 --> 00:05:15,413
I ran my hand along it, Dick.
84
00:05:19,152 --> 00:05:21,519
You know, George, I've, uh--
I've been thinking about that,
85
00:05:21,555 --> 00:05:24,155
uh, 50,000 dollars of yours.
86
00:05:24,190 --> 00:05:26,624
Instead of just having it
sit in the bank,
87
00:05:26,659 --> 00:05:28,559
maybe you should
invest some of it.
88
00:05:28,594 --> 00:05:30,495
Oh, no, Dick.
89
00:05:30,530 --> 00:05:33,431
My father invested in the
stock market once.
90
00:05:33,467 --> 00:05:36,501
1929.
91
00:05:36,769 --> 00:05:40,171
We never saw that 10
dollars again.
92
00:05:41,141 --> 00:05:43,274
George, that was just a fluke.
93
00:05:43,310 --> 00:05:46,411
1929 was the biggest stock
market crash in history.
94
00:05:46,446 --> 00:05:48,446
To date.
95
00:05:49,782 --> 00:05:53,350
George-- We Utleys have
always been poor, Dick.
96
00:05:53,386 --> 00:05:54,152
When I was little,
97
00:05:55,288 --> 00:05:57,221
and all the other kids went down
to the nickel movies,
98
00:05:57,256 --> 00:06:00,324
I had to play by myself down
at Vickers Park.
99
00:06:00,359 --> 00:06:03,461
After the show, a couple of my
friends would come back
100
00:06:03,496 --> 00:06:06,130
and act out the movie for me.
101
00:06:07,166 --> 00:06:09,233
When I finally got to see
some of those movies,
102
00:06:09,268 --> 00:06:10,200
I was disappointed.
103
00:06:11,437 --> 00:06:15,205
I mean, to me-- to me, Johnny
Blinko was Scarlett O'Hara.
104
00:06:18,645 --> 00:06:20,845
But-- But George, I mean,
you have money now.
105
00:06:21,114 --> 00:06:23,314
You should go out and--
and enjoy it.
106
00:06:24,116 --> 00:06:25,850
I can't think of anything
I really need.
107
00:06:26,052 --> 00:06:29,353
Yeah, but half the fun of having
money is-- is spending it on--
108
00:06:29,389 --> 00:06:31,089
on things you don't need.
109
00:06:32,125 --> 00:06:33,458
What's the other half?
110
00:06:38,098 --> 00:06:39,464
The--
111
00:06:41,334 --> 00:06:43,267
The-- the point is, George,
112
00:06:43,302 --> 00:06:45,803
I-- I can't tell you how many
happy times I've had
113
00:06:46,105 --> 00:06:48,773
buying things that-- that--
that I didn't need.
114
00:06:48,808 --> 00:06:52,109
It, uh-- You-- you see this pen?
I-- I didn't need it.
115
00:06:54,113 --> 00:06:56,514
I mean, you should-- You should
go out and treat yourself.
116
00:06:56,549 --> 00:06:59,617
You know, go out and do
something a-- a little crazy.
117
00:07:00,253 --> 00:07:04,822
Gee, Dick, I could never be
as crazy as you.
118
00:07:05,725 --> 00:07:07,292
Well, George, you--
119
00:07:07,327 --> 00:07:10,127
you don't have to shoot for
the moon right off.
120
00:07:10,162 --> 00:07:12,163
I'll tell you what, we'll--
we'll go into town,
121
00:07:12,198 --> 00:07:14,132
we-- we'll hit the stores, and
we'll do some shopping.
122
00:07:14,767 --> 00:07:18,235
Uh, okay, if you
think we should.
123
00:07:18,270 --> 00:07:21,205
I wanna buy some gum anyway.
124
00:07:26,112 --> 00:07:28,379
George, you've got to find
something in here.
125
00:07:28,415 --> 00:07:31,382
Hey, what a great-looking ball.
126
00:07:31,417 --> 00:07:33,250
There you go.
127
00:07:33,286 --> 00:07:35,252
We sure could have a neat game
of catch with this.
128
00:07:35,288 --> 00:07:37,755
No, you-- You-- you don't
throw it, George.
