Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,453 --> 00:00:53,485
Hi, Kirk.
2
00:00:53,554 --> 00:00:54,553
Shh.
3
00:00:56,223 --> 00:00:57,422
(WHISPERING)
Are you crazy?
4
00:00:57,491 --> 00:00:58,890
Because I said hi?
5
00:00:58,959 --> 00:01:00,726
Shh.
6
00:01:00,794 --> 00:01:02,628
Where's Leslie?
She's in the dining room.
7
00:01:02,696 --> 00:01:05,230
Shh.
8
00:01:05,299 --> 00:01:07,198
(WHISPERING) She's
studying. I wouldn't
go in there.
9
00:01:07,268 --> 00:01:08,800
(WHISPERING) I don't
want to go in there.
10
00:01:12,105 --> 00:01:14,640
I just wanted
to make sure
I don't run into her.
11
00:01:14,708 --> 00:01:16,441
Leslie finally agreed
to go out with me.
12
00:01:16,510 --> 00:01:17,809
Tonight's
our first date.
13
00:01:17,878 --> 00:01:19,378
Oh, that's right.
14
00:01:19,446 --> 00:01:22,180
Yeah.
I don't want to spoil it
by seeing her ahead of time.
15
00:01:22,249 --> 00:01:25,450
Oh, that's dumb.
16
00:01:25,519 --> 00:01:28,587
You're right, it is dumb,
but that's the way
I want to handle it.
17
00:01:28,655 --> 00:01:30,522
Anyway, I just came over
because I want to know
18
00:01:30,591 --> 00:01:32,458
what aftershave
I should wear tonight.
19
00:01:32,526 --> 00:01:34,859
So, I want you to tell me
which one is best.
20
00:01:34,928 --> 00:01:36,695
Okay?
Okay. Yeah.
21
00:01:36,763 --> 00:01:38,297
All right.
22
00:01:41,235 --> 00:01:42,834
Nice.
Good.
23
00:01:45,639 --> 00:01:47,005
Uh-huh.
Mmm-hmm.
24
00:01:52,679 --> 00:01:54,045
Mmm-mmm.
Mmm-hmm.
25
00:01:55,015 --> 00:01:56,748
This is it, right?
26
00:01:56,817 --> 00:01:58,183
Yeah.
27
00:02:01,589 --> 00:02:03,221
Okay. I like
the right cheek best.
28
00:02:03,289 --> 00:02:04,389
Good. That's my favorite.
29
00:02:04,458 --> 00:02:06,157
It's called War.
30
00:02:06,226 --> 00:02:08,593
They have a great slogan,
"Wear War because
love is hell."
31
00:02:10,297 --> 00:02:11,496
What a turn-on.
32
00:02:12,600 --> 00:02:13,832
I hope so.
33
00:02:13,901 --> 00:02:15,466
I've waited so long
for this night.
34
00:02:15,536 --> 00:02:17,402
I want everything
to be perfect.
35
00:02:17,470 --> 00:02:19,404
Kirk, I hope you're
keeping this in
perspective.
36
00:02:19,472 --> 00:02:21,540
I mean, after all,
it is only a date.
37
00:02:21,608 --> 00:02:23,207
A date with Leslie.
38
00:02:23,276 --> 00:02:25,176
It doesn't make me a dope
just because I want to go out
39
00:02:25,245 --> 00:02:28,480
and get my hair cut,
my shoes shined
and put gas in the new car.
40
00:02:30,850 --> 00:02:32,884
You bought
a new car?
Mmm-hmm.
41
00:02:32,952 --> 00:02:34,219
For a date
with Leslie?
42
00:02:34,288 --> 00:02:36,521
No, I bought a new
car because I need one.
43
00:02:36,589 --> 00:02:37,956
What was wrong
with your old one?
44
00:02:38,025 --> 00:02:41,226
It wasn't good enough
for my date with Leslie.
45
00:02:41,295 --> 00:02:43,428
Speaking of which,
it must be ready by now.
I gotta go.
46
00:02:43,496 --> 00:02:45,763
Tell Leslie I'll pick
her up at 7:00 sharp.
47
00:02:45,833 --> 00:02:47,032
I'm sure
she'll be ready.
48
00:02:47,100 --> 00:02:48,366
I doubt it.
I'll be early.
49
00:02:50,403 --> 00:02:52,470
Hi, Kirk.
No time now, Dick.
I'm in a rush.
50
00:02:55,108 --> 00:02:56,574
What was that
all about?
51
00:02:56,643 --> 00:02:58,710
Tonight's his first
date with Leslie.
52
00:02:58,778 --> 00:02:59,978
Does Leslie know?
53
00:03:02,783 --> 00:03:03,882
Yeah.
54
00:03:04,851 --> 00:03:05,884
(SNIFFS)
55
00:03:05,952 --> 00:03:07,018
What's that?
56
00:03:07,087 --> 00:03:08,587
War.
57
00:03:08,656 --> 00:03:10,054
Smells like hell.
