All language subtitles for Newhart S04E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:04,135 ( music playing ) 2 00:00:55,956 --> 00:00:56,921 - HI, DICK. 3 00:00:56,956 --> 00:00:59,090 CAN YOU, UH, STEAL A MINUTE BEFORE THE SHOW? 4 00:00:59,125 --> 00:01:01,159 I'D LIKE YOU TO MEET MY MAMACITA, MY MADONNA, 5 00:01:01,194 --> 00:01:03,395 MY MATER, MADRONE. 6 00:01:03,430 --> 00:01:04,328 - MICHAEL, PLEASE. 7 00:01:04,364 --> 00:01:07,599 I DON'T HAVE MY ENGLISH-GIBBERISH DICTIONARY. 8 00:01:07,634 --> 00:01:09,668 - ( chuckling ) MY MOTHER'S OUT THERE. 9 00:01:09,703 --> 00:01:10,669 I DON'T SEE HER VERY OFTEN. 10 00:01:10,704 --> 00:01:13,304 SHE'S USUALLY FLITTING THE GLOBE WITH PAOLO. 11 00:01:13,340 --> 00:01:16,041 - PAOLO? - PAOLO CASIANO, THE CELLIST? 12 00:01:16,076 --> 00:01:17,308 HER FOURTH HUSBAND. 13 00:01:17,344 --> 00:01:20,812 HE'S IN BOSTON TO PLAY BRAHMS OR SOMEBODY 14 00:01:20,847 --> 00:01:24,048 SO SHE'S RUN UP HERE TO SEE ME PRODUCE MY BRAINS OUT, 15 00:01:24,083 --> 00:01:25,016 AND I'VE TOLD HER THAT YOU'RE THE ELEMENT 16 00:01:25,051 --> 00:01:26,584 THAT REALLY MAKES MY SHOW WORK. 17 00:01:26,619 --> 00:01:27,586 - YOUR SHOW? 18 00:01:29,623 --> 00:01:32,424 "VERMONT TODAY STARRING DICK LOUDON"? 19 00:01:32,459 --> 00:01:33,425 - GIMME A BREAK, DICK. 20 00:01:33,460 --> 00:01:36,027 WHEN YOUR MOTHER'S HERE, WE'LL SAY IT'S YOUR SHOW. 21 00:01:36,062 --> 00:01:37,529 OH, BY-THE-BY, DICK, I'VE FOUND SOME PEOPLE 22 00:01:37,564 --> 00:01:38,663 WHO WANT TO PURCHASE COMMERCIAL TIME 23 00:01:38,698 --> 00:01:39,697 ON "VERMONT "TODAY 24 00:01:39,732 --> 00:01:41,266 AND THEY WANT YOU TO BE THEIR SPOKESPERSON. 25 00:01:41,301 --> 00:01:44,469 - MICHAEL, I REALLY DON'T SEE MYSELF HAWKING PRODUCTS. 26 00:01:44,504 --> 00:01:47,138 - DICK, DICK, DISMOUNT FROM THAT HIGH HORSE. 27 00:01:48,174 --> 00:01:49,574 HOUSEMAN AND OLIVIER HAVE DONE COMMERCIALS 28 00:01:49,610 --> 00:01:51,710 AND THEY HAD REPUTATIONS TO PROTECT. 29 00:01:53,614 --> 00:01:54,813 READ THE SCRIPT. 30 00:01:54,848 --> 00:01:57,048 THE QUEEN OF ENGLAND WOULD BE HONORED TO APPEAR ON THIS. 31 00:01:57,084 --> 00:02:00,719 - YEAH, SHE AND I ARE ALWAYS UP FOR THE SAME PARTS. 32 00:02:04,257 --> 00:02:06,457 - SO, I FINALLY TOLD THE STEWARDESS, 33 00:02:06,493 --> 00:02:09,060 "MY DEAR, WE BOUGHT THIS CELLO A TICKET. 34 00:02:09,095 --> 00:02:10,662 IF THERE ARE TOO MANY PASSENGERS, 35 00:02:10,697 --> 00:02:13,864 PERHAPS YOU CAN SLIDE THEM UNDER THE SEATS." 36 00:02:13,900 --> 00:02:16,100 WELL, YOU KNOW HOW PAOLO HATES SCENES. 37 00:02:16,136 --> 00:02:17,769 - UH, SPEAKING OF SCENES, MUM, 38 00:02:17,804 --> 00:02:20,004 THIS IS MY "VERMONT TODAY" SET. 39 00:02:20,040 --> 00:02:22,907 - MICHAEL, YOU DESIGNED THIS? 40 00:02:22,942 --> 00:02:24,842 - WELL, I DIDN'T ACTUALLY HOLD THE PENCIL. 41 00:02:24,878 --> 00:02:25,977 - OH. 42 00:02:26,013 --> 00:02:28,079 - BUT I WORKED CLOSELY WITH THE MAN WHO DID. 43 00:02:28,115 --> 00:02:30,848 HE WAS WONDERING HOW PEOPLE WOULD ENTER AND EXIT. 44 00:02:30,884 --> 00:02:34,519 I SAID, "HOW ABOUT A DOOR?" 45 00:02:34,554 --> 00:02:37,288 VOILA. 46 00:02:37,324 --> 00:02:40,558 - VERY RESOURCEFUL. 47 00:02:40,594 --> 00:02:42,227 - ERNIE, MOVE THIS PLANT. 48 00:02:42,262 --> 00:02:45,429 IT VIOLATES THE AESTHETIC BALANCE OF THE SET. 49 00:02:45,465 --> 00:02:46,531 - OKAY, MR. HARRIS, 50 00:02:46,566 --> 00:02:47,932 BUT IT'S COVERING THAT BURN IN THE RUG 51 00:02:47,967 --> 00:02:50,568 FROM THE TIME THAT FIRE EATER BELCHED. 52 00:02:50,603 --> 00:02:52,737 - OH, YES. WELL, BETTER LEAVE IT WHERE IT IS, 53 00:02:52,773 --> 00:02:53,738 AND-- AND TELL THE OTHERS 54 00:02:53,774 --> 00:02:57,108 ANYBODY WHO TOUCHES THAT PLANT ANSWERS TO ME. 55 00:02:57,143 --> 00:02:58,876 - RIGHT, MR. HARRIS. 