129
00:07:37,790 --> 00:07:38,823
Oh.
130
00:07:39,092 --> 00:07:40,458
-Can I bounce it? -N-- no, no.
131
00:07:40,493 --> 00:07:43,228
Just put it on the floor.
132
00:07:43,263 --> 00:07:44,362
Oh.
133
00:07:44,864 --> 00:07:46,231
-Do I kick it? -No, no.
134
00:07:46,266 --> 00:07:47,865
You'd-- you'd break it.
135
00:07:47,901 --> 00:07:50,567
Well, so far this is the worst
ball I've ever seen.
136
00:07:52,304 --> 00:07:54,839
Watch this, George.
137
00:08:01,447 --> 00:08:02,079
What do you think, George?
138
00:08:03,449 --> 00:08:05,783
Kinda scary, Dick.
139
00:08:08,255 --> 00:08:09,387
Oh, George, here's--
140
00:08:09,422 --> 00:08:11,322
here's something that'd be
perfect for you.
141
00:08:11,358 --> 00:08:13,657
Does it move?
142
00:08:13,693 --> 00:08:16,261
No. No, it's an
electronic memo minder.
143
00:08:16,296 --> 00:08:17,561
Keep track of all your
appointments.
144
00:08:17,597 --> 00:08:19,730
Oh, neat.
145
00:08:19,766 --> 00:08:22,333
What appointments, Dick?
146
00:08:22,368 --> 00:08:23,667
George, everybody has
appointments.
147
00:08:24,270 --> 00:08:27,205
Well, I do have a Beaver
meeting every Thursday.
148
00:08:28,408 --> 00:08:31,743
But as you see, I
remembered that.
149
00:08:33,513 --> 00:08:35,880
Dick, can we go home yet?
150
00:08:36,149 --> 00:08:39,249
We've been to eight stores, and
I'm about shopping spree'd out.
151
00:08:41,086 --> 00:08:42,720
Technically, it isn't a spree
152
00:08:42,755 --> 00:08:44,288
until you've bought at
least one item.
153
00:08:45,825 --> 00:08:49,427
Well, okay, Dick. What does
this blue thing do?
154
00:08:49,462 --> 00:08:51,495
Oh, that's a-- a
biofeedback machine.
155
00:08:51,530 --> 00:08:53,197
You'll love this, George.
156
00:08:53,232 --> 00:08:55,199
Just, uh, put your
fingers in there.
157
00:08:55,234 --> 00:08:57,702
[ High-pitched beep ]
158
00:08:57,737 --> 00:09:01,606
And as I relax, the
pitch will go down.
159
00:09:01,641 --> 00:09:04,208
[ Beep rises in pitch ]
160
00:09:11,450 --> 00:09:13,217
Well, I mean, who can
relax with this--
161
00:09:13,252 --> 00:09:17,421
this darn nuclear thing
hanging over our heads?
162
00:09:17,456 --> 00:09:19,423
[ Low-pitched beep ]
163
00:09:19,626 --> 00:09:21,325
Hey, I kinda like this.
164
00:09:21,360 --> 00:09:23,160
Finally.
165
00:09:23,195 --> 00:09:24,829
Oh, great, it's only 200
dollars, George.
166
00:09:25,097 --> 00:09:26,831
[ Beep rapidly rises in pitch ]
167
00:09:28,635 --> 00:09:32,236
Wow, I-- I don't think I've ever
heard it go that high before.
168
00:09:32,271 --> 00:09:34,605
Hey-- Hey, aren't you Dick
Loudon from Vermont Today?
169
00:09:35,207 --> 00:09:36,474
I, uh-- I guess I am.
170
00:09:36,643 --> 00:09:38,643
You're the talk of the town.
171
00:09:38,678 --> 00:09:41,612
So you'll understand that any
purchases you make today
172
00:09:41,648 --> 00:09:44,448
will have to be cash only.
173
00:09:49,588 --> 00:09:50,821
Wow.
174
00:09:50,857 --> 00:09:53,157
I guess I don't have to ask how
the shopping went.