58
00:03:13,560 --> 00:03:15,093
Did you come out
for the mail?
59
00:03:15,162 --> 00:03:17,061
No, I just
finished my book.
60
00:03:17,130 --> 00:03:19,531
Honey,
congratulations.
61
00:03:19,600 --> 00:03:24,068
You know, the books
on Kansas and Arkansas
were fine, but...
62
00:03:24,137 --> 00:03:27,005
I don't know,
in this book I think
I've really said it all
63
00:03:27,073 --> 00:03:29,875
in the Many Moods of Minnesota.
64
00:03:31,812 --> 00:03:33,345
What are you
going to do now?
65
00:03:33,414 --> 00:03:35,380
Well, you know me.
When I finish a book,
I like to celebrate,
66
00:03:35,449 --> 00:03:38,016
you know,
do something I've
never done before.
67
00:03:38,085 --> 00:03:39,585
Want to help me
clean the oven?
68
00:03:41,322 --> 00:03:45,257
I was hoping we
could save that
until New Year's Eve.
69
00:03:45,326 --> 00:03:47,925
It's just something
you've never done before.
70
00:03:47,994 --> 00:03:50,428
You know what I'd
really like to try?
71
00:03:50,497 --> 00:03:51,796
Skiing.
Skiing?
72
00:03:51,865 --> 00:03:53,698
Yeah. Where's Leslie?
73
00:03:53,767 --> 00:03:57,001
She's in the dining room.
Dick, skiing is dangerous.
74
00:03:57,070 --> 00:03:58,703
I know,
that's why I'm going
to take Leslie along.
75
00:03:58,772 --> 00:03:59,804
She's a champion skier.
76
00:03:59,873 --> 00:04:01,305
Dick, hold it.
77
00:04:01,375 --> 00:04:04,576
Before you go in there,
couldn't you wait till
tomorrow to do this?
78
00:04:04,644 --> 00:04:05,877
Why should I wait
till tomorrow?
79
00:04:05,945 --> 00:04:08,312
Because I'm hoping
the snow will melt tonight.
80
00:04:09,683 --> 00:04:12,150
Leslie!
81
00:04:12,219 --> 00:04:16,387
Leslie, how'd you
like to take a break
and teach me how to ski?
82
00:04:16,456 --> 00:04:19,190
Gee, I'd love to, but I can't.
I have this paper to write,
83
00:04:19,259 --> 00:04:20,892
I have all my work
to do around here,
84
00:04:20,960 --> 00:04:24,095
and I should at least
wash my hair before
my date with Kirk.
85
00:04:24,164 --> 00:04:26,364
Okay, I'll go by myself.
86
00:04:26,433 --> 00:04:28,166
Wait a minute, Dick.
87
00:04:28,235 --> 00:04:30,568
I don't think you should
go skiing the first time
by yourself.
88
00:04:30,637 --> 00:04:32,637
Well, I'm not exactly
a total novice, you know.
89
00:04:32,705 --> 00:04:34,972
I mean, I do water-ski.
90
00:04:35,042 --> 00:04:36,908
It's basically
the same principle.
91
00:04:39,846 --> 00:04:44,015
Except in snow skiing,
you're careening down
the side of a mountain.
92
00:04:47,121 --> 00:04:49,554
I really wish you'd wait
so I could go with you.
93
00:04:49,623 --> 00:04:53,158
I'm fine.
Don't worry about me.
Oh, one thing.
94
00:04:53,227 --> 00:04:55,593
I know when you're coming
downhill, you know,
95
00:04:55,662 --> 00:04:59,431
you try to lean forward
and keep your knees together
96
00:04:59,500 --> 00:05:01,633
and use your
poles for balance.
97
00:05:01,701 --> 00:05:06,471
But when you get to
the bottom of the hill,
98
00:05:06,540 --> 00:05:08,540
how do you actually stop?
99
00:05:10,009 --> 00:05:11,342
I'm coming with you.
100
00:05:13,580 --> 00:05:16,113
Old skiing bug
bit you, huh?
Can't resist!
101
00:05:16,182 --> 00:05:18,215
I'll just run upstairs
and get my things.
102
00:05:19,186 --> 00:05:20,819
I'll be careful.
103
00:05:23,289 --> 00:05:24,956
Brr!
104
00:05:25,024 --> 00:05:27,358
I thought I'd
knock off for lunch.
105
00:05:27,427 --> 00:05:28,426
It's 10:00.
106
00:05:29,796 --> 00:05:31,563
No, George!
107
00:05:31,632 --> 00:05:34,299
George, it's okay.
If you want to take
a break, it's fine.
108
00:05:34,368 --> 00:05:37,636
Oh, good.
I think I'm coming
down with a cold.
109
00:05:37,704 --> 00:05:39,036
What have you
been doing?
110
00:05:39,105 --> 00:05:41,406
Looking for
my snow shovel.
Has anybody seen it?