56 00:02:58,912 --> 00:02:59,878 - WELL, IF NOTHING ELSE, 57 00:02:59,913 --> 00:03:02,480 YOU DO SEEM TO HAVE THE RESPECT OF YOUR MEN. 58 00:03:02,515 --> 00:03:03,982 - MICHAEL, YOU CONNIVING WEASEL, 59 00:03:04,017 --> 00:03:05,684 I'VE READ THE COMMERCIAL. 60 00:03:06,953 --> 00:03:08,652 OH, HI. HI. HI, THERE. 61 00:03:08,688 --> 00:03:11,289 - DICK LOUDON, MRS. LILY CASIANO. 62 00:03:11,324 --> 00:03:13,224 - THE WEASEL'S MOTHER. 63 00:03:14,928 --> 00:03:16,361 - UH, LISTEN, I-- YOU KNOW, I DIDN'T MEAN... 64 00:03:16,396 --> 00:03:17,328 - NO, NO, NO. 65 00:03:17,363 --> 00:03:19,998 NO NEED TO EXPLAIN, MR. LOUDON. 66 00:03:20,033 --> 00:03:22,167 WHEN CREATIVE PEOPLE SHOW FIRE, 67 00:03:22,202 --> 00:03:26,904 I KNOW IT IS IGNITED BY A DIVINE SPARK. 68 00:03:26,939 --> 00:03:28,005 - YEAH. 69 00:03:29,676 --> 00:03:32,977 THAT'S-- THAT'S THE WAY, YOU KNOW, IT FELT IN HERE. 70 00:03:33,012 --> 00:03:34,311 - PHONE CALL FOR MRS. CASIANO. 71 00:03:34,347 --> 00:03:38,316 - OH, IT MUST BE PAOLO. EXCUSE ME. 72 00:03:38,351 --> 00:03:39,984 - MICHAEL, I'M-- I'M SORRY, BUT YOU FORGOT TO MENTION 73 00:03:40,020 --> 00:03:43,354 THAT THE COMMERCIAL IS FOR SWISS-STYLE DOG FOOD. 74 00:03:43,389 --> 00:03:44,856 - OH, DIDN'T I? IT'S A SOCKO PRODUCT, 75 00:03:44,891 --> 00:03:46,457 SHAPED LIKE LITTLE CHOCOLATE BARS. 76 00:03:46,492 --> 00:03:49,760 POOCH THINKS HE'S GETTING A FORBIDDEN TREAT. 77 00:03:49,796 --> 00:03:53,164 - THE SCRIPT CALLS FOR ME TO WEAR THOSE LEATHER SHORTS. 78 00:03:54,701 --> 00:03:56,367 - DICK, THE GRANDFATHER IN HEIDI WORE THEM 79 00:03:56,402 --> 00:03:57,902 AND HE'S ONE OF THE MOST BELOVED CHARACTERS... 80 00:03:57,938 --> 00:04:01,239 - MICHAEL, I'M NOT-- I'M NOT DOING THE COMMERCIAL. 81 00:04:01,274 --> 00:04:04,575 TRY TO GET THAT THROUGH YOUR THICK, 82 00:04:04,611 --> 00:04:06,477 HANDSOME FACE. 83 00:04:08,815 --> 00:04:10,215 - MICHAEL, DEAR, I HAVE TO GO. 84 00:04:10,250 --> 00:04:12,016 - GO? BUT MUM, YOU JUST-- YOU JUST GOT HERE. 85 00:04:12,051 --> 00:04:13,284 - WELL, IT'S PAOLO. 86 00:04:13,353 --> 00:04:15,987 HE'S GOTTEN HIMSELF IN A MOOD, AND IF I DON'T GO COMFORT HIM, 87 00:04:16,022 --> 00:04:19,991 HE WON'T BE ABLE TO PLAY A NOTE. BRAHMS NEEDS ME. 88 00:04:20,026 --> 00:04:21,125 - BUT, MUM, YOU CAN'T JUST GO. 89 00:04:21,161 --> 00:04:24,195 Y-- YOU HAVEN'T MET STEPHANIE. 90 00:04:24,230 --> 00:04:27,765 YOU HAVEN'T SEEN MY SHOW. 91 00:04:27,801 --> 00:04:29,701 YOU KNOW, I WANTED TO SHOW YOU EVERYTHING 92 00:04:29,736 --> 00:04:31,135 I'VE DONE WITH THIS PLACE. 93 00:04:31,171 --> 00:04:33,771 I THINK YOU'D BE PRETTY IMPRESSED. 94 00:04:33,806 --> 00:04:36,808 - MICHAEL, DEAR, MATISSE IS IMPRESSIVE, 95 00:04:36,843 --> 00:04:39,077 MOZART IS IMPRESSIVE, 96 00:04:39,112 --> 00:04:42,146 THIS IS... ALL VERY WELL, 97 00:04:42,182 --> 00:04:46,317 BUT YOU'RE 28 YEARS OLD, AND WHAT ARE YOU? 98 00:04:49,322 --> 00:04:51,322 PERHAPS I CAN STOP BY LATER IN THE WEEK. 99 00:04:51,357 --> 00:04:53,124 I'LL GIVE YOUR LOVE TO PAOLO. 100 00:04:53,159 --> 00:04:54,092 CIAO! 101 00:04:57,330 --> 00:05:00,398 ( music playing ) 102 00:05:02,969 --> 00:05:05,136 - DICK, JOANNA, GREAT TO SEE YOU. 103 00:05:05,171 --> 00:05:06,470 - HI, MICHAEL. STEPHANIE'S GETTING DRESSED. 104 00:05:06,506 --> 00:05:09,607 - YEAH, FINE. DICK, JOANNA... 105 00:05:09,642 --> 00:05:12,109 YOU'RE A TASTEFUL SORT OF GUY AND GAL. 106 00:05:12,145 --> 00:05:13,377 I WANT YOU TO LISTEN TO SOMETHING AND-- 107 00:05:13,413 --> 00:05:14,979 AND TELL ME WHAT YOU THINK. 108 00:05:22,989 --> 00:05:26,357 ( scratchy violin playing ) 109 00:05:45,478 --> 00:05:46,978 WELL? 110 00:05:47,980 --> 00:05:50,348 - UH, MICHAEL, YOU MIGHT CONSIDER, YOU KNOW, 111 00:05:50,383 --> 00:05:51,615 TAKING LESSONS. 112 00:05:51,651 --> 00:05:53,151 - OH, I'VE HAD HUNDREDS OF LESSONS. 113 00:05:54,187 --> 00:05:56,086 WHEN I WAS A KID, I STUDIED VIOLIN DAY AND NIGHT, 114 00:05:56,122 --> 00:05:58,756 'TIL MY TEACHER BEGGED ME TO STOP. 115 00:05:59,993 --> 00:06:02,627 - MICHAEL, WHY DO YOU SUDDENLY WANT TO BE A VIOLINIST? 