175
00:09:53,192 --> 00:09:54,191
[ Chuckles ]
176
00:09:54,227 --> 00:09:57,227
I'll go out and get the
rest of the stuff.
177
00:09:57,263 --> 00:09:58,663
There's more?
178
00:09:58,698 --> 00:10:01,265
You really got George
to loosen up.
179
00:10:01,301 --> 00:10:03,301
Sort of, yeah.
180
00:10:03,336 --> 00:10:04,668
Sort of?
181
00:10:04,704 --> 00:10:08,873
Yeah, well, sort of all-- all
of these are mine.
182
00:10:10,576 --> 00:10:12,477
Well, I was-- I was simply
trying to show George
183
00:10:12,512 --> 00:10:16,513
how to spend money
by-- by example.
184
00:10:17,150 --> 00:10:19,317
Well, while you were busy
buying Vermont,
185
00:10:19,352 --> 00:10:22,186
did you happen to
remember your wife?
186
00:10:22,222 --> 00:10:24,055
Sure. Sure, I did. I-- I--
187
00:10:24,424 --> 00:10:27,725
I got you this, um-- Ah.
188
00:10:28,395 --> 00:10:31,328
Electronic memo minder.
189
00:10:32,197 --> 00:10:34,298
Oh, it's wonderful, honey.
190
00:10:34,333 --> 00:10:37,801
This will exchange up
real nicely.
191
00:10:43,809 --> 00:10:46,878
How are you, Dick?
192
00:10:47,313 --> 00:10:49,180
Fine, JJ.
193
00:10:49,215 --> 00:10:52,683
You know, Dick, I know you and I
have had our differences,
194
00:10:52,719 --> 00:10:55,787
but down at the station we like
to think of ourselves as,
195
00:10:55,822 --> 00:10:58,690
well, one big family.
196
00:10:58,725 --> 00:10:59,757
We do?
197
00:11:01,027 --> 00:11:04,228
Yeah, I-- I guess you're sort of
like the father of our family.
198
00:11:04,263 --> 00:11:09,199
Maybe because you're kind of
older, a bit bossy,
199
00:11:09,235 --> 00:11:10,567
not as fun-loving as
the rest of us.
200
00:11:13,139 --> 00:11:15,339
Anyway, word is you
and the missus
201
00:11:15,375 --> 00:11:17,575
are pretty close to living out
of a shopping cart.
202
00:11:18,177 --> 00:11:21,211
So everyone down at the station
took up a collection
203
00:11:21,247 --> 00:11:22,880
and bought you some groceries.
204
00:11:22,915 --> 00:11:27,584
Here you go. Enjoy. And
remember: ration.
205
00:11:27,620 --> 00:11:29,586
JJ...
206
00:11:30,123 --> 00:11:31,822
We're not on the skids.
207
00:11:33,259 --> 00:11:34,792
I know you're a proud man, Dick,
208
00:11:34,827 --> 00:11:37,395
and you probably have your
own way out of this,
209
00:11:37,430 --> 00:11:41,498
but before you start going after
the neighbourhood pets--
210
00:11:44,203 --> 00:11:46,870
JJ, take it back.
211
00:11:46,905 --> 00:11:50,308
Uh, Dick, do you want me to put
your home laser light show
212
00:11:50,343 --> 00:11:52,209
with the rest of your stuff?
213
00:11:52,245 --> 00:11:54,144
That-- That'll be fine, George.
214
00:11:55,814 --> 00:11:59,550
Well... it's good to know our
charity won't go to waste
215
00:11:59,585 --> 00:12:02,653
on a man without a brand-new
laser light show.
216
00:12:02,688 --> 00:12:06,090
Geez, no wonder you're broke.
217
00:12:07,660 --> 00:12:10,461
It's a sickness. Get help.
218
00:12:17,370 --> 00:12:19,169
More?
219
00:12:19,205 --> 00:12:20,638
George is never gonna
learn how to shop
220
00:12:20,673 --> 00:12:23,307
if there's nothing on
Earth left to buy.
221
00:12:23,342 --> 00:12:25,143
Well, George-- Uh, George
bought something.