111
00:05:41,475 --> 00:05:43,708
Well, the last time
I saw it, it was
in the garage.
112
00:05:43,777 --> 00:05:46,010
Oh, I can't get
in the garage.
113
00:05:46,079 --> 00:05:47,178
Why not?
114
00:05:47,247 --> 00:05:48,780
It's full of snow.
115
00:05:51,084 --> 00:05:53,485
How come the garage
is full of snow?
116
00:05:53,554 --> 00:05:55,920
I forgot to close
the doors last night.
117
00:05:57,324 --> 00:05:59,024
And that's why
you need the shovel?
118
00:05:59,092 --> 00:06:02,360
Yeah. It's a vicious circle,
isn't it, Dick?
119
00:06:02,429 --> 00:06:05,496
Well, now you can't
go skiing. Your car's
in the garage.
120
00:06:05,565 --> 00:06:08,633
I'll use
George's truck.
121
00:06:08,702 --> 00:06:11,803
While you're out,
how about picking
up a new shovel?
122
00:06:12,940 --> 00:06:15,373
It was just
a thought.
123
00:06:15,442 --> 00:06:19,144
Dick? To save time,
I'll dress out there while
you're renting your stuff.
124
00:06:19,213 --> 00:06:21,913
Leslie, promise me
you won't teach Dick
anything fancy.
125
00:06:21,982 --> 00:06:24,749
Don't worry.
We'll stick
to basics.
126
00:06:24,818 --> 00:06:28,353
Joanna, will you stop
treating me like a kid,
and zip me up?
127
00:06:29,957 --> 00:06:32,257
I just don't feel
good about this.
128
00:06:32,326 --> 00:06:33,491
There's nothing
to worry about.
129
00:06:33,560 --> 00:06:35,193
I know what I'm doing.
130
00:06:35,262 --> 00:06:36,661
Better yet,
Leslie knows
what she's doing.
131
00:06:36,730 --> 00:06:40,431
I mean,
you can't learn skiing
and be safer than I am.
132
00:06:40,500 --> 00:06:41,599
I guess you're right.
133
00:06:44,838 --> 00:06:46,872
Oh, just so I'll know,
where will you be?
134
00:06:46,940 --> 00:06:48,306
Suicide Point.
135
00:06:49,743 --> 00:06:51,176
It's just a name.
136
00:07:01,521 --> 00:07:03,621
Oh, yes, there are
all kinds of things
to do up here.
137
00:07:03,690 --> 00:07:07,859
We have nature trails,
scenic drives,
historical sites.
138
00:07:07,928 --> 00:07:11,062
We serve breakfast,
and there's a cafe
next door.
139
00:07:11,131 --> 00:07:14,532
Oh, yes, we have
several rooms
with fireplaces.
140
00:07:14,600 --> 00:07:19,137
I think it would
be an ideal spot
for a honeymoon.
141
00:07:19,206 --> 00:07:23,374
Well, if he does propose,
I'm sure you'll have
a wonderful time.
142
00:07:23,443 --> 00:07:26,077
You're welcome.
Oh, and good luck.
143
00:07:26,980 --> 00:07:29,013
DICK: Joanna! Help!
144
00:07:29,082 --> 00:07:30,681
Oh, no, Dick!
145
00:07:33,854 --> 00:07:37,188
I knew it!
I knew something
like this would happen.
146
00:07:37,257 --> 00:07:39,090
No, you didn't.
147
00:07:39,159 --> 00:07:40,524
You thought I was
going to hurt myself.
I hurt Leslie.
148
00:07:42,028 --> 00:07:43,461
Help me get her
to the sofa.
149
00:07:43,529 --> 00:07:44,595
What happened?
150
00:07:44,664 --> 00:07:46,097
It was a fluke.
151
00:07:46,166 --> 00:07:48,900
We were at the top
of the bunny slope,
that's ski talk,
152
00:07:48,969 --> 00:07:54,072
and, I don't know, I guess
I got too close to the edge
and I started to slip.
153
00:07:54,140 --> 00:07:57,808
So I had to think
quickly, and I grabbed
onto something.
154
00:07:57,877 --> 00:07:59,844
He grabbed onto me.
155
00:07:59,912 --> 00:08:02,146
And she lost her balance
and fell down and...
156
00:08:02,215 --> 00:08:04,148
He fell on top of me.
157
00:08:04,217 --> 00:08:06,784
This could be serious.
I think we should
call a doctor.
158
00:08:07,287 --> 00:08:08,386
George!
159
00:08:08,455 --> 00:08:11,622
Where did he fall?
On my knee.
160
00:08:11,691 --> 00:08:15,526
I was in the kitchen
fixing a mustard
plaster for my cold.
161
00:08:15,595 --> 00:08:17,929
George,
we need a doctor.
162
00:08:17,998 --> 00:08:19,964
Mustard plaster
usually does the trick.
163
00:08:22,302 --> 00:08:24,736
No, for Leslie.
She hurt herself skiing.
164
00:08:24,804 --> 00:08:26,437
Oh, no!