116 00:06:02,662 --> 00:06:03,661 - WELL, LOOK AT ME, JOANNA. 117 00:06:03,696 --> 00:06:05,930 I'M 28 YEARS OLD AND WHAT AM I? 118 00:06:05,965 --> 00:06:08,466 - WELL, THAT'S SILLY. YOU'RE A VERY TALENTED PRODUCER. 119 00:06:08,501 --> 00:06:09,767 RIGHT, DICK? 120 00:06:13,506 --> 00:06:16,307 - HONEY, HE DOESN'T NEED TO HEAR IT FROM BOTH OF US. 121 00:06:17,811 --> 00:06:21,279 - WELL, THANKS, YOU TWO FOR THE ATTEMPTED CODDLE, 122 00:06:21,314 --> 00:06:23,648 BUT I'M HERE TO TALK TURKEY. 123 00:06:23,683 --> 00:06:24,815 WHAT'S THE VERDICT? 124 00:06:25,951 --> 00:06:28,386 - MICHAEL, YOU KNOW, IT'S-- IT'S TOO SOON TO TELL 125 00:06:28,421 --> 00:06:32,657 AFTER ONLY HUNDREDS OF-- OF LESSONS. 126 00:06:32,692 --> 00:06:35,926 - DICK, DID I JUST HEAR A CAT SCREAMING? 127 00:06:35,962 --> 00:06:36,961 Joanna: GEORGE. 128 00:06:38,998 --> 00:06:40,031 - IT SOUNDED LIKE SOMEBODY 129 00:06:40,066 --> 00:06:42,634 WAS TRYING TO PICK IT UP WITH PLIERS. 130 00:06:45,038 --> 00:06:46,304 - ( cough ) GEORGE... 131 00:06:46,339 --> 00:06:47,939 - OH, HI, MICHAEL. 132 00:06:47,974 --> 00:06:50,341 I DIDN'T KNOW YOU PLAYED THE VIOLIN. 133 00:06:50,376 --> 00:06:51,876 OH. 134 00:06:54,447 --> 00:06:56,480 - WELL, I THINK ALL THE REVIEWS ARE IN. 135 00:06:57,583 --> 00:06:58,549 - MICH-- MICHAEL, WHAT-- 136 00:06:58,584 --> 00:07:00,318 WHAT ABOUT YOUR DATE WITH STEPHANIE? 137 00:07:01,487 --> 00:07:05,389 - MICHAEL, IS THIS DRESS DAZZLING OR JUST ARRESTING? 138 00:07:09,762 --> 00:07:11,195 WHERE DID MICHAEL GO? 139 00:07:11,231 --> 00:07:13,764 - CERTAINLY NOT TO THE GRAMMY AWARDS. 140 00:07:15,268 --> 00:07:18,235 ( music playing ) 141 00:07:21,341 --> 00:07:23,641 - � What's love got to do � 142 00:07:23,676 --> 00:07:25,676 � Got to do with it? � 143 00:07:25,711 --> 00:07:29,714 � What's love but A secondhand emotion? � 144 00:07:29,749 --> 00:07:31,115 � What's love got... � 145 00:07:34,454 --> 00:07:36,354 - DICK, WHAT ARE YOU DOING HERE? 146 00:07:36,389 --> 00:07:38,322 YOU-- YOU NEVER COME TO PRODUCTION MEETINGS. 147 00:07:38,358 --> 00:07:40,091 - WELL, I'M COMING TODAY. 148 00:07:40,126 --> 00:07:43,794 MICHAEL HASN'T MENTIONED A THING ABOUT THIS WEEK'S SHOW. 149 00:07:43,830 --> 00:07:45,429 WHERE-- WHERE IS HE? 150 00:07:45,465 --> 00:07:46,463 - HALF AN HOUR LATE. 151 00:07:46,499 --> 00:07:47,665 THIRD TIME THIS WEEK. 152 00:07:47,700 --> 00:07:49,133 - HEY, DICK. WANNA BE IN THE POOL? 153 00:07:49,168 --> 00:07:51,302 WE'RE BETTING ON WHEN MICHAEL GETS FIRED. 154 00:07:51,337 --> 00:07:53,804 - YEAH, BEV'S REALLY HAD IT WITH HIM. 155 00:07:53,839 --> 00:07:55,706 I'VE GOT FIVE DOLLARS ON NOON TOMORROW. 156 00:07:55,742 --> 00:07:57,141 WHAT LOOKS GOOD TO YOU, DICK? 157 00:07:58,578 --> 00:08:00,211 - NO ONE'S GETTING FIRED. 158 00:08:00,247 --> 00:08:01,579 LET'S START THE MEETING. 159 00:08:01,614 --> 00:08:02,580 - � Oh Whoa � 160 00:08:02,616 --> 00:08:04,382 � What's love got to do � 161 00:08:04,417 --> 00:08:05,450 � Got to do with it � 162 00:08:05,485 --> 00:08:06,784 - BUD! 163 00:08:09,589 --> 00:08:10,854 - DICK, WHAT ARE YOU DOING HERE? 164 00:08:10,890 --> 00:08:12,656 YOU NEVER COME TO PRODUCTION MEETINGS. 165 00:08:13,693 --> 00:08:14,992 - HOW WOULD YOU KNOW? 166 00:08:17,196 --> 00:08:19,430 ALL RIGHT, WHO'S-- WHO'S THIS WEEK'S GUEST? 167 00:08:23,003 --> 00:08:24,368 - WE COULD START A POOL ON THAT. 168 00:08:27,274 --> 00:08:28,640 - ARE YOU SAYING THAT MICHAEL NEVER MENTIONED 169 00:08:28,675 --> 00:08:30,174 WHO THE GUEST IS GOING TO BE? 170 00:08:30,209 --> 00:08:32,343 - I DON'T THINK MICHAEL'S HERE, DICK. 171 00:08:34,714 --> 00:08:36,281 - HI, GUYS. 172 00:08:36,316 --> 00:08:37,916 I HEAR MICHAEL'S AWOL... 173 00:08:37,951 --> 00:08:39,050 AGAIN. 