222
00:12:25,178 --> 00:12:26,510
Oh, yeah? What?
223
00:12:26,746 --> 00:12:30,414
Cable-ready TV monitor. 80
watt FM receiver.
224
00:12:30,449 --> 00:12:32,349
Multi-disc CD player.
225
00:12:32,384 --> 00:12:36,453
Linear tracking
programmable turntable.
226
00:12:37,090 --> 00:12:38,322
Honey, we'd better
get outta here
227
00:12:38,357 --> 00:12:41,225
so George can read the manual
228
00:12:41,260 --> 00:12:43,861
and learn how to do
things like this.
229
00:12:43,896 --> 00:12:47,765
[ Merry music and cartoon
sound effects ]
230
00:12:47,800 --> 00:12:48,766
Oh, boy.
231
00:12:58,510 --> 00:13:00,211
[ Sound off ]
232
00:13:01,447 --> 00:13:07,351
[ Sighs ] We didn't even
stop off for gum.
233
00:13:13,860 --> 00:13:15,860
Whoo, new suit.
234
00:13:15,895 --> 00:13:18,595
Hey, what else?
235
00:13:18,631 --> 00:13:20,865
George, it's nice of you to
take us out to dinner,
236
00:13:20,900 --> 00:13:22,733
but LeClec is very expensive.
237
00:13:22,768 --> 00:13:24,635
Oh, it's okay, Joanna.
238
00:13:24,671 --> 00:13:27,471
I've decided Dick's right, and I
should live a little.
239
00:13:27,507 --> 00:13:33,177
Besides, after about 1,400 meals
here, I figure I owe you one.
240
00:13:33,212 --> 00:13:36,413
But, George, are you sure you're
comfortable with all this?
241
00:13:36,448 --> 00:13:39,183
At first, it felt a little
strange spending so much money,
242
00:13:39,218 --> 00:13:42,853
but Dick told me I'd warm up to
it, and I think I am.
243
00:13:42,889 --> 00:13:45,823
Would you like a new pair of
earrings to go with that dress?
244
00:13:45,825 --> 00:13:49,093
That's okay, George.
Dinner will be fine.
245
00:13:49,428 --> 00:13:50,694
Here I come.
246
00:13:50,729 --> 00:13:54,498
Ready for another
Stephanie/Michael portrait.
247
00:13:55,268 --> 00:13:58,869
Every picture frame's
dream come true.
248
00:13:59,772 --> 00:14:01,772
Oh, George.
249
00:14:01,807 --> 00:14:06,277
I heard you have money and don't
know how to spend it.
250
00:14:06,679 --> 00:14:09,180
Well, I'm here to help.
251
00:14:09,215 --> 00:14:12,483
I'm a perfect size 3, and my
best color is peach.
252
00:14:12,518 --> 00:14:15,386
Stephanie, George is not going
to buy you clothes.
253
00:14:15,421 --> 00:14:18,422
Okay, accessories are
just as good.
254
00:14:18,657 --> 00:14:19,723
Stephanie.
255
00:14:19,758 --> 00:14:21,158
Boy, you try to be giving.
256
00:14:23,096 --> 00:14:24,195
Hi, Steph.
257
00:14:24,230 --> 00:14:26,430
Say "Brie".
258
00:14:27,166 --> 00:14:28,866
I don't know if I can
muster a smile.
259
00:14:29,068 --> 00:14:31,268
What's wrong, sweetcakes?
260
00:14:31,303 --> 00:14:34,238
Joanna says George can never buy
me another thing ever ever again
261
00:14:34,273 --> 00:14:36,273
as long as I live.
262
00:14:37,142 --> 00:14:40,478
Well, I'm ready. Let's
strap on the feedbag.
263
00:14:40,513 --> 00:14:43,213
Whoa, it seems we've got some
fashion competition here.
264
00:14:43,249 --> 00:14:45,583
Even George is going plaidless.
What's up?
265
00:14:46,185 --> 00:14:48,785
George invited us to
dinner at LeClec.
266
00:14:49,622 --> 00:14:50,621
Oh, great.
267
00:14:51,758 --> 00:14:52,723
No gifts for Steph, but
high-priced yum-yums for them.