What happened?
165
00:08:26,506 --> 00:08:27,905
It's a long story.
166
00:08:27,974 --> 00:08:29,173
Dick fell on her.
167
00:08:31,377 --> 00:08:32,644
That's the short version.
168
00:08:36,216 --> 00:08:38,149
You fell on Leslie?
169
00:08:38,218 --> 00:08:40,551
I didn't mean to.
It was an accident.
170
00:08:40,620 --> 00:08:43,388
Well, that makes
it a little better.
171
00:08:43,456 --> 00:08:45,556
I'd better go
get Dr. Adamson.
172
00:08:45,625 --> 00:08:47,325
Wouldn't it be
quicker to call him?
173
00:08:47,394 --> 00:08:50,828
Not on Wednesday.
He's out skiing.
174
00:08:50,898 --> 00:08:53,631
In the meantime,
I'll get some
ice for your knee.
175
00:08:53,700 --> 00:08:56,768
I have some
aspirin in the study.
That will help the pain.
176
00:08:56,836 --> 00:08:58,970
I guess I'll go
upstairs to my room.
177
00:08:59,039 --> 00:09:00,438
Fine, we'll meet
you up there.
178
00:09:05,712 --> 00:09:07,145
Watch your step,
Dick!
179
00:09:17,223 --> 00:09:21,626
Well, since you're
her ski coach,
I thought you should know.
180
00:09:21,695 --> 00:09:24,095
Well, apparently
someone fell on her.
181
00:09:27,300 --> 00:09:29,801
I don't know why they
let people on the slopes
182
00:09:29,869 --> 00:09:33,638
when they don't know
what they're doing, either.
183
00:09:33,707 --> 00:09:37,141
I agree.
I think whoever did it
should be reprimanded.
184
00:09:39,613 --> 00:09:41,178
I don't know
about prison.
185
00:09:43,750 --> 00:09:46,351
I gotta go.
I'll keep you posted.
186
00:09:46,419 --> 00:09:47,451
How is she?
187
00:09:47,520 --> 00:09:49,553
The doctor's
still examining her.
188
00:09:49,622 --> 00:09:52,156
I hope she's
all right. I feel
rotten about this.
189
00:09:52,225 --> 00:09:54,658
Well, of course
you do, honey.
You did a terrible thing.
190
00:09:57,997 --> 00:09:59,563
Do you ever think
of cheerleading?
191
00:10:00,633 --> 00:10:02,100
Hey, she's not
upset with you.
192
00:10:02,168 --> 00:10:05,236
All she's really
worried about is
missing school.
193
00:10:05,304 --> 00:10:06,738
I'm going to make
this up to her.
194
00:10:06,806 --> 00:10:08,373
Until she's back
on her feet,
195
00:10:08,441 --> 00:10:10,875
I'm going to go to all
her classes and record
all her lectures.
196
00:10:10,943 --> 00:10:12,844
Well, before you do that,
did you call her folks?
197
00:10:12,912 --> 00:10:16,347
I called them.
I called her faculty advisor.
I called her ski coach.
198
00:10:16,416 --> 00:10:20,251
I think I've called everybody
who would be affected
by this, in any way.
199
00:10:20,319 --> 00:10:21,919
Hi, guys!
Leslie ready?
200
00:10:26,092 --> 00:10:28,192
I don't think
I called Kirk.
201
00:10:28,261 --> 00:10:30,628
I thought I'd be early,
but finding yellow roses
in winter
202
00:10:30,697 --> 00:10:32,329
took me a lot longer
than I thought.
203
00:10:33,266 --> 00:10:34,432
Where is she,
upstairs?
204
00:10:35,167 --> 00:10:36,634
Yeah.
205
00:10:36,703 --> 00:10:39,036
Kirk, there is
something we have
to tell you.
206
00:10:39,105 --> 00:10:40,705
What?
207
00:10:40,774 --> 00:10:43,374
Well, I am going
to tell this to you
the quickest way I know how.
208
00:10:45,145 --> 00:10:48,412
Finishing a book
has always been
a big deal to me.
209
00:10:49,716 --> 00:10:50,715
Dick!
210
00:10:52,119 --> 00:10:54,418
Leslie won't be
able to go out
with you tonight.
211
00:10:54,487 --> 00:10:55,887
What?
212
00:10:55,955 --> 00:10:56,988
She had an accident.
213
00:10:57,056 --> 00:10:58,189
What?
214
00:10:58,258 --> 00:11:00,191
A skiing accident.
She hurt her leg.
215
00:11:00,260 --> 00:11:01,426
What?
216
00:11:01,495 --> 00:11:02,861
She's upstairs
with the doctor,
217
00:11:02,929 --> 00:11:04,662
and it looks like
she's gonna be laid
up for a few weeks.
218
00:11:04,731 --> 00:11:05,730
What?
219
00:11:07,501 --> 00:11:08,900
It was my fault.