174 00:08:39,085 --> 00:08:43,787 - UH, HE ISN'T AWOL EXACTLY. HE'S JUST-- 175 00:08:44,757 --> 00:08:45,789 GOD-KNOWS-WHERE. 176 00:08:46,993 --> 00:08:49,494 BUT WE-- WE DON'T REALLY NEED HIM FOR THIS MEETING. 177 00:08:49,563 --> 00:08:52,296 AS A MATTER OF FACT, WE-- WE STARTED WITHOUT HIM. 178 00:08:52,331 --> 00:08:53,765 - GOOD. I'LL SIT IN. 179 00:08:55,501 --> 00:08:57,034 - UH, WHAT? 180 00:08:57,070 --> 00:08:58,336 - I'M SITTING IN. 181 00:08:58,371 --> 00:09:01,505 I'M THE STATION MANAGER. I CAN DO THAT. 182 00:09:01,541 --> 00:09:03,707 - HEY! GREAT! 183 00:09:06,112 --> 00:09:07,978 - SO, WHO'S THE GUEST THIS WEEK? 184 00:09:12,385 --> 00:09:14,952 - BEV, WE-- WE USUALLY OPEN THESE MEETINGS 185 00:09:14,987 --> 00:09:17,188 WITH A LITTLE PRAYER. 186 00:09:20,960 --> 00:09:21,926 - HI, ALL. SORRY I'M LATE. 187 00:09:21,961 --> 00:09:24,462 MY BALLET CLASS RAN OVER. 188 00:09:24,497 --> 00:09:26,998 DICK, TAKING AN INTEREST IN PRODUCTION, ARE WE? 189 00:09:27,033 --> 00:09:29,567 BEV, GREAT PEARLS. 190 00:09:29,603 --> 00:09:32,269 SO, WHAT ABOUT THIS WEEK'S GUEST? 191 00:09:32,305 --> 00:09:34,472 - YEAH, WHAT-- WHAT ABOUT HIM? 192 00:09:34,507 --> 00:09:37,375 - NORTON FIRTH? THE PIE-EATING CHAMPION? 193 00:09:38,411 --> 00:09:41,012 HE'S GOING FOR THE WORLD'S RECORD FOR GOOSEBERRY. 194 00:09:41,047 --> 00:09:42,980 HERE'S SOME BACKGROUND ON HIM. 195 00:09:43,016 --> 00:09:45,049 - "ALWAYS LIKED PIES"? 196 00:09:46,219 --> 00:09:47,719 - WELL, THAT'S OUR SHOW. LOOKS LIKE A WINNER. 197 00:09:47,754 --> 00:09:48,820 GOOD JOB EVERYBODY. 198 00:09:48,855 --> 00:09:50,354 - UH, MICHAEL? - NOT NOW, DICK. 199 00:09:50,390 --> 00:09:53,424 I'VE GOTTA GET IN SOME WORK ON MY EPIC POEM: 200 00:09:53,460 --> 00:09:56,461 "THE ILIAD II: THE DAY AFTER." 201 00:09:57,697 --> 00:09:59,630 - MICHAEL! 202 00:09:59,666 --> 00:10:02,500 - NOW THAT'S-- THAT'S WHAT I CALL A GOOD PRODUCER. 203 00:10:02,535 --> 00:10:05,770 NOT-- NOT A SECOND WASTED. 204 00:10:05,805 --> 00:10:07,604 - HE IS A GOOD PRODUCER, 205 00:10:07,640 --> 00:10:10,908 BUT IF HE SCREWS UP ONE MORE TIME, HE'S FIRED. 206 00:10:10,943 --> 00:10:12,109 - HAVE YOU GIVEN ANY THOUGHT 207 00:10:12,145 --> 00:10:14,879 AS TO WHAT TIME YOU MIGHT BE DOING THIS? 208 00:10:21,921 --> 00:10:22,887 - I DON'T UNDERSTAND. 209 00:10:22,922 --> 00:10:23,921 HOW ARE YOU GOING TO INTERVIEW A GUY 210 00:10:23,956 --> 00:10:27,558 WHILE HE'S STUFFING PIES DOWN HIS THROAT? 211 00:10:27,593 --> 00:10:28,559 - WELL, IT SHOULDN'T BE SO HARD. 212 00:10:28,594 --> 00:10:31,562 I'VE ALREADY LAID OUT A FEW QUESTIONS. 213 00:10:31,598 --> 00:10:33,364 "WOULD YOU LIKE A NAPKIN?" 214 00:10:36,169 --> 00:10:37,501 - HI, ALL. - OH, HI MICHAEL. 215 00:10:37,536 --> 00:10:38,903 STEPHANIE, MICHAEL'S HERE. 216 00:10:38,938 --> 00:10:40,004 - MICHAEL, I THINK I SHOULD WARN YOU, 217 00:10:40,040 --> 00:10:42,106 BEV IS THIS CLOSE TO FIRING YOU. 218 00:10:42,141 --> 00:10:43,074 - OH, NOT NOW, DICK. 219 00:10:43,109 --> 00:10:45,175 I THINK I FINALLY FOUND MY CREATIVE MEDIUM: 220 00:10:45,211 --> 00:10:46,644 CONCEPTUAL ART. 221 00:10:46,679 --> 00:10:47,678 I'M SHOWING IT TO MUM TOMORROW, 222 00:10:47,713 --> 00:10:49,279 BUT I'VE ARRANGED FOR A SNEAK PREVIEW. 223 00:10:49,315 --> 00:10:50,414 IT'S OUT ON THE LAWN. 224 00:10:50,449 --> 00:10:51,582 - OH. 225 00:10:54,287 --> 00:10:55,886 - BAD NEWS, DICK. 226 00:10:55,921 --> 00:10:59,390 SOMEBODY JUST DUMPED GARBAGE ON THE LAWN. 227 00:10:59,425 --> 00:11:00,424 - WHAT? 228 00:11:02,294 --> 00:11:03,928 - , WHAT-- WHAT DO YOU THINK? 229 00:11:05,731 --> 00:11:08,900 - MICHAEL, YOU HAVE AN HOUR TO CLEAN UP YOUR MEDIUM. 230 00:11:10,569 --> 00:11:11,769 - I'M TRYING TO MAKE A STATEMENT, DICK. 231 00:11:11,805 --> 00:11:13,004 THIS EXPRESSES MY DESPAIR 232 00:11:13,039 --> 00:11:14,972 OVER THE THREAT OF NUCLEAR DEVASTATION. 