268
00:14:52,759 --> 00:14:54,158
That's fair.
269
00:14:54,760 --> 00:14:57,461
Well, you could join
us for yum-yums
270
00:14:57,496 --> 00:14:59,430
if that means you
wanna eat with us.
271
00:14:59,432 --> 00:15:00,797
No, no, they can't.
272
00:15:00,833 --> 00:15:03,367
They have a-- a pressing
photo session.
273
00:15:03,602 --> 00:15:06,270
Oh, no problem. That
shutterbug can wait.
274
00:15:06,305 --> 00:15:07,237
We'll photograph even better
275
00:15:07,273 --> 00:15:08,706
in the afterglow of an
expensive meal.
276
00:15:10,209 --> 00:15:12,209
It could cheer me up.
277
00:15:12,511 --> 00:15:13,844
Good news, George. We'll come.
278
00:15:14,046 --> 00:15:17,748
Michael, don't try to weasel
your way into a free meal.
279
00:15:17,783 --> 00:15:19,684
It's a great idea, Dick.
280
00:15:19,719 --> 00:15:23,321
It's another chance for me to
spend even more money.
281
00:15:23,356 --> 00:15:26,590
That's what we're after, right?
282
00:15:29,161 --> 00:15:32,330
You sure that guy works for
the restaurant, Dick?
283
00:15:32,365 --> 00:15:35,800
George, you'll get your car
back when we leave.
284
00:15:37,269 --> 00:15:39,536
Good evening. Do you have
a reservation?
285
00:15:39,571 --> 00:15:41,438
Uh, yes. George Utley.
286
00:15:41,473 --> 00:15:43,207
Utley. Utley.
287
00:15:44,176 --> 00:15:44,841
Thank you.
288
00:15:44,876 --> 00:15:47,244
Madame.
289
00:15:48,680 --> 00:15:51,415
Michael, do you see what I see?
290
00:15:51,450 --> 00:15:54,185
I'll take care of it.
291
00:15:55,354 --> 00:15:58,189
Hey, is that who I think it is?
292
00:16:04,596 --> 00:16:06,697
Thank you, Michael.
293
00:16:06,732 --> 00:16:09,200
Bonsoir.
I am your maitre 'd, Charles.
294
00:16:10,102 --> 00:16:12,570
My name is George,
and this is...
295
00:16:13,772 --> 00:16:14,805
Joanna.
296
00:16:14,841 --> 00:16:15,872
And, uh--
297
00:16:15,908 --> 00:16:17,207
Stephanie.
298
00:16:17,243 --> 00:16:17,808
Michael.
299
00:16:18,477 --> 00:16:19,209
George, you don't have to--
300
00:16:19,245 --> 00:16:20,811
Uh, Dick.
301
00:16:21,180 --> 00:16:23,513
And your head waiter
will be Thomas.
302
00:16:24,650 --> 00:16:25,782
Wow!
303
00:16:25,818 --> 00:16:29,186
How do people in France
afford to eat?
304
00:16:29,222 --> 00:16:31,054
But I'm glad I'm here.
305
00:16:34,193 --> 00:16:36,193
-Thomas? -No.
306
00:16:36,228 --> 00:16:39,129
I'm Neil.
307
00:16:39,699 --> 00:16:41,198
Thomas?
308
00:16:41,233 --> 00:16:42,198
John.
309
00:16:44,536 --> 00:16:46,770
Would you care to begin
with a little wine?
310
00:16:47,106 --> 00:16:48,172
Thomas?
311
00:16:48,207 --> 00:16:49,706
Elton, your wine steward.
312
00:16:49,741 --> 00:16:52,175
Now, where the heck is Thomas?
313
00:16:53,145 --> 00:16:55,145
Uh, bring us a bottle of your
best, and keep it flowing.
314
00:16:55,447 --> 00:16:58,382
Michael, we're not spending all
of George's money in one gulp.
315
00:16:59,452 --> 00:17:03,220
Hey, Dick, loosen up.
316
00:17:03,255 --> 00:17:06,256
Bring me a bottle and keep the
rolls flowing too.