220
00:11:08,968 --> 00:11:10,635
I was excited about
finishing the book
this morning,
221
00:11:10,704 --> 00:11:13,137
and I coaxed Leslie
into teaching me
how to ski.
222
00:11:13,206 --> 00:11:15,640
And I slipped,
and I fell on her.
223
00:11:15,709 --> 00:11:19,344
And I am sorry and
I hope you understand.
224
00:11:19,412 --> 00:11:22,213
Oh, sure, I understand.
You were excited,
you wanted something to do,
225
00:11:22,282 --> 00:11:25,617
you thought, "I've finished
my book, let's see whose
life I can ruin."
226
00:11:26,620 --> 00:11:28,386
Kirk, it wasn't like that.
227
00:11:28,455 --> 00:11:30,788
Do you know how long
I've waited for this?
228
00:11:30,857 --> 00:11:33,057
Do you know what I
have gone through
to get ready for tonight?
229
00:11:33,126 --> 00:11:34,259
We know, Kirk.
230
00:11:34,327 --> 00:11:35,960
Just so I can come
over and hear you say,
231
00:11:36,029 --> 00:11:39,063
"Ha, ha, ha, ha.
She's not going
out with you."
232
00:11:42,669 --> 00:11:45,036
Well, I guess I
won't be needing these.
233
00:11:48,542 --> 00:11:50,808
Thanks a lot, Dick.
234
00:11:50,877 --> 00:11:54,111
You could've taken
them up to her room.
235
00:11:54,181 --> 00:11:55,213
Thanks again!
236
00:11:59,419 --> 00:12:01,186
Oh, Doctor,
how is she?
237
00:12:01,254 --> 00:12:04,422
She's fine.
If she keeps off her feet
for the next few weeks,
238
00:12:04,491 --> 00:12:06,658
the knee should
heal nicely.
239
00:12:06,726 --> 00:12:09,427
Would one more night
up and around hurt?
240
00:12:12,499 --> 00:12:14,499
Believe me,
she'll get
plenty of rest.
241
00:12:14,568 --> 00:12:17,134
The main thing is,
will this affect
her skiing in any way?
242
00:12:17,204 --> 00:12:18,403
Well, no,
it shouldn't.
243
00:12:18,471 --> 00:12:19,737
Good.
244
00:12:19,806 --> 00:12:22,807
Unless she wants to
be a world-class skier
or something.
245
00:12:22,875 --> 00:12:24,875
That's what she's
in training to be.
246
00:12:24,944 --> 00:12:25,943
Uh-oh.
247
00:12:26,012 --> 00:12:27,678
Really?
Yes.
248
00:12:27,747 --> 00:12:30,582
Well, in that case,
I can't make
any promises.
249
00:12:30,650 --> 00:12:33,150
We'll just have
to wait and see.
I'm sorry.
250
00:12:36,356 --> 00:12:37,455
(SIGHS)
251
00:12:37,524 --> 00:12:39,090
Well, don't feel
bad, Dick.
252
00:12:39,158 --> 00:12:41,092
She still has her
career as a maid.
253
00:13:00,013 --> 00:13:03,281
Excuse me,
is this the right room for
254
00:13:05,385 --> 00:13:08,619
"The Reformation
Church and its effect on
255
00:13:08,688 --> 00:13:10,988
"16th century Roman
Catholic doctrine"?
256
00:13:12,692 --> 00:13:15,860
That's the rumor.
Can I help you?
257
00:13:15,929 --> 00:13:20,331
If it isn't too much trouble,
could you point out Professor
Fasil when he arrives?
258
00:13:21,434 --> 00:13:22,433
She's arrived.
259
00:13:23,370 --> 00:13:25,803
Oh. I'm sorry.
260
00:13:25,872 --> 00:13:27,872
I'm Dick Loudon
and if it's okay,
261
00:13:27,940 --> 00:13:31,042
I'd like to sit in for
one of your students,
Leslie Vanderkellen.
262
00:13:31,844 --> 00:13:34,044
Where is she?
263
00:13:34,114 --> 00:13:35,747
She was hurt in
a skiing accident.
264
00:13:35,815 --> 00:13:37,548
Oh, no!
Was it serious?
265
00:13:38,218 --> 00:13:39,416
We don't know yet.
266
00:13:39,485 --> 00:13:41,786
Oh, no.
How'd it happen?
267
00:13:41,855 --> 00:13:43,755
It was my fault.
268
00:13:43,823 --> 00:13:47,524
Look, if it's okay with you,
I'll just sit off to the side
and record the lecture.
269
00:13:47,593 --> 00:13:49,426
I don't want to make
a big deal out of this.
270
00:13:49,495 --> 00:13:50,862
Well, this is
just awful.
271
00:13:50,930 --> 00:13:51,963
What's awful?
272
00:13:52,031 --> 00:13:53,831
Leslie's had
a skiing accident.
273
00:13:53,900 --> 00:13:55,499
Oh, no.
How did it happen?