233 00:11:15,008 --> 00:11:16,907 - IT'S UGLY. 234 00:11:16,943 --> 00:11:18,876 - MICHAEL, ARE YOU OKAY? 235 00:11:18,911 --> 00:11:21,979 - YEAH, YOU DON'T SEEM TO BE ABLE TO CONCENTRATE ON ANYTHING. 236 00:11:22,014 --> 00:11:24,048 - OH, STOP WORRYING. I'M-- I'M FINE. 237 00:11:24,084 --> 00:11:26,049 TWO, THREE, FOUR. 238 00:11:32,291 --> 00:11:35,626 - OKAY, MICHAEL, TAKE ONE LOOK AND COMMENCE WOLF WHISTLES. 239 00:11:41,701 --> 00:11:43,233 HE'S NOT HERE AGAIN. 240 00:11:43,269 --> 00:11:46,871 - WELL, IF IT'LL MAKE YOU FEEL ANY BETTER, 241 00:11:46,906 --> 00:11:48,539 ( whistles ) 242 00:11:48,574 --> 00:11:49,841 YO, WHAT A BABE! 243 00:11:52,212 --> 00:11:55,413 ( music playing ) 244 00:12:00,753 --> 00:12:03,788 - MR. LOUDON, I'M WINSTON BIDDELL. 245 00:12:03,823 --> 00:12:06,090 WE'RE ALL VERY EXCITED. 246 00:12:07,293 --> 00:12:10,928 - I'M-- I'M EXCITED FOR YOU. 247 00:12:10,963 --> 00:12:14,831 WHAT IS IT THAT'S GOT US ALL ABUZZ? 248 00:12:15,868 --> 00:12:20,137 - SWISS-STYLE DOG FOOD AND HAVING YOU AS ITS SPOKESMAN. 249 00:12:20,172 --> 00:12:22,239 - DID-- DIDN'T MICHAEL HARRIS CALL YOU? 250 00:12:22,275 --> 00:12:23,207 - NOT SINCE HE TOLD US 251 00:12:23,242 --> 00:12:25,243 YOU WERE GAGA TO DO THE COMMERCIAL. 252 00:12:26,312 --> 00:12:27,845 - AHA. 253 00:12:27,880 --> 00:12:30,614 WELL, IT'S A GOOD THING YOU-- YOU DROPPED BY. 254 00:12:30,649 --> 00:12:31,849 THIS WAY YOU WON'T SPEND A LOT OF MONEY 255 00:12:31,884 --> 00:12:35,019 FOR SET, STUDIO RENTAL, THAT KIND OF THING. 256 00:12:35,021 --> 00:12:36,219 - READY FOR YOU, DICK. 257 00:12:37,289 --> 00:12:38,388 - WHAT? 258 00:12:38,424 --> 00:12:40,591 THERE-- THERE MUST BE A MISUNDERSTANDING. 259 00:12:40,593 --> 00:12:42,627 I-- I TOLD MR. HARRIS 260 00:12:42,662 --> 00:12:44,461 THAT I WASN'T GOING TO DO THE COMMERCIAL. 261 00:12:44,497 --> 00:12:46,863 - HE SHOULD'VE EXPLAINED THAT TO ME. 262 00:12:46,899 --> 00:12:49,133 WITHOUT YOU, THERE'S NO COMMERCIAL. 263 00:12:49,168 --> 00:12:51,869 WELL, I GUESS THE THING TO DO IS TAKE THIS UP WITH HIS BOSS. 264 00:12:51,904 --> 00:12:54,372 - DOG-- DOG-- DOGGONE. UM-- 265 00:12:56,475 --> 00:12:59,343 YEAH, I-- I GUESS IF I-- I DON'T DO IT YOU-- 266 00:12:59,378 --> 00:13:02,446 YOU'RE JUST GOING TO GO WITH THE QUEEN OF ENGLAND. 267 00:13:03,716 --> 00:13:05,649 - DICK, THIS IS WHAT YOU'RE GOING TO BE WEARING. 268 00:13:08,154 --> 00:13:11,088 - NO. NO, I'M NOT. 269 00:13:11,124 --> 00:13:12,857 - WELL, IF YOU INSIST. 270 00:13:12,892 --> 00:13:16,260 BUT WE'RE NOT ALL AS EXCITED AS WE USED TO BE. 271 00:13:17,463 --> 00:13:19,329 - OKAY, HERE'S A RUNDOWN, DICK. 272 00:13:19,365 --> 00:13:21,866 YOU READ THE CARDS, PAT THE BENCH, THE DOG JUMPS UP, 273 00:13:21,901 --> 00:13:23,667 LICKS YOUR FACE, WE'RE OUT OF HERE. 274 00:13:26,572 --> 00:13:28,071 - FINE, LET'S GET IT OVER WITH. 275 00:13:28,107 --> 00:13:31,174 - DICK, ( chuckling ) HERE'S YOUR CO-STAR. 276 00:13:31,210 --> 00:13:32,209 ( chuckling ) 277 00:13:33,546 --> 00:13:35,345 - OKAY, PLACES EVERYONE. 278 00:13:39,551 --> 00:13:41,252 TRY TO KEEP UP, DICK. 279 00:13:44,723 --> 00:13:45,722 SIT. 280 00:13:47,327 --> 00:13:48,326 STAY. 281 00:13:50,029 --> 00:13:51,862 ALL RIGHT. ROLL TAPE. 282 00:13:51,897 --> 00:13:53,296 ACTION. 283 00:13:54,299 --> 00:13:56,233 - HI, I'M DICK LOUDON 284 00:13:56,268 --> 00:14:00,004 AND THIS IS A BOWL OF BIDDELL'S SWISS-STYLE DOG FOOD; 285 00:14:00,039 --> 00:14:01,405 LOOKS LIKE CHOCOLATE, 286 00:14:01,440 --> 00:14:05,142 NOURISHES LIKE NOBODY'S BUSINESS. 287 00:14:05,178 --> 00:14:07,545 MAKE YOUR PET AS GRATEFUL AS THIS LITTLE FELLA... 288 00:14:07,580 --> 00:14:08,779 - HOLD IT! 289 00:14:08,814 --> 00:14:09,714 - WHAT'S THE MATTER? 290 00:14:09,816 --> 00:14:11,348 - YOU'RE SUPPOSED TO PAT THE BENCH. 