317
00:17:06,291 --> 00:17:10,227
George, that could be a
100-dollar bottle of wine.
318
00:17:11,297 --> 00:17:16,132
[ Sighs ] Boy, we're really
living tonight, aren't we, Dick?
319
00:17:16,469 --> 00:17:18,435
Good evening. I am Thomas.
320
00:17:18,471 --> 00:17:21,172
I am told there is some
rush to order here.
321
00:17:21,207 --> 00:17:24,508
Geez, he doesn't look at all
like I pictured.
322
00:17:26,178 --> 00:17:28,478
This evening the
sp�cialit� de la maison
323
00:17:28,514 --> 00:17:32,016
is Chateaubriand Bouquetiere
with Chanterelle mushrooms
324
00:17:32,051 --> 00:17:34,852
and skewered vegetables
de Robichaud.
325
00:17:34,887 --> 00:17:36,754
Mm, that sounds good. Is that
okay with everybody?
326
00:17:36,789 --> 00:17:39,756
I love a good Chateaubriand.
327
00:17:39,792 --> 00:17:41,859
Um, would-- would it be possible
328
00:17:41,894 --> 00:17:44,227
to get a salad with--
with the special?
329
00:17:44,262 --> 00:17:45,362
Oh, yes, monsieur.
330
00:17:45,397 --> 00:17:48,098
We have a very nice
endive salad.
331
00:17:48,133 --> 00:17:50,100
Of course, uh, that
would be extra.
332
00:17:50,135 --> 00:17:51,602
Endive?
333
00:17:51,637 --> 00:17:55,806
Um, I-- I think I'll-- I'll
stick with the French stuff.
334
00:17:55,841 --> 00:17:58,541
Good choice, monsieur.
335
00:17:58,577 --> 00:18:01,845
The French stuff is
very good tonight.
336
00:18:01,881 --> 00:18:04,114
George, this is really lovely.
337
00:18:04,150 --> 00:18:06,416
Thank you for taking us out for
such a nice evening.
338
00:18:06,451 --> 00:18:08,785
Hey, I'm having a great time.
339
00:18:08,821 --> 00:18:10,587
And I really wanna thank Dick
340
00:18:10,622 --> 00:18:13,690
for showing me my new
better way of life.
341
00:18:13,726 --> 00:18:15,325
Well, you're-- you're welcome,
George.
342
00:18:15,360 --> 00:18:17,194
Gee, that salad
really looks good.
343
00:18:17,230 --> 00:18:18,695
I think I'll order one.
344
00:18:18,731 --> 00:18:19,629
A salad?
345
00:18:20,632 --> 00:18:22,099
You're ordering a salad?
What's the matter, Dick?
346
00:18:22,134 --> 00:18:25,502
A special isn't enough for you?
347
00:18:25,537 --> 00:18:27,037
Please, Dick. You're
causing a scene.
348
00:18:29,575 --> 00:18:30,941
Uh, uh, George, you know,
349
00:18:30,976 --> 00:18:32,643
I don't have to-- to
order the salad.
350
00:18:32,678 --> 00:18:34,044
Oh, sure.
351
00:18:34,079 --> 00:18:37,748
Wait and go nuts on the
dessert tray.
352
00:18:38,884 --> 00:18:39,916
George.
353
00:18:39,952 --> 00:18:40,884
Michael.
354
00:18:41,954 --> 00:18:44,655
Everyone's looking at me,
and for bad reasons.
355
00:18:44,690 --> 00:18:46,389
Probleme, monsieur?
356
00:18:46,425 --> 00:18:49,426
Uh, my-- my friend had a-- had
a, uh, salad tantrum.
357
00:18:49,461 --> 00:18:52,229
Oh, I'm sorry, monsieur. The
order has already gone in.
358
00:18:52,264 --> 00:18:56,133
You will have to settle your
bill before running out.
359
00:18:56,168 --> 00:18:58,402
All right. How-- How much is it?
360
00:18:58,437 --> 00:18:59,102
I'm sorry, monsieur.
361
00:18:59,972 --> 00:19:00,971
We are not able to
accept the check.