274
00:13:55,568 --> 00:13:57,869
This man says that
it was his fault.
275
00:13:59,239 --> 00:14:01,472
Oh, yeah?
Who are you?
276
00:14:01,540 --> 00:14:05,409
I'm Dick Loudon.
Leslie works for me.
277
00:14:05,478 --> 00:14:06,777
What'd you
do to her?
278
00:14:07,813 --> 00:14:08,846
I fell on her.
279
00:14:08,915 --> 00:14:10,114
You fell on her?
280
00:14:10,182 --> 00:14:11,549
Fell on who?
281
00:14:11,618 --> 00:14:13,350
PROFESSOR FASIL: Leslie!
What are you
talking about?
282
00:14:13,420 --> 00:14:15,252
This guy fell
on Leslie while
she was skiing.
283
00:14:15,321 --> 00:14:17,488
Oh, no!
Is she all right?
284
00:14:17,557 --> 00:14:19,156
Is who all right?
Leslie!
285
00:14:19,225 --> 00:14:21,859
What's wrong with her?
She's had
a skiing accident.
286
00:14:21,928 --> 00:14:23,027
Who's had a
skiing accident?
287
00:14:23,095 --> 00:14:24,428
Leslie!
288
00:14:24,497 --> 00:14:25,963
This guy fell on her.
289
00:14:26,032 --> 00:14:27,798
Oh, no!
Oh, no!
290
00:14:27,867 --> 00:14:29,200
Here are the
reports you wanted.
291
00:14:29,268 --> 00:14:30,868
Did you hear
about Leslie?
What about it?
292
00:14:30,936 --> 00:14:32,669
Let him tell you.
293
00:14:32,738 --> 00:14:37,074
Look, I didn't want
to make a big deal
out of this.
294
00:14:37,143 --> 00:14:39,843
Hey, what's
going on?
295
00:14:39,912 --> 00:14:41,778
Maybe I'll
tell this just
one more time
296
00:14:41,847 --> 00:14:43,681
and we'll get it
out of the way.
297
00:14:48,220 --> 00:14:51,121
I forced Leslie
into going skiing
with me,
298
00:14:51,190 --> 00:14:53,390
and I don't know
what I am doing,
299
00:14:54,761 --> 00:14:58,128
and being the clumsy
idiot that I am,
300
00:14:58,197 --> 00:15:02,567
I fell on her and
I sprained her leg
301
00:15:02,635 --> 00:15:05,803
and maybe ruined
her whole life.
302
00:15:05,871 --> 00:15:09,506
PROFESSOR FASIL: Well, I think
we'd better all take our
seats. We do have work to do.
303
00:15:09,575 --> 00:15:12,109
STUDENT: I don't think
he should be allowed
to stay in our class.
304
00:15:12,178 --> 00:15:14,111
(STUDENTS MUTTERING)
305
00:15:16,916 --> 00:15:17,915
What a jerk.
306
00:15:22,721 --> 00:15:25,423
All right.
All right.
307
00:15:25,491 --> 00:15:27,524
Now, when we
left each other
last Thursday,
308
00:15:27,593 --> 00:15:32,964
we were discussing
Pope Julius III and
the Council of Trent.
309
00:15:33,032 --> 00:15:34,999
What's this
I just heard
about Leslie?
310
00:16:42,268 --> 00:16:43,767
I'm sorry,
did I wake you?
311
00:16:45,771 --> 00:16:46,871
Yes.
312
00:16:49,508 --> 00:16:50,707
(CLEARS THROAT)
313
00:16:50,777 --> 00:16:53,978
Just wanted to
leave you a note.
314
00:16:56,282 --> 00:16:57,582
So, how's your leg?
315
00:16:57,650 --> 00:16:58,649
Fine.
316
00:16:58,718 --> 00:16:59,951
Really?
317
00:17:00,019 --> 00:17:01,986
Yeah, as long as I
don't move or touch it.
318
00:17:03,556 --> 00:17:06,290
I brought back
your tape recorder.
319
00:17:06,359 --> 00:17:07,558
Was it a good lecture?
320
00:17:07,627 --> 00:17:10,228
Yeah, the first
part's a little choppy.
321
00:17:13,666 --> 00:17:18,035
People kept coming in,
wondering what I
had done to you.
322
00:17:18,104 --> 00:17:22,206
It's amazing how a whole class
of theology students can be
that unforgiving.
323
00:17:25,211 --> 00:17:27,377
I'm sorry you had
to go through that.
324
00:17:27,446 --> 00:17:29,814
I'm sorry you had
to go through this.
325
00:17:29,882 --> 00:17:31,816
Oh, which reminds me...
326
00:17:32,885 --> 00:17:34,551
I brought you
something.
327
00:17:34,621 --> 00:17:36,120
What for?
328
00:17:36,188 --> 00:17:37,521
What for?
329
00:17:37,590 --> 00:17:39,657
Leslie, I fell
on your leg.
330
00:17:39,726 --> 00:17:42,493
I mean,
I caused you a lot
of pain and trouble.