291 00:14:11,383 --> 00:14:13,817 THE DOG JUMPS UP NEXT TO YOU AND LICKS YOUR FACE? 292 00:14:13,853 --> 00:14:16,320 THE DOG KNEW IT. 293 00:14:16,356 --> 00:14:19,523 HE WAS JUST WAITING FOR HIS CUE. 294 00:14:20,859 --> 00:14:23,127 TAKE IT BACK TO "IT LOOKS LIKE CHOCOLATE." 295 00:14:24,930 --> 00:14:25,996 - LOOKS LIKE CHOCOLATE, 296 00:14:26,032 --> 00:14:27,965 NOURISHES LIKE NOBODY'S BUSINESS. 297 00:14:28,001 --> 00:14:29,033 ( tapping ) 298 00:14:31,137 --> 00:14:33,737 MAKE YOUR DOG AS GRATEFUL AS THIS LITTLE FELLA HERE. 299 00:14:33,772 --> 00:14:36,072 - CUT! HE DIDN'T LICK. 300 00:14:36,108 --> 00:14:37,174 - NOW, WAS THAT HIS FAULT 301 00:14:37,209 --> 00:14:40,845 OR WAS I SUPPOSED TO PULL HIS TONGUE OUT FOR HIM? 302 00:14:43,816 --> 00:14:47,150 - BUD, HOW DO YOU MAKE THE DOG LICK? 303 00:14:47,186 --> 00:14:48,285 - WELL, I DON'T KNOW. 304 00:14:48,321 --> 00:14:50,054 WANT HIM TO ROLL OVER AND PLAY DEAD? 305 00:14:50,089 --> 00:14:50,988 - GREAT, BUD. 306 00:14:51,023 --> 00:14:53,591 THAT'LL SELL A LOT OF DOG FOOD. 307 00:14:53,626 --> 00:14:55,359 - HEY, LOOK! 308 00:14:55,361 --> 00:14:56,360 - WHAT'S IN THAT SANDWICH? 309 00:14:56,395 --> 00:14:57,827 - LIVERWURST. 310 00:14:57,863 --> 00:14:59,596 HE LIKES IT, DOESN'T HE? 311 00:14:59,631 --> 00:15:00,798 - I'VE GOT IT. 312 00:15:00,833 --> 00:15:01,998 WE TAKE SOME OF THE LIVERWURST, 313 00:15:02,034 --> 00:15:03,534 WE RUB IT ALL OVER DICK'S FACE. 314 00:15:03,569 --> 00:15:04,501 - NO! 315 00:15:05,571 --> 00:15:06,937 - FINE. 316 00:15:06,973 --> 00:15:08,873 NICE SUPPORTIVE CREATIVE ENVIRONMENT 317 00:15:08,908 --> 00:15:11,208 YOU'RE BUILDING HERE, DICK. 318 00:15:12,812 --> 00:15:14,145 - MISTER LOUDON HAS A POINT. 319 00:15:14,180 --> 00:15:16,279 MAYBE WE SHOULD... CALL THIS OFF. 320 00:15:16,315 --> 00:15:17,614 I'LL JUST GO TALK TO THE STATION MANAGER. 321 00:15:17,650 --> 00:15:18,649 - O-- OKAY. 322 00:15:21,120 --> 00:15:22,753 RUB ME WITH LIVERWURST. 323 00:15:24,223 --> 00:15:25,555 - ALL RIGHT. 324 00:15:25,591 --> 00:15:28,025 THE STATION'S BUYING ME ANOTHER SANDWICH. 325 00:15:30,229 --> 00:15:31,194 - OKAY. 326 00:15:31,196 --> 00:15:33,130 LET'S TAKE IT FROM "IT LOOKS LIKE CHOCOLATE." 327 00:15:33,165 --> 00:15:34,064 ROLL TAPE. 328 00:15:34,099 --> 00:15:35,933 - LOOKS LIKE CHOCOLATE, 329 00:15:35,968 --> 00:15:37,434 NOURISHES LIKE NOBODY'S BUSINESS. 330 00:15:37,469 --> 00:15:39,736 ( tapping ) 331 00:15:39,772 --> 00:15:43,740 - MAKE YOUR DOG AS GRATEFUL AS THIS LITTLE FELLA HERE. 332 00:15:48,547 --> 00:15:50,080 AW, COME ON. 333 00:15:50,115 --> 00:15:53,684 - CUT! I DON'T BELIEVE THIS. 334 00:15:53,719 --> 00:15:55,852 - HEY, YOU KNOW WHAT MY DOG LIKES? 335 00:15:55,888 --> 00:15:56,987 ICE CREAM. 336 00:15:57,022 --> 00:15:59,823 - OH, GOOD. ICE CREAM WOULD SHOW UP ON DICK'S FACE. 337 00:15:59,859 --> 00:16:01,525 - NOT IF YOU PUT IT IN HIS EAR. 338 00:16:02,928 --> 00:16:05,329 - YOU'RE A GENIUS. GO TO THE MACHINE. 339 00:16:05,431 --> 00:16:07,531 - WAIT! WAIT A MINUTE. 340 00:16:07,566 --> 00:16:08,698 - WHAT'S YOUR FAVORITE FLAVOR, DICK? 341 00:16:08,734 --> 00:16:10,334 - TO LISTEN TO? 342 00:16:10,369 --> 00:16:11,735 LOOK, THIS IS WHERE I DRAW THE LINE. 343 00:16:11,770 --> 00:16:13,471 NO-- NO ICE CREAM IN MY EARS. 344 00:16:13,506 --> 00:16:14,838 - HI. 345 00:16:14,873 --> 00:16:16,073 HOW'S THE COMMERCIAL GOING? 346 00:16:16,109 --> 00:16:18,008 - JUST GREAT. 347 00:16:18,043 --> 00:16:19,276 - WELL, DON'T LET ME HOLD YOU UP. 348 00:16:19,311 --> 00:16:21,778 I'LL JUST STAND OVER HERE AND WATCH. 349 00:16:23,782 --> 00:16:25,249 - STRAWBERRY, ERNIE. 350 00:16:26,919 --> 00:16:27,851 ( doorbell rings ) 351 00:16:32,158 --> 00:16:33,090 - STEPH. 352 00:16:33,125 --> 00:16:36,526 - MICHAEL, YOU'VE WALKED OUT ON ME TWICE. 353 00:16:36,562 --> 00:16:40,097 I THINK YOU OWE ME AN APOLOGY AND A PRECIOUS STONE. 354 00:16:44,136 --> 00:16:45,969 - STEPH, CAN WE TALK WHILE I PAINT? 