362
00:19:02,908 --> 00:19:04,675
It's all right. I have
two pieces of ID.
363
00:19:04,710 --> 00:19:07,111
That is the problem,
monsieur Loudon.
364
00:19:07,146 --> 00:19:09,446
We know who you are.
365
00:19:10,916 --> 00:19:12,282
Michael, this one is on you.
366
00:19:12,318 --> 00:19:14,285
Um, wait, we-- we shouldn't
have to pay for this.
367
00:19:14,320 --> 00:19:15,552
We had a verbal agreement
with those people.
368
00:19:15,588 --> 00:19:19,290
I'm sorry, monsieur. That is
not legally binding.
369
00:19:19,325 --> 00:19:19,956
Okay.
370
00:19:20,993 --> 00:19:22,359
We'll pay for the food, but
there's no reason
371
00:19:22,395 --> 00:19:23,093
we should have to pay for that
100-dollar bottle--
372
00:19:23,128 --> 00:19:24,728
[ Cork pops ]
373
00:19:29,134 --> 00:19:30,801
[ Knock on door ]
374
00:19:32,705 --> 00:19:35,104
Come in.
375
00:19:40,212 --> 00:19:44,514
Well, I-- I guess I still
owe you a meal.
376
00:19:44,550 --> 00:19:46,216
Forget it, George.
377
00:19:46,251 --> 00:19:48,385
Well, I guess I owe you an
explanation, too.
378
00:19:48,420 --> 00:19:49,953
No, no. No, you don't.
379
00:19:53,125 --> 00:19:55,359
[ Clears throat ]
380
00:19:55,394 --> 00:19:58,128
Of course, I-- I couldn't
help wondering--
381
00:19:58,163 --> 00:20:01,798
I'm sorry, Dick, I tried to
enjoy spending money,
382
00:20:01,834 --> 00:20:04,835
but it doesn't make me happy
the way it does you.
383
00:20:04,870 --> 00:20:07,237
It sorta makes me crazy.
384
00:20:07,273 --> 00:20:09,606
I guess I'm just screwed up,
huh, Dick?
385
00:20:10,742 --> 00:20:12,342
You're-- You're okay, George.
386
00:20:12,378 --> 00:20:13,877
I mean, as bizarre as
it may sound,
387
00:20:13,912 --> 00:20:16,846
you just weren't cut out for
a life of excess.
388
00:20:17,182 --> 00:20:20,584
But everyone told me I
should spend my money
389
00:20:20,619 --> 00:20:23,186
if I wanted to be happy.
390
00:20:23,222 --> 00:20:24,754
Everybody was wrong.
391
00:20:24,790 --> 00:20:25,889
That was mainly you, Dick.
392
00:20:30,296 --> 00:20:32,096
Well, then, then, I was wrong.
393
00:20:32,131 --> 00:20:34,631
Come on, Dick. You're
never wrong.
394
00:20:34,666 --> 00:20:37,000
I was wrong about this.
395
00:20:37,036 --> 00:20:39,336
Who'd have thought you'd ever be
wrong about anything?
396
00:20:40,505 --> 00:20:41,939
There's a first time
for everything.
397
00:20:41,974 --> 00:20:46,443
Gosh. Dick Loudon was wrong.
398
00:20:46,479 --> 00:20:48,645
All right.
399
00:20:49,948 --> 00:20:51,214
The-- the-- the point is,
400
00:20:51,250 --> 00:20:53,917
that it-- it's all right to--
to not spend money
401
00:20:53,952 --> 00:20:56,920
if-- if there's absolutely
nothing that-- that you want.
402
00:20:56,955 --> 00:21:00,156
Well, actually, there's
something I sorta want,
403
00:21:00,192 --> 00:21:01,625
but it's kinda silly.
404
00:21:02,461 --> 00:21:06,263
Well, nothing you really want
could-- could be silly, George.
405
00:21:06,298 --> 00:21:09,733
I want a jungle gym, Dick.
406
00:21:11,570 --> 00:21:13,470
[ Clears throat ]
407
00:21:13,505 --> 00:21:17,241
You-- you might wanna keep that
to yourself, George.