331
00:17:42,561 --> 00:17:45,062
And I may have ruined
your whole skiing career.
332
00:17:45,131 --> 00:17:49,133
I just... I just
wanted to make it
up to you.
333
00:17:49,202 --> 00:17:51,235
So you bought me
a box of chocolates?
334
00:17:52,738 --> 00:17:55,405
Somehow it seemed
like a bigger gesture
at the time.
335
00:17:57,042 --> 00:17:59,142
Really, that's sweet.
336
00:17:59,211 --> 00:18:02,379
I just wanted you to know
how badly I feel.
337
00:18:02,448 --> 00:18:05,016
I know you do,
but I wish
you'd stop it.
338
00:18:05,084 --> 00:18:07,418
Dick, you and Joanna
have been terrific to me.
339
00:18:07,486 --> 00:18:11,121
You both really
care about me,
and I appreciate that.
340
00:18:11,191 --> 00:18:14,258
I wish I'd cared
about you enough
341
00:18:14,327 --> 00:18:17,895
to get somebody else
to go skiing with me.
342
00:18:17,964 --> 00:18:20,130
Dick, do you realize
that up until now,
343
00:18:20,199 --> 00:18:23,201
I've never had one
thing wrong with me
in my whole life?
344
00:18:23,269 --> 00:18:25,236
I've never been
a gram overweight.
345
00:18:25,304 --> 00:18:26,670
I've never had a cavity.
346
00:18:26,739 --> 00:18:28,338
I've never even
had a pimple.
347
00:18:29,775 --> 00:18:31,676
Are you saying
you had this coming?
348
00:18:33,212 --> 00:18:35,279
No! I'm saying,
"Why me?"
349
00:18:37,150 --> 00:18:40,918
Well, I just wanted you
to know I hope you get
better because
350
00:18:40,987 --> 00:18:43,487
I'm planning on
going to the Olympics
351
00:18:43,555 --> 00:18:45,556
and see you win
that gold medal.
352
00:18:47,327 --> 00:18:50,228
Why don't you get
some rest and I'll
see you tomorrow?
353
00:18:50,296 --> 00:18:51,429
Okay.
354
00:19:34,574 --> 00:19:36,307
I brought you
some coffee, honey.
355
00:19:36,375 --> 00:19:38,041
I don't deserve
any coffee.
356
00:19:38,111 --> 00:19:39,810
Oh, you deserve this.
357
00:19:49,388 --> 00:19:51,922
Dick, Leslie is
doing fine.
358
00:19:51,991 --> 00:19:53,591
The X-rays turned
out negative,
359
00:19:53,659 --> 00:19:55,359
and Doctor Adamson's
up there now,
360
00:19:55,428 --> 00:19:58,062
and he says it looks
like she's not going
have any trouble.
361
00:19:58,130 --> 00:20:01,365
I am not going to rest
until she walks
down those stairs.
362
00:20:01,434 --> 00:20:04,935
Yeah, sure will be
nice to have Leslie
up and around again.
363
00:20:05,003 --> 00:20:08,706
Smiling, laughing,
making coffee.
364
00:20:11,277 --> 00:20:15,279
Well, I guess I'll
go up and see how
they are doing.
365
00:20:15,348 --> 00:20:18,215
By the way,
did I tell you that
I bought a new snow shovel?
366
00:20:19,619 --> 00:20:22,119
No, no, you didn't.
367
00:20:22,188 --> 00:20:24,354
Yep, I am never going
to lose this one.
368
00:20:24,423 --> 00:20:26,757
I got it locked up in
the cab of my truck.
369
00:20:28,094 --> 00:20:29,426
Sounds like
a safe place.
370
00:20:29,495 --> 00:20:31,728
By the way,
have you seen
the keys to my truck?
371
00:20:35,968 --> 00:20:37,668
Well,
I'll keep looking.
372
00:20:46,646 --> 00:20:47,945
Hi, Dick.
373
00:20:48,014 --> 00:20:49,780
Hi, Kirk.
374
00:20:49,849 --> 00:20:52,983
I don't know if you've
noticed, but I haven't
been around the last few days.
375
00:20:53,052 --> 00:20:54,518
It's been nine days.
376
00:20:56,456 --> 00:20:59,156
Actually, I've been around,
I just haven't been
around you.
377
00:20:59,825 --> 00:21:00,857
I was mad.
378
00:21:01,594 --> 00:21:03,260
That's what I figured.
379
00:21:03,329 --> 00:21:06,797
It's an immediate reaction
when someone mangles
the thing you love.
380
00:21:10,903 --> 00:21:14,538
But I've thought about it,
and I am over it now.
381
00:21:15,875 --> 00:21:16,874
Good.
382
00:21:17,977 --> 00:21:19,677
No hard feelings?
383
00:21:19,745 --> 00:21:21,144
No hard feelings.
384
00:21:21,213 --> 00:21:22,813
I'm not ready to
shake your hand.