355 00:16:46,005 --> 00:16:47,271 MUM JUST CALLED. SHE'S BACK IN TOWN 356 00:16:47,306 --> 00:16:48,538 AND I ONLY HAVE A FEW MORE MINUTES 357 00:16:48,574 --> 00:16:51,776 TO ACHIEVE SOMETHING OF-- OF LASTING IMPORTANCE. 358 00:16:55,714 --> 00:16:57,914 - CHILDREN WITH BIG EARS? 359 00:16:59,552 --> 00:17:02,085 - WELL, THE ONES WITH BIG EYES GOT A LOT OF ATTENTION. 360 00:17:03,122 --> 00:17:04,988 - MICHAEL, THOSE KIDS WERE CUTE. 361 00:17:05,024 --> 00:17:07,457 THESE KIDS NEED PLASTIC SURGERY. 362 00:17:09,895 --> 00:17:13,530 - WELL, MAYBE I CAN FINISH THE FIRST CHAPTER OF MY NOVEL. 363 00:17:18,370 --> 00:17:22,005 - "HE GAVE HER A LACONIC SMILE. 364 00:17:22,041 --> 00:17:26,509 'DON'T GIVE ME THAT LACONIC SMILE,' SHE SNAPPED. 365 00:17:26,545 --> 00:17:32,282 THUS CONTINUED HARRIET AND MORTY'S LACONIC RELATIONSHIP." 366 00:17:34,854 --> 00:17:36,353 EWW. 367 00:17:39,558 --> 00:17:42,325 - WELL, "LACONIC" WAS MY WORD FOR THE DAY. 368 00:17:47,433 --> 00:17:50,667 - MICHAEL, COME AND SIT DOWN. 369 00:17:58,878 --> 00:18:00,544 I SAID "SIT DOWN"! 370 00:18:06,151 --> 00:18:12,589 MICHAEL, NOVELS, PAINTINGS, THE VIOLIN? 371 00:18:12,625 --> 00:18:13,990 WHY ARE YOU IGNORING ME 372 00:18:14,025 --> 00:18:17,761 AND DOING ALL THESE REALLY UNIMPORTANT THINGS? 373 00:18:17,796 --> 00:18:19,429 - STEPH, I'M TRYING TO FIND MY TALENT. 374 00:18:19,465 --> 00:18:20,630 - TALENT? 375 00:18:20,666 --> 00:18:23,367 ( chuckling ) WHAT DO YOU WANT THAT FOR? 376 00:18:23,402 --> 00:18:25,935 - THAT'S THE ONLY THING MY MOTHER RESPECTS. 377 00:18:25,971 --> 00:18:26,970 I'VE BEEN TRYING TO COME UP WITH ONE 378 00:18:27,006 --> 00:18:28,371 AS LONG AS I CAN REMEMBER. 379 00:18:28,407 --> 00:18:30,908 ONE TIME IN SCHOOL, I MADE THIS CLAY SQUIRREL 380 00:18:30,943 --> 00:18:35,245 WITH A BUSHY TAIL AND A LITTLE NUT IN ITS PAWS. 381 00:18:35,281 --> 00:18:38,782 I WAS SO PROUD AND I-- I BROUGHT IT HOME TO SHOW MUM. 382 00:18:38,784 --> 00:18:40,417 - AND SHE LIKED IT? 383 00:18:40,453 --> 00:18:42,986 - SHE CALLED IT "DERIVATIVE" AND THREW IT IN THE TRASH. 384 00:18:45,023 --> 00:18:48,425 - DIDN'T YOUR MOTHER KNOW ANYTHING ABOUT RAISING A CHILD? 385 00:18:48,461 --> 00:18:50,327 EVERY TIME I MADE ANYTHING IN SCHOOL, 386 00:18:50,363 --> 00:18:52,028 MY PARENTS WOULD BUY IT. 387 00:18:54,667 --> 00:18:57,834 IN THE THIRD GRADE I TOOK IN $20,000 388 00:18:57,870 --> 00:19:00,170 JUST MAKING TRACINGS OF MY HANDS. 389 00:19:03,742 --> 00:19:06,043 - I WISH I'D HAD YOUR PARENTS, STEPH. 390 00:19:06,078 --> 00:19:09,512 WELL, AFTER THE SQUIRREL INCIDENT, 391 00:19:09,548 --> 00:19:12,316 I MADE UP MY MIND TO ABANDON ALL HOPE OF CREATIVITY 392 00:19:12,351 --> 00:19:14,017 AND BECOME A PRODUCER. 393 00:19:16,788 --> 00:19:18,489 - BUT YOU LOVE BEING A PRODUCER. 394 00:19:18,524 --> 00:19:21,024 - THAT'S NOT IMPORTANT LIKE BEING AN ARTIST. 395 00:19:21,059 --> 00:19:22,259 - IT'S BETTER. 396 00:19:22,294 --> 00:19:25,362 PRODUCERS HAVE BIG HOUSES AND CARS. 397 00:19:25,397 --> 00:19:27,097 YOU ALMOST NEVER HEAR THE WORD "STARVING" 398 00:19:27,133 --> 00:19:29,533 IN FRONT OF "PRODUCER." 399 00:19:29,568 --> 00:19:31,502 - TRUE. 400 00:19:31,537 --> 00:19:34,338 - ARTISTS ARE POOR, HAVE NERVOUS BREAKDOWNS, 401 00:19:34,373 --> 00:19:37,174 AND AMPUTATE PORTIONS OF THEIR BODY. 402 00:19:40,112 --> 00:19:42,479 NOW, WHICH ONE SOUNDS GOOD TO YOU? 403 00:19:42,515 --> 00:19:44,747 - WELL, I'D BE A FOOL TO BE ANYTHING BUT A PRODUCER, 404 00:19:44,783 --> 00:19:45,983 IF YOU PUT IT THAT WAY. 405 00:19:46,018 --> 00:19:47,184 ( doorbell rings ) 406 00:19:47,219 --> 00:19:50,153 OH MY GOD, SHE'S HERE AND NOTHING'S FINISHED. 407 00:19:50,189 --> 00:19:51,121 STEPH, STALL HER. 408 00:19:51,156 --> 00:19:52,756 I'VE ONLY GOT FOUR CHAPTERS TO GO. 409 00:19:53,759 --> 00:19:56,894 - YOU ARE NOT LETTING THAT WOMAN PUSH YOU AROUND ANYMORE, 410 00:19:56,929 --> 00:19:58,562 AND THAT'S AN ORDER. 