408
00:21:17,276 --> 00:21:18,541
It's not for me, Dick.
409
00:21:18,577 --> 00:21:20,810
It's for the playground
at Vickers Park.
410
00:21:21,546 --> 00:21:24,081
All the equipment's rusted
and falling apart.
411
00:21:24,116 --> 00:21:25,515
I thought it'd be
nice for the kids
412
00:21:25,550 --> 00:21:28,718
to have it all shiny and new,
like when I was little.
413
00:21:28,754 --> 00:21:30,087
Maybe they could even
have a stage
414
00:21:30,122 --> 00:21:31,622
where they could act
out the movies.
415
00:21:31,624 --> 00:21:34,358
George, I-- I think that's a-- a
great use for your money.
416
00:21:34,860 --> 00:21:38,394
Gee, Dick, but you're
always wrong.
417
00:21:40,533 --> 00:21:42,332
I-- I'm not wrong about this.
418
00:21:42,367 --> 00:21:46,303
Great. I finally got what
I really want.
419
00:21:46,338 --> 00:21:49,606
And this.
420
00:21:50,809 --> 00:21:54,077
But, George, most of them
are-- are in boxes.
421
00:21:54,112 --> 00:21:56,046
We can return 'em tomorrow.
422
00:21:56,081 --> 00:22:01,084
The home entertainment center
isn't in a box, Dick.
423
00:22:01,520 --> 00:22:03,287
You know, uh-- You know, George,
since--
424
00:22:03,322 --> 00:22:06,823
I mean, since it is partially
my fault that you--
425
00:22:06,858 --> 00:22:08,058
you bought this,
426
00:22:08,093 --> 00:22:13,564
um, you know, it's only--
only... only fair that, um,
427
00:22:13,599 --> 00:22:19,002
I take this state of the art
baby off your hands.
428
00:22:19,037 --> 00:22:21,771
Gosh, you're the best.
429
00:22:21,807 --> 00:22:26,543
Gee, Dick, does it have
to be a check?
430
00:22:33,852 --> 00:22:35,452
Should oldacquaintance be forgot
431
00:22:35,487 --> 00:22:36,919
Dick! Joanna!
432
00:22:36,955 --> 00:22:38,555
Dick! Joanna!
433
00:22:38,657 --> 00:22:40,157
Dick! Joanna!
434
00:22:40,192 --> 00:22:40,891
What's this?
435
00:22:40,926 --> 00:22:42,492
It's a miracle, Joanna.
436
00:22:42,528 --> 00:22:45,095
Should oldacquaintance be forgot
437
00:22:45,130 --> 00:22:46,830
And days of auld lang syne
438
00:22:46,866 --> 00:22:49,332
What are you talking about?
439
00:22:49,368 --> 00:22:50,834
I'm sorry I got mad
at you before,
440
00:22:50,870 --> 00:22:53,403
but everyone made me realize, it
wasn't you talking,
441
00:22:53,438 --> 00:22:55,906
it was the disease.
442
00:22:55,941 --> 00:22:57,874
The whole town got together and
took up a collection
443
00:22:57,910 --> 00:22:59,476
to help you in your
time of need.
444
00:23:01,012 --> 00:23:04,814
To Dick Loudon, the
richest man in town.
445
00:23:04,849 --> 00:23:07,750
Should old acquaintancebe forgot and...
446
00:23:07,786 --> 00:23:09,986
Wait, will you-- will
you-- will stop?
447
00:23:10,021 --> 00:23:11,054
And listen to me. This--
448
00:23:11,089 --> 00:23:12,789
This is all very nice of you,
449
00:23:12,825 --> 00:23:14,825
but-- but we have money,
lots of money.
450
00:23:14,860 --> 00:23:18,161
We don't-- We don't
need any of yours.
451
00:23:18,196 --> 00:23:23,700
So-- so please, take this and--
and-- and go back to your homes.
452
00:23:24,236 --> 00:23:27,170
Okay. Have it your way.
453
00:23:27,205 --> 00:23:30,274
Just better hope you'll never
need our help... Dick.
33248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.