385
00:21:25,484 --> 00:21:28,452
Oh, hi, Kirk.
I didn't know you were here,
but I am glad.
386
00:21:28,520 --> 00:21:30,855
I want you both
to see something.
387
00:21:31,690 --> 00:21:33,757
She's up?
Ta-da!
388
00:21:36,028 --> 00:21:37,361
She's on crutches.
389
00:21:37,430 --> 00:21:40,631
That's it! It's over!
She'll never ski again.
390
00:21:40,700 --> 00:21:42,633
Happy now, dream killer?
391
00:21:44,136 --> 00:21:45,536
Why is she
on crutches?
392
00:21:45,605 --> 00:21:47,104
So she won't
fall down.
393
00:21:48,340 --> 00:21:50,340
You said she'd be
on her feet again.
394
00:21:50,409 --> 00:21:51,775
Dick, I'm fine.
395
00:21:51,844 --> 00:21:52,977
DICK: You're not fine,
you're a mess.
396
00:21:53,045 --> 00:21:55,178
She's gonna be fine.
397
00:21:55,247 --> 00:21:57,347
I'll only be on
these for a week or so.
398
00:21:57,416 --> 00:21:59,917
There is absolutely
no permanent damage
to her knee.
399
00:21:59,986 --> 00:22:02,420
She will ski
as well as ever.
400
00:22:02,488 --> 00:22:05,022
You're not just
saying that to make
me feel better?
401
00:22:05,090 --> 00:22:08,793
Mr. Loudon, your feelings
are of no concern to me.
402
00:22:10,797 --> 00:22:15,165
My only concern
is with her knee,
and it's fine.
403
00:22:15,234 --> 00:22:19,503
You really think you're
the center of the universe,
don't you, Dick?
404
00:22:21,240 --> 00:22:23,874
Leslie, I'll see you
in my office
in another week.
405
00:22:23,943 --> 00:22:25,142
Bye, Doc.
Bye.
406
00:22:25,211 --> 00:22:26,376
Thank you,
Doc.
407
00:22:26,445 --> 00:22:27,845
Yes, thank you for
everything, Doctor.
408
00:22:27,913 --> 00:22:29,179
My pleasure.
409
00:22:30,583 --> 00:22:32,917
Now, you're sure
you're all right?
410
00:22:39,291 --> 00:22:42,259
Now do you believe me?
I can hug without pain.
411
00:22:43,362 --> 00:22:44,695
Let me see.
412
00:22:55,341 --> 00:22:56,340
Kirk!
413
00:22:57,109 --> 00:22:58,141
She's fine.
414
00:22:58,210 --> 00:23:00,110
Fine?
She's fantastic.
415
00:23:01,947 --> 00:23:03,714
I can't breathe,
Kirk.
416
00:23:05,484 --> 00:23:06,483
Sorry.
417
00:23:06,552 --> 00:23:07,718
(LESLIE EXHALES)
418
00:23:07,787 --> 00:23:09,453
Must feel really good
to be back on your feet,
419
00:23:09,522 --> 00:23:12,222
or your foot
again after all that
time in bed.
420
00:23:12,291 --> 00:23:13,757
It does.
421
00:23:13,826 --> 00:23:15,760
If I don't hurry
I won't make my
2:30 class.
422
00:23:15,828 --> 00:23:18,662
Class? Don't you think
you're rushing
things a little?
423
00:23:18,731 --> 00:23:20,731
I can go to
class for you.
424
00:23:20,800 --> 00:23:23,667
No, thanks, Dick.
I want to start doing
things on my own again.
425
00:23:23,736 --> 00:23:25,403
How about my giving
you a ride to school?
426
00:23:25,471 --> 00:23:26,704
You still haven't
seen my new car.
427
00:23:26,773 --> 00:23:28,372
Terrific!
428
00:23:28,440 --> 00:23:30,074
You're sure you're
not just putting up
a brave front?
429
00:23:30,142 --> 00:23:32,342
Stay out of this,
Dick. I want her
in my car.
430
00:23:36,014 --> 00:23:39,349
Really, you guys,
I'm fine. Believe me.
431
00:23:39,418 --> 00:23:42,018
I had a minor setback
but I came through.
432
00:23:42,088 --> 00:23:43,554
Nothing's changed.
433
00:23:43,622 --> 00:23:45,755
I am exactly
the same person
I was before.
434
00:23:59,004 --> 00:24:00,070
(DOOR CLOSING)
435
00:24:00,139 --> 00:24:01,972
Now are you relieved?
436
00:24:02,040 --> 00:24:04,074
Are you kidding?
I feel like celebrating.
437
00:24:04,143 --> 00:24:06,009
What do you wanna do?
438
00:24:06,078 --> 00:24:09,647
Well, we're
alone in the inn.
Why don't we go for it?
439
00:24:09,715 --> 00:24:10,947
Go for what?
440
00:24:11,817 --> 00:24:13,049
Let's clean the oven.
33171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.