411 00:20:03,969 --> 00:20:05,869 - HELLO, MICHAEL! FELISSIMO. 412 00:20:05,904 --> 00:20:07,304 - HI. 413 00:20:07,340 --> 00:20:09,272 WELL, THIS IS... 414 00:20:09,308 --> 00:20:11,508 ...CERTAINLY A LONG-OVERDUE MEETING. 415 00:20:11,544 --> 00:20:14,878 MAMACITA, CUPCAKE. 416 00:20:16,549 --> 00:20:19,583 - OH, MY! IS THIS STEPHANIE? 417 00:20:19,618 --> 00:20:22,319 YOU'RE EVEN LOVELIER THAN I IMAGINED. 418 00:20:22,354 --> 00:20:24,221 - THANK YOU. 419 00:20:24,256 --> 00:20:27,091 MICHAEL, CARVE HER UP. 420 00:20:29,695 --> 00:20:33,196 - MOM, I-- I'VE GOT SOMETHING-- 421 00:20:33,231 --> 00:20:37,200 I'VE GOT SOMETHING IMPORTANT TO SAY. 422 00:20:37,236 --> 00:20:38,502 I'VE NEVER WANTED TO BE AN ARTIST 423 00:20:38,537 --> 00:20:40,770 AND I LIKE WHAT I'M DOING RIGHT NOW. 424 00:20:40,806 --> 00:20:43,140 - WELL, I'M SURE IT'S VERY PLEASANT, 425 00:20:43,175 --> 00:20:47,611 BUT YOU'RE 28 YEARS OLD AND WHAT ARE YOU? 426 00:20:47,713 --> 00:20:50,146 - WELL, I DO HAVE A NOVEL IN THE WORKS. 427 00:20:50,182 --> 00:20:52,649 - MICHAEL! HOW CAN YOU LET HER SAY THAT? 428 00:20:52,684 --> 00:20:55,218 - BUT, STEPH, SHE'S RIGHT. I'M 28 YEARS OLD AND WHAT AM I? 429 00:20:55,253 --> 00:20:56,887 - YOU'RE 27! 430 00:20:56,922 --> 00:20:58,789 - I'M 27? 431 00:20:58,824 --> 00:21:00,090 I'M 27! 432 00:21:00,125 --> 00:21:02,025 I'M 27. 433 00:21:02,060 --> 00:21:03,427 YOU WERE WRONG, MOM. 434 00:21:03,462 --> 00:21:04,728 - ALL RIGHT. 435 00:21:04,763 --> 00:21:07,097 YOU'RE 27, AND WHAT ARE YOU? 436 00:21:07,132 --> 00:21:08,198 - NOT SO FAST. 437 00:21:08,234 --> 00:21:10,567 HA! THAT'S KIND OF A GLARING ERROR, ISN'T IT? 438 00:21:10,602 --> 00:21:13,236 A MOTHER'S SUPPOSED TO KNOW HOW OLD HER CHILD IS. 439 00:21:13,271 --> 00:21:14,471 - MINE DOES. 440 00:21:14,506 --> 00:21:16,840 SHE'S JUST NOT ALLOWED TO SAY. 441 00:21:19,544 --> 00:21:22,746 - VERY WELL. I WAS MISTAKEN ABOUT YOUR AGE. 442 00:21:22,782 --> 00:21:23,680 - WELL, MAYBE THAT'S NOT THE ONLY THING 443 00:21:23,715 --> 00:21:25,582 YOU WERE WRONG ABOUT, MUM. 444 00:21:25,651 --> 00:21:27,918 THAT'S THE POINT. 445 00:21:27,953 --> 00:21:31,722 WHY AM I LEARNING WORDS FOR YOU? 446 00:21:32,758 --> 00:21:35,625 WHY-- WH-- WHY AM I WRITING NOVELS? 447 00:21:35,661 --> 00:21:40,697 WHY AM I PAINTING KIDS WHO LOOK LIKE DUMBO? 448 00:21:42,701 --> 00:21:44,434 WHY SHOULD I LISTEN TO ANYTHING FROM ANYONE 449 00:21:44,470 --> 00:21:45,435 WHO'S SO SELF-INVOLVED 450 00:21:45,471 --> 00:21:47,136 SHE DOESN'T EVEN KNOW HOW OLD I AM? 451 00:21:47,172 --> 00:21:49,707 - ARE YOU THROUGH? 452 00:21:49,742 --> 00:21:52,209 - NO. 453 00:21:52,244 --> 00:21:53,543 I'VE JUST BEGUN. 454 00:21:53,578 --> 00:21:55,879 I'M 27 YEARS OLD, I'M A PRODUCER, 455 00:21:55,914 --> 00:21:56,980 AND I'M GOOD AT IT. I LIKE IT. 456 00:21:57,015 --> 00:21:58,548 THAT'S WHAT I AM. 457 00:21:58,583 --> 00:22:01,185 IF YOU CAN ACCEPT THAT, 458 00:22:01,220 --> 00:22:02,185 TERRIFIC. 459 00:22:04,056 --> 00:22:07,390 IF YOU CAN'T, YOU CAN LEAVE NOW 460 00:22:07,425 --> 00:22:09,092 AND I DON'T THINK WE SHOULD SEE EACH OTHER. 461 00:22:14,299 --> 00:22:18,935 - WELL, MY PLANE ISN'T FOR A COUPLE OF HOURS AND... 462 00:22:18,971 --> 00:22:20,904 YOU DID PROMISE ME DINNER. 463 00:22:22,807 --> 00:22:25,408 - A SMASHING DINNER. 464 00:22:25,444 --> 00:22:27,410 I'LL WRITE IT OFF TO THE STATION. 465 00:22:27,446 --> 00:22:30,180 PRODUCERS CAN DO THAT, YOU KNOW. 466 00:22:30,215 --> 00:22:32,316 - MICHAEL, I'VE NEVER SEEN YOU SO FOCUSED, 467 00:22:32,351 --> 00:22:33,950 SO-- SO PASSIONATE. 468 00:22:33,985 --> 00:22:36,420 IF ONLY YOU COULD CHANNEL THAT INTO ART. 469 00:22:36,455 --> 00:22:37,387 - MOM. 470 00:22:55,807 --> 00:22:59,243 ( music playing ) 471 00:23:22,601 --> 00:23:25,602 ( music